1 00:00:00,084 --> 00:00:01,210 AZ ELŐZŐ RÉSZ TARTALMÁBÓL 2 00:00:01,293 --> 00:00:02,962 Megölték a kormányzó sajtósát. 3 00:00:03,045 --> 00:00:05,756 Shelby kormányzó, kérem, mondja le az eseményt! 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,300 Ki vagy te, hogy tanácsot adj a kormányzónak? 5 00:00:08,384 --> 00:00:10,302 -Mi van a puskával? -Egy AI AXSR. 6 00:00:10,386 --> 00:00:11,846 A világ legjobb puskája. 7 00:00:11,929 --> 00:00:14,056 Molly nagypályás drogosokkal lóg. 8 00:00:14,140 --> 00:00:15,641 Örülök nektek. 9 00:00:15,725 --> 00:00:17,351 Mi mindent elcsesztünk volna. 10 00:00:17,435 --> 00:00:19,145 Lehet, hogy Todd kolléga. 11 00:00:19,228 --> 00:00:21,939 Minden lépésével egy reakciót akar kiprovokálni. 12 00:00:22,022 --> 00:00:22,857 Jó reggelt, szívem! 13 00:00:22,940 --> 00:00:26,694 Tudom, hogy sok minden összejött, nem akarlak ezzel is terhelni. 14 00:00:28,028 --> 00:00:31,073 Ez a szignója. Todd többször használta ezt a jelet. 15 00:00:31,157 --> 00:00:33,826 Megkérdezem a kontaktjaimat, ki szállít a Bane-be. 16 00:00:33,909 --> 00:00:35,202 Odamehetnénk dílerként? 17 00:00:35,286 --> 00:00:37,079 Lefotózta Bellt és Oliverast. 18 00:00:37,163 --> 00:00:40,249 Azért csinálta az egészet, hogy megtudja, ki üldözi. 19 00:00:40,332 --> 00:00:42,168 CSAK A HALÁL ÁLLÍTHAT MEG 20 00:02:50,462 --> 00:02:54,884 VISSZASZÁMLÁLÁS 21 00:03:09,899 --> 00:03:11,483 Rendőrség, kinyitni! 22 00:03:13,569 --> 00:03:15,154 -Szia! -Szia! 23 00:03:16,155 --> 00:03:19,116 -Meglepett, hogy hívtál. -Meglepett, hogy felvetted. 24 00:03:19,533 --> 00:03:21,535 Jókor kaptál el. 25 00:03:21,619 --> 00:03:22,453 Épp két dolog… 26 00:03:23,120 --> 00:03:23,996 közt vagyok. 27 00:03:26,373 --> 00:03:27,458 És mi van Sügérrel? 28 00:03:29,209 --> 00:03:30,628 Anya azt hitte, ő az igazi. 29 00:03:31,170 --> 00:03:33,172 -De nem? -Nem. 30 00:03:35,633 --> 00:03:37,343 Rólam mit gondol anyukád? 31 00:03:38,385 --> 00:03:39,553 Ki nem állhat. 32 00:03:40,220 --> 00:03:41,055 Oké. 33 00:04:01,283 --> 00:04:02,952 Oliveras Szólj, ha ráérsz! 34 00:04:03,035 --> 00:04:04,912 Eszembe jutott valami a razziáról. 35 00:04:06,121 --> 00:04:07,498 Ketyeg az óra. 36 00:04:12,169 --> 00:04:13,128 Aha. 37 00:04:20,219 --> 00:04:23,097 Szólj, ha ráérsz! Eszembe jutott valami a razziáról. 38 00:04:30,521 --> 00:04:31,438 Mizu? 39 00:04:32,314 --> 00:04:33,148 Jó reggelt! 40 00:04:33,691 --> 00:04:36,026 Elmegyek futni. Egy ötezresre edzek. 41 00:04:36,652 --> 00:04:38,612 -Arra kell edzeni? -Naná. 42 00:04:39,238 --> 00:04:41,448 Nehogy meghúzódjon a csípő vagy comb. 43 00:04:41,532 --> 00:04:42,700 A futás megterhelő. 44 00:04:44,243 --> 00:04:46,537 Van fehérjeturmix. A gépben hagytam. 45 00:04:46,620 --> 00:04:50,374 És ha lehet, valamikor együtt kéne vacsoráznunk Hamburgékkal. 46 00:04:50,457 --> 00:04:53,168 Nem tudok fixen betervezni… 47 00:04:53,252 --> 00:04:56,380 Tudom. Majd ha elül a káosz odabent. 48 00:04:57,339 --> 00:04:58,215 Oké. 49 00:04:59,675 --> 00:05:00,968 -Szia! -Szia! 50 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 -Hol a fenében voltál? -Baszki! 51 00:05:30,581 --> 00:05:32,582 -Basszus! -Jobb, ha most mész. 52 00:05:33,082 --> 00:05:34,334 Be vagy állva? 53 00:05:34,418 --> 00:05:37,004 -Bakker, szállj le rólam! -Tűnj innen! 54 00:05:37,671 --> 00:05:40,591 Nem szálltam rád. Megbeszéltük a vacsorát. 55 00:05:40,674 --> 00:05:41,592 Tegnap este? 56 00:05:41,675 --> 00:05:43,635 Nem írtál, nem hagytál üzenetet. 57 00:05:43,719 --> 00:05:46,305 Nem a kurva gyereked vagyok, hanem a nővéred. 58 00:05:46,638 --> 00:05:49,099 Akkor ne viselkedj kurva gyerekként! 59 00:05:49,183 --> 00:05:50,601 -Kapd be! -Molly! 60 00:05:51,935 --> 00:05:52,770 Molly! 61 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 Blythe 9-re kéret mindenkit az irodába. 62 00:06:00,486 --> 00:06:01,320 Oké. 63 00:06:44,822 --> 00:06:45,656 -Szia! -Szia! 64 00:06:47,407 --> 00:06:48,534 Nem válaszoltál. 65 00:06:49,368 --> 00:06:50,994 -Nem? -Nem. 66 00:06:51,078 --> 00:06:52,121 Mit akartál? 67 00:06:53,413 --> 00:06:56,166 Az ügyről beszélni. Mi foglalt le ennyire? 68 00:06:56,250 --> 00:06:59,002 Nem akartalak megzavarni a jó doktorral. 69 00:06:59,086 --> 00:07:01,922 Lehet, hogy épp kettesben vacsiztok, én meg 70 00:07:02,005 --> 00:07:05,175 -pitty-pitty-pitty, közbenyomulok. -Én írtam rád. 71 00:07:06,802 --> 00:07:10,013 -Lehet, hogy én vacsiztam. -Hova vitted? Hot dogozni? 72 00:07:10,097 --> 00:07:11,974 Soha ne szóld le a hot dogot! 73 00:07:13,767 --> 00:07:15,102 -Eligazítás. -Igen. 74 00:07:18,438 --> 00:07:20,149 -Csak utánad. -Nem! 75 00:07:20,816 --> 00:07:22,776 -Eszembe se jutna. -Oké. Köszi. 76 00:07:24,528 --> 00:07:28,490 Találtunk egy felvételt egy családi kisboltban nem messze a kocsmától. 77 00:07:28,574 --> 00:07:31,869 A kamera a Raising Bane parkolójából kivezető útra néz. 78 00:07:31,952 --> 00:07:34,746 Nem HD, így a rendszámok nem látszanak, 79 00:07:34,830 --> 00:07:37,707 de a járművek márkája és típusa jól kivehető. 80 00:07:37,791 --> 00:07:40,794 Átfogó listát készítünk, összevetjük a nyilvántartással 81 00:07:40,878 --> 00:07:42,171 30 kilométeres körzetben. 82 00:07:42,254 --> 00:07:44,923 Ha megvan egy tulaj, dől a dominó. Lesz még öt. 83 00:07:45,007 --> 00:07:47,926 Lesz képünk arról, ki volt a krimóban és mit látott. 84 00:07:48,010 --> 00:07:50,137 Hátha kiszúrjuk Todd kocsiját. 85 00:07:50,846 --> 00:07:52,723 Van új infó a kiáltványról? 86 00:07:53,599 --> 00:07:56,852 Igen. Megtudtam, hogy az iromány szövege szó szerint 87 00:07:56,935 --> 00:08:01,148 megegyezik egy Los Angeles-i rádiós műsor vezetőjének a kirohanásaival. 88 00:08:02,524 --> 00:08:05,777 Amit látnak és hallanak, 89 00:08:05,861 --> 00:08:08,113 azt én világzsigerelésnek hívom. 90 00:08:08,989 --> 00:08:11,742 És azt mondom: „Nem, nem, ma nem.” 91 00:08:11,825 --> 00:08:15,454 Nem vehetitek el a jogaimat, imperialista kormányzati varangyok! 92 00:08:15,537 --> 00:08:17,706 Nem vehetitek el a jogaimat, haszonleső, 93 00:08:17,789 --> 00:08:20,626 neotektonikus, posványos sárhalak! 94 00:08:20,709 --> 00:08:23,795 Hát ezek a szavak nem hallhatók semmilyen más műsorban. 95 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 Csak kitalálja. 96 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 Totál zakkant baromság. 97 00:08:26,924 --> 00:08:30,469 -Mi az a neotektonikus sárhal? -Az előző csajom neve. 98 00:08:31,511 --> 00:08:35,140 A hangklipek forrása a Randy Mankin: Üt az igazság órája 99 00:08:35,224 --> 00:08:36,600 az AM 1103-as frekvencián. 100 00:08:37,017 --> 00:08:40,479 Naponta kétszer megy, egyetlen adón, a neten nincs fent. 101 00:08:40,562 --> 00:08:42,438 Csak Dél-Kaliforniában hallani. 102 00:08:42,522 --> 00:08:43,398 Kiváló munka. 103 00:08:44,441 --> 00:08:47,110 Meachum és Oliveras, látogassák meg Randy Mankint, 104 00:08:47,194 --> 00:08:51,031 hátha vannak elvakult rajongói, aki próbálnak kapcsolatba lépni vele. 105 00:08:51,114 --> 00:08:52,074 -Jó. -Máris. 106 00:08:57,913 --> 00:09:00,958 ÉSZAK-HOLLYWOOD 107 00:09:16,807 --> 00:09:18,392 Hogy vagytok a dokival? 108 00:09:19,434 --> 00:09:23,105 Jól, azt hiszem. El akar vinni a borvidékre, 109 00:09:23,188 --> 00:09:25,315 de ez a munka mindent felülír, tudod. 110 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Ja. Naná. 111 00:09:27,192 --> 00:09:29,945 Az életem ötpercenként változik, 112 00:09:30,028 --> 00:09:34,741 szóval jó, hogy van benne egy stabil, megbízható pont. 113 00:09:34,825 --> 00:09:37,869 Minden csaj, akit ismerek, a legunalmasabb arcra bukik. 114 00:09:37,953 --> 00:09:40,038 Linda szólt, hogy jönnek. 115 00:09:40,122 --> 00:09:42,915 Randy Mankin. Maguk szövetségi ügynökök? 116 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 Egy FBI-egységben dolgozunk. 117 00:09:44,584 --> 00:09:47,754 Mark Meachum nyomozó, ő Amber Oliveras ügynök. 118 00:09:48,213 --> 00:09:50,465 Köszönöm a szolgálatukat. Miben segíthetek? 119 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 Csak így? 120 00:09:52,384 --> 00:09:53,218 Persze. 121 00:09:53,760 --> 00:09:57,556 De nem maga Randy Mankin, az Üt az igazság órája műsorvezetője? 122 00:09:58,056 --> 00:09:59,182 Ki? Ő? 123 00:10:00,267 --> 00:10:03,603 A pankrátorok utálják egymást, ha kikapcsolnak a kamerák? 124 00:10:03,687 --> 00:10:05,856 Régen pénzügyi tanácsokat adtam, 125 00:10:05,939 --> 00:10:09,735 amíg a recesszió le nem nyomta a nézettségemet a béka feneke alá. 126 00:10:09,818 --> 00:10:14,031 Képzeljék, aki elbukja a házát, az nem kíváncsi egy DJ pénzügyi tippjeire. 127 00:10:14,740 --> 00:10:18,368 Volt egy beszólásom arról, hogy a Wall Street belterjes lamúrja 128 00:10:18,452 --> 00:10:21,872 Washingtonnal egyenesen orwellinek tűnik, 129 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 mire hirtelen megugrott a nézettségem, 130 00:10:25,417 --> 00:10:28,253 és az öltönyösök azt mondták: „Váltsunk át erre!” 131 00:10:28,795 --> 00:10:30,589 Értem, szóval svindler. 132 00:10:30,672 --> 00:10:32,507 Inkább „hivatásos szórakoztató”. 133 00:10:32,591 --> 00:10:35,093 -Ja. -Ugyan, ez csak móka és kacagás! 134 00:10:35,177 --> 00:10:37,179 Színház szakra jártam a UCLA-n. 135 00:10:37,763 --> 00:10:41,058 Lehet, hogy holnap már technológiáról fogok beszélni, 136 00:10:41,141 --> 00:10:45,228 egyetemi fociról, éttermekről, de most a düh fizeti a számlákat. 137 00:10:45,812 --> 00:10:48,106 Ha már a dühnél tartunk, vannak rajongói, 138 00:10:48,190 --> 00:10:50,233 -akik nem értik a viccet? -Persze. 139 00:10:50,317 --> 00:10:52,778 Arra, aki kidugja a vízből a fejét, 140 00:10:52,861 --> 00:10:54,237 rászállnak a szúnyogok. 141 00:10:55,280 --> 00:10:57,824 Gilly, meséld el nekik a rémes Óraütőket! 142 00:10:58,241 --> 00:11:00,702 Már nem kapunk annyi hagyományos levelet, 143 00:11:00,786 --> 00:11:02,996 de az üzenőfal egy gyilkosok klubja. 144 00:11:03,080 --> 00:11:04,581 Bátor fotelharcosok. 145 00:11:04,664 --> 00:11:07,751 Biztonsági szolgálat figyeli azokat, akikkel gond lehet. 146 00:11:07,834 --> 00:11:10,629 Van egy figyelőlista, ha valamelyik felbukkanna. 147 00:11:10,712 --> 00:11:12,547 A recepción ott a fotójuk. 148 00:11:12,631 --> 00:11:13,673 Némelyik totál dilis. 149 00:11:14,466 --> 00:11:16,426 -Megnéznénk a listát. -Jó. 150 00:11:16,510 --> 00:11:17,344 Remek. 151 00:11:18,220 --> 00:11:19,513 Kezdjek aggódni? 152 00:11:20,430 --> 00:11:23,475 Ne. Ez csak móka és kacagás, nem igaz? 153 00:11:31,441 --> 00:11:33,735 Átnéztük a gyanús Óraütők fiókjait, 154 00:11:33,819 --> 00:11:36,488 ahogy Mankin műsorának rajongói hívják magukat, 155 00:11:36,571 --> 00:11:38,615 de nem volt semmi, ami Toddra utalna. 156 00:11:38,698 --> 00:11:41,034 Sok öreg néni van odáig érte, 157 00:11:41,118 --> 00:11:45,956 de nem hinném, hogy a 92 éves Marianne Colletta benzinkúton lövöldözne. 158 00:11:46,039 --> 00:11:48,792 -Van köztük bűnüldöző szervnél dolgozó? -Nincs. 159 00:11:48,875 --> 00:11:52,754 Egy ürge nemzeti gárdista volt, de tavaly meghalt vastagbélrákban. 160 00:11:52,838 --> 00:11:55,006 Egyik gyanús poszt sem a mi emberünké. 161 00:11:55,090 --> 00:11:57,717 Csak egy rakás megszállott rajongó fröcsögése. 162 00:11:57,801 --> 00:12:00,137 De egyik sem elég okos, hogy Todd legyen. 163 00:12:00,220 --> 00:12:02,055 Honnan jöttek ezek a nevek? 164 00:12:02,139 --> 00:12:05,183 A rádió felbérelt egy fenyegetésfigyelő céget. 165 00:12:05,267 --> 00:12:07,060 Worldshield, vagy valami ilyesmi. 166 00:12:07,144 --> 00:12:09,438 Kérjük, hogy bővítsék a paramétereket! 167 00:12:09,521 --> 00:12:12,274 Mondjuk meg nekik, hogy a rádióműsorban 168 00:12:12,357 --> 00:12:15,152 és a kiáltványban szereplő kulcsszavakat keresünk. 169 00:12:15,235 --> 00:12:18,947 Hátha valaki írt egy egyszeri posztot, egy vázlatot. 170 00:12:19,030 --> 00:12:21,408 De nem jelölték meg, mert egyszeri dolog volt. 171 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 -de lehet, hogy nekünk fontos. -Máris. 172 00:12:29,082 --> 00:12:31,543 Hat nap múlva lesz az elnöki adománygyűjtés. 173 00:12:31,626 --> 00:12:34,588 Igen. Nem értesítettek menetrendváltozásról. 174 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 De nem nekem szólnak először. 175 00:12:36,548 --> 00:12:38,425 Tudnom kell, mi a helyszín. 176 00:12:38,508 --> 00:12:41,178 Igen. Mindenképp értesíteniük kell önt, és én… 177 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 -Fitz! -Igen. 178 00:12:42,345 --> 00:12:44,556 Szóljon a főnökének, hogy intézze el! 179 00:12:46,808 --> 00:12:47,767 Igen. Persze. 180 00:12:47,851 --> 00:12:52,939 Rajta van a teendőim listáján. Máris. Oké. 181 00:12:53,023 --> 00:12:55,150 Brian Hume-mal a titkosszolgálatnál 182 00:12:55,233 --> 00:12:57,235 elsimítottam a dolgot. 183 00:12:57,319 --> 00:13:00,197 -Mázlid, hogy a kormányzó kedvel. -Ez a dolgom. 184 00:13:00,280 --> 00:13:04,493 Szerinted az elkövető odacsalta a csapatodat a kocsmába? Mi is a neve? 185 00:13:04,576 --> 00:13:05,452 Raising Bane. 186 00:13:06,203 --> 00:13:08,788 -Minek? Hogy lefotózza őket? -Igen. 187 00:13:08,872 --> 00:13:10,165 Egyedül volt? 188 00:13:10,248 --> 00:13:13,043 Nem tudjuk, egyedül volt, vagy többen vannak. 189 00:13:13,126 --> 00:13:16,546 Gyanítjuk, hogy a bűnüldözésben dolgozik vagy dolgozott. 190 00:13:18,173 --> 00:13:20,050 Az embereid veszélyben vannak? 191 00:13:25,055 --> 00:13:27,849 -Kösz, hogy lefuttatod. -Nem gond. 192 00:13:37,526 --> 00:13:38,401 Hé, Bell! 193 00:13:39,986 --> 00:13:43,573 -Ezt a csávót láttad a nővéremnél? -Igen. Ő az. 194 00:13:44,115 --> 00:13:47,035 Drogbirtoklás. Terjesztés. Rablás. Testi sértés. 195 00:13:47,118 --> 00:13:49,329 -Miért nincs börtönben? -Hát ez az. 196 00:13:51,414 --> 00:13:52,249 Szia! 197 00:13:54,376 --> 00:13:55,585 Oké, jó. 198 00:13:55,669 --> 00:13:56,878 Lemegyek. 199 00:13:57,712 --> 00:13:59,923 Haverok a Bűn- és Biztonsági Ügyeknél. 200 00:14:00,006 --> 00:14:02,842 Riasztást adtam ki az AI AXSR mesterlövész puskára. 201 00:14:02,926 --> 00:14:04,135 Mindjárt itt lesznek. 202 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Hopper. Tanaka. 203 00:14:09,599 --> 00:14:10,433 Itt van! 204 00:14:10,517 --> 00:14:13,270 -Hali! -Hallom, őrmester lettél, mi? 205 00:14:13,353 --> 00:14:15,021 Valaki biztos elírt valamit. 206 00:14:15,105 --> 00:14:17,399 Meachum és Oliveras az egységből. 207 00:14:17,482 --> 00:14:18,858 Helló! 208 00:14:18,942 --> 00:14:21,653 Kiadtál egy riasztást az AI AXSR-re? 209 00:14:21,736 --> 00:14:25,407 -Igen. -Eszünkbe jutott egy razzia. Mikor is? 210 00:14:25,490 --> 00:14:28,785 Hat-hét hónapja egy fegyverkereskedőnél, San Diegóban. 211 00:14:28,868 --> 00:14:31,788 Beépülés, hosszú nyomozás, de rajta voltunk mi, 212 00:14:31,871 --> 00:14:34,915 az FBI és a San Diegó-i rendőrség is. 213 00:14:35,000 --> 00:14:39,087 Nem egy kijelölt különítmény, de sok részleg részt vett benne. 214 00:14:39,170 --> 00:14:41,464 -Értem. -A razzia nem annyira volt sikeres, 215 00:14:41,548 --> 00:14:43,925 de találtunk pár láda fegyvert. 216 00:14:44,009 --> 00:14:46,886 -Dél-Amerikába küldték volna. -Mesterlövész puskák? 217 00:14:46,970 --> 00:14:48,888 Igen. Brit modellek. Meglepődtünk. 218 00:14:48,972 --> 00:14:52,475 -Nem sok ilyen van az USA-ban. -A razzia után mi lett velük? 219 00:14:52,559 --> 00:14:56,688 Mindent átadtunk a Hivatalnak. A fegyvernepper kicsúszott a kezünkből. 220 00:14:56,771 --> 00:14:58,189 A neve Ragnar Eggen. 221 00:14:58,273 --> 00:14:59,357 Mi az? Svéd? 222 00:14:59,441 --> 00:15:00,400 Norvég. 223 00:15:00,483 --> 00:15:02,777 Tudomásunk szerint eljutott Oslóba. 224 00:15:02,861 --> 00:15:06,031 Az FBI még keresi. Mi már nagyobb vadakra vadászunk. 225 00:15:06,114 --> 00:15:07,907 Az FBI-tól ki dolgozott az ügyön? 226 00:15:07,991 --> 00:15:08,825 Bakker! 227 00:15:10,035 --> 00:15:11,453 Nem tudom. Te emlékszel? 228 00:15:11,536 --> 00:15:13,997 Több tucatnyian. Átnézhetem az aktát. 229 00:15:14,080 --> 00:15:15,206 Önállóan csináltuk. 230 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 Jó lenne. Megadnám nekik a nevem, 231 00:15:17,375 --> 00:15:21,546 hátha tudják, honnan szedte a nepper a puskákat, vagy találtak új nyomot. 232 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 Persze. Átküldöm Finaunak, ha visszaérek. 233 00:15:24,507 --> 00:15:25,342 Szuper. 234 00:15:25,425 --> 00:15:26,593 -Köszi. -Nincs mit. 235 00:15:26,676 --> 00:15:27,844 -Köszönöm. -Kösz. 236 00:15:27,927 --> 00:15:28,762 Köszönjük! 237 00:15:31,765 --> 00:15:33,141 Julio nem unalmas. 238 00:15:34,809 --> 00:15:36,186 Ja, oké, bocsánat. 239 00:15:36,269 --> 00:15:37,228 Igen… 240 00:15:39,397 --> 00:15:41,191 Kiegyensúlyozott. 241 00:15:41,274 --> 00:15:43,068 -Stabil. -Pontosan. 242 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 Az jó. 243 00:15:45,528 --> 00:15:46,738 Ez már fárasztó. 244 00:15:46,821 --> 00:15:48,573 -Egyetértek veled. -Látom. 245 00:15:52,327 --> 00:15:54,579 Mit tanultam meg 20 év alatt a szakmában, 246 00:15:54,663 --> 00:15:56,456 miközben heti kétszer lőttek rám? 247 00:15:56,539 --> 00:15:59,501 -Alig várom. -Az ellentétek nem vonzzák egymást. 248 00:16:01,127 --> 00:16:04,547 Ha a mi világunkból valaki a normál világból keres valakit, 249 00:16:04,631 --> 00:16:05,507 az katasztrófa. 250 00:16:06,007 --> 00:16:08,593 Mert a lényeg az, hogy nem értik. 251 00:16:08,677 --> 00:16:09,678 És nem is fogják. 252 00:16:10,303 --> 00:16:13,014 Megpróbálhatsz mesélni nekik a munkáról, 253 00:16:13,098 --> 00:16:15,392 és úgy tesznek, mintha értenék, de nem. 254 00:16:16,976 --> 00:16:20,188 Nem is mondanál el mindent, mert dobnának egy hátast, 255 00:16:20,271 --> 00:16:21,773 ha tényleg kipakolnánk. 256 00:16:21,856 --> 00:16:25,276 Úgyhogy megtartjuk magunknak, elfojtjuk. 257 00:16:25,360 --> 00:16:28,697 Mosolygunk, bólogatunk, úgy teszünk, mintha normálisak lennénk, 258 00:16:29,614 --> 00:16:31,366 de abban a pillanatban 259 00:16:31,449 --> 00:16:33,159 az már a vég kezdete. 260 00:16:34,536 --> 00:16:37,622 Szóval jobb, ha húzunk egy vonalat, 261 00:16:37,706 --> 00:16:39,290 mert hidd el, csajszi, 262 00:16:39,374 --> 00:16:42,585 amint rájön, hogy soha nem tud majd veled lógni igazán… 263 00:16:45,422 --> 00:16:46,339 az katasztrófa. 264 00:16:55,306 --> 00:16:56,391 -És akkor? -Bakker! 265 00:16:56,474 --> 00:16:58,184 Dobjam Juliót, járjak veled? 266 00:16:59,144 --> 00:17:02,021 -Hát… -Mert te pont rám vártál, ugye? 267 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 Csak epekedtél utánam nagy magányodban. 268 00:17:06,401 --> 00:17:07,569 Talán igen. 269 00:17:08,278 --> 00:17:09,820 Akkora baromság vagy. 270 00:17:09,904 --> 00:17:12,156 Segítettél a nehéz időkben, 271 00:17:12,240 --> 00:17:13,616 ez jelent valamit. 272 00:17:15,702 --> 00:17:18,872 Bármi is ez, nem kell plusz munka. 273 00:17:20,582 --> 00:17:25,252 Akár egy gyanúsítottat hallgatunk ki, akár a hegyekben hajtunk, mint az őrült, 274 00:17:25,336 --> 00:17:29,257 vagy egy pasast üldözünk, aki fel akarta robbantani a városunkat… 275 00:17:31,259 --> 00:17:33,386 ez varázslat, amit nem lehet színlelni. 276 00:17:34,804 --> 00:17:35,805 Te is tudod, 277 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 és én is. 278 00:17:47,484 --> 00:17:48,693 Jézusom! 279 00:17:49,652 --> 00:17:51,362 -Majdnem bedőltem. -Jó volt, mi? 280 00:17:51,446 --> 00:17:55,325 -Egy seggfej vagy. -Elfelejtettem cukrot tenni a kávémba. 281 00:18:34,906 --> 00:18:37,033 Még nem lehet bemenni a parkolóba. 282 00:18:37,116 --> 00:18:38,326 Este hétkor nyit. 283 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Nyissa ki! 284 00:18:42,205 --> 00:18:43,581 Elnézést! Hogyne. 285 00:18:45,208 --> 00:18:46,209 Menjen csak! 286 00:19:35,884 --> 00:19:37,969 -Julio! -Figyelj… 287 00:19:38,511 --> 00:19:40,763 nem kell Hamburgékkal kajálnunk. 288 00:19:40,847 --> 00:19:42,348 De, én akarok. 289 00:19:42,891 --> 00:19:44,309 -Vagyis… -Értem. 290 00:19:44,392 --> 00:19:45,226 Tényleg. 291 00:19:46,102 --> 00:19:49,856 Csak örülök, hogy az életem része vagy, és mindenkinek elmondanám. 292 00:19:51,816 --> 00:19:52,817 Ez… 293 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 Értem. 294 00:19:57,906 --> 00:20:00,450 Ne haragudj, mennem kell. 295 00:20:01,701 --> 00:20:03,828 Persze. Hívj, ha tudsz! 296 00:20:14,255 --> 00:20:15,214 Oliveras? 297 00:20:15,798 --> 00:20:18,301 -Igen? -Megkérhetlek valamire? 298 00:20:18,384 --> 00:20:19,218 Persze. 299 00:20:19,302 --> 00:20:21,763 Utána tudnál nézni ennek a csávónak? 300 00:20:23,681 --> 00:20:25,016 Van priusza? 301 00:20:25,516 --> 00:20:28,686 Van. Letartóztatták birtoklásért és terjesztésért, 302 00:20:28,770 --> 00:20:30,271 de vagy megúszta, 303 00:20:30,355 --> 00:20:32,315 vagy kiengedték, mert szabadon van. 304 00:20:33,191 --> 00:20:34,317 Az üggyel kapcsolatos? 305 00:20:35,777 --> 00:20:37,028 Nem, a nővéremmel. 306 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 Ennyi elég. 307 00:20:42,367 --> 00:20:45,119 Csak hogy mit tud a drogügy, ami nincs az aktában. 308 00:20:45,912 --> 00:20:46,788 Nem beszéltünk. 309 00:20:47,914 --> 00:20:48,748 Köszönöm. 310 00:20:49,374 --> 00:20:51,250 Fitz, jöjjön velem! 311 00:21:24,909 --> 00:21:26,494 -Nathan! -Kormányzó úr! 312 00:21:28,079 --> 00:21:29,497 Gondolom, ez a helyszín. 313 00:21:29,914 --> 00:21:31,791 Kábé 50 ezer egy adag. 314 00:21:31,874 --> 00:21:33,209 Hány főre számít? 315 00:21:33,292 --> 00:21:34,669 Maximum 200-ra. 316 00:21:34,752 --> 00:21:36,629 Hogy állunk a nyomozással? 317 00:21:36,713 --> 00:21:39,799 Úgy hisszük, a tettes bűnüldöző lehet. 318 00:21:39,882 --> 00:21:43,428 -Az istenit! Ez mit jelent? -Még gyűjtjük az információt. 319 00:21:43,511 --> 00:21:46,264 -Már egy hetünk sincs. -Az előkészítő csapat volt. 320 00:21:46,347 --> 00:21:48,182 A titkosszolgálat látta a helyszínt. 321 00:21:48,266 --> 00:21:51,352 Sátrak, orvlövészek, kommandósok, orvosi 322 00:21:51,436 --> 00:21:54,355 és vészhelyzeti terv, minden koreografálva. Kész. 323 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 Látja? Nincs miért aggódnunk. 324 00:21:57,608 --> 00:21:59,902 Megnézhetem a Titkosszolgálat terveit? 325 00:22:00,403 --> 00:22:02,572 Kérhetek külön engedélyt. 326 00:22:02,655 --> 00:22:03,865 -Tegye meg! -Jó. 327 00:22:05,533 --> 00:22:06,743 Ismeri a tulajokat? 328 00:22:06,826 --> 00:22:07,660 Jó barátok. 329 00:22:09,746 --> 00:22:11,080 Pillanat! Elnézést, uram! 330 00:22:12,248 --> 00:22:13,082 Kapcsolja! 331 00:22:14,500 --> 00:22:15,376 Fitzgerald ügynök? 332 00:22:16,419 --> 00:22:17,336 Igen, uram. 333 00:22:17,420 --> 00:22:20,381 Hallom, maga fedezte fel a fenyegetést ellenem. 334 00:22:20,465 --> 00:22:24,260 -És mondta, hogy valami… -Igen, az üledékhalomból, uram. 335 00:22:24,343 --> 00:22:25,470 -Értem. -Az… 336 00:22:25,553 --> 00:22:26,846 A hordó alja. 337 00:22:27,305 --> 00:22:28,181 Így van. 338 00:22:28,264 --> 00:22:30,725 Mit árul ez el önről? Követi a nyomokat? 339 00:22:32,685 --> 00:22:35,021 Anyám azt mondta: „Teher alatt nő a pálma.” 340 00:22:35,646 --> 00:22:38,816 Mindegy, hova küldenek. Bebizonyítom, hogy megérdemlem. 341 00:22:40,443 --> 00:22:42,195 Apám miatt ingatlanozom. 342 00:22:43,279 --> 00:22:45,990 Ő mindig ezt csinálta, bár nem jött be neki, 343 00:22:46,074 --> 00:22:48,534 de egész életében ingatlanokat vett L. A.-ben, 344 00:22:48,618 --> 00:22:50,244 és rám hagyta, mikor meghalt. 345 00:22:50,328 --> 00:22:52,205 A hatalmas adósságával együtt. 346 00:22:53,915 --> 00:22:57,043 Eladhattam volna mindet, a bankok meg vigyék, ami maradt, 347 00:22:57,126 --> 00:23:00,254 de úgy döntöttem, inkább beleásom magam. 348 00:23:00,338 --> 00:23:01,422 Felújítom őket. 349 00:23:02,757 --> 00:23:04,634 Nagyon jól tette, kormányzó. 350 00:23:05,176 --> 00:23:06,344 Mit is mondott a mamája? 351 00:23:07,178 --> 00:23:08,763 „Teher alatt a nő a pálma.” 352 00:23:09,931 --> 00:23:10,807 Okos asszony. 353 00:23:12,850 --> 00:23:13,851 Micsoda? 354 00:23:16,354 --> 00:23:17,480 Hol? 355 00:23:34,872 --> 00:23:36,249 Miért vagyunk itt? 356 00:23:36,332 --> 00:23:37,667 Mondja el neki is! 357 00:23:39,210 --> 00:23:41,921 A kocsi sofőrje felmutatott egy FBI-jelvényt. 358 00:23:43,256 --> 00:23:45,883 -Azt mondta, fontos ügyben. -Ilyen volt? 359 00:23:46,968 --> 00:23:48,094 Ugyanilyen. 360 00:23:48,803 --> 00:23:50,138 Volt rajta név? 361 00:23:51,013 --> 00:23:53,432 A hüvelykujjával kitakarta. 362 00:23:53,516 --> 00:23:54,642 Aztán mi történt? 363 00:23:54,725 --> 00:23:56,519 Behajtott. Beszóltam az irodába. 364 00:23:57,436 --> 00:23:59,063 Itt állt meg, nem ott. 365 00:23:59,147 --> 00:24:00,231 Nem foglalkoztam vele, 366 00:24:00,314 --> 00:24:02,525 de öt perc múlva megláttam a füstöt. 367 00:24:03,067 --> 00:24:05,278 Ugyebár a lóversenypályán nem jó a tűz. 368 00:24:06,654 --> 00:24:07,947 Féltem, hogy az istálló. 369 00:24:08,531 --> 00:24:09,532 Idejöttem, és… 370 00:24:10,992 --> 00:24:12,034 erre itt volt ez. 371 00:24:12,118 --> 00:24:13,119 Hogy nézett ki? 372 00:24:14,162 --> 00:24:15,204 Szakállas. 373 00:24:15,288 --> 00:24:16,539 Sapka. Napszemüveg. 374 00:24:17,707 --> 00:24:21,586 Jobban le kellett volna ellenőriznem, de elég gyorsan történt. 375 00:24:22,670 --> 00:24:25,131 Gondolom, van más is, ami az emberünkre utal. 376 00:24:25,965 --> 00:24:26,799 Van. 377 00:24:27,967 --> 00:24:31,053 Úgy tűnik, bekente valamivel a kocsi oldalát. 378 00:24:31,137 --> 00:24:31,971 Elnézést! 379 00:24:32,889 --> 00:24:34,140 Hogy ez ne égjen el. 380 00:24:47,195 --> 00:24:48,946 Nincs itt semmi, csak hamu. 381 00:24:49,030 --> 00:24:52,408 Tudom. Nem lesz se ujjlenyomat, se DNS. 382 00:24:54,869 --> 00:24:57,038 -Hol volt? -Ott. 383 00:24:57,872 --> 00:24:59,373 Iderohantam, hogy mi füstöl. 384 00:24:59,457 --> 00:25:02,710 -Nem látott senkit elmenekülni? -Nem igazán figyeltem. 385 00:25:03,669 --> 00:25:06,422 Valaki megáll a parkoló közepén, felgyújtja a kocsit, 386 00:25:06,505 --> 00:25:07,798 de maga nem lát semmit? 387 00:25:07,882 --> 00:25:09,175 Nem, asszonyom. 388 00:25:24,857 --> 00:25:27,193 -Fotót kérek mindenkiről, aki itt van. -Máris. 389 00:25:29,862 --> 00:25:32,490 Maga itt a főnök? Be kell engednem a fogadókat, 390 00:25:32,573 --> 00:25:35,785 különben nem lesz verseny. És ma nem mondhatom le. 391 00:25:36,744 --> 00:25:37,995 Oliveras! 392 00:25:38,663 --> 00:25:41,332 Szóljanak a járőröknek, hogy ezt zárják le, 393 00:25:41,415 --> 00:25:43,751 de a déli részen parkolhatnak a látogatók. 394 00:25:43,834 --> 00:25:45,962 -Így jó lesz? -Ha nincs jobb. 395 00:25:47,838 --> 00:25:51,259 -Oda szeretnék menni. -Őrmester! Le kéne zárni… 396 00:25:55,513 --> 00:25:59,392 Ezt a részt, és átküldeni a kocsikat 397 00:25:59,475 --> 00:26:00,351 a déli parkolóba. 398 00:26:00,434 --> 00:26:02,228 Senki se parkoljon itt, oké? 399 00:26:03,604 --> 00:26:04,981 -Minden oké? -Igen. 400 00:26:05,773 --> 00:26:06,774 Csak… 401 00:26:07,358 --> 00:26:08,734 -Déli parkoló? -Igen. 402 00:26:08,818 --> 00:26:11,487 Máris. Később találkozunk, Meachum? 403 00:26:14,573 --> 00:26:17,410 Az ügyön… most mindenkire szükség van, szóval… 404 00:26:18,244 --> 00:26:19,078 Oké. 405 00:26:19,870 --> 00:26:21,872 Tudod, hol találsz. 406 00:26:21,956 --> 00:26:22,790 Igen. 407 00:26:26,419 --> 00:26:28,462 -Jó fejnek tűnik. -Oké, ja, szuper. 408 00:26:30,923 --> 00:26:32,758 Oké, jöhet egy kis olvasnivaló? 409 00:26:37,138 --> 00:26:38,889 Egyeztettél a Titkosszolgálattal? 410 00:26:38,973 --> 00:26:39,849 Megvan a terv. 411 00:26:39,932 --> 00:26:42,768 A kormányzónak az elnök mellett a legbiztonságosabb. 412 00:26:42,852 --> 00:26:45,104 -Igen. -Hogy állunk a fenyegetéssel? 413 00:26:45,187 --> 00:26:47,189 -Biztonságos a vonal? -Igen. 414 00:26:47,273 --> 00:26:50,359 Shepherd ügynök leellenőrzi az FBINET-et, hogy valaki 415 00:26:50,443 --> 00:26:52,737 nem próbált-e hozzáférni a mappánkhoz. 416 00:26:52,820 --> 00:26:54,530 Mármint valaki az Irodából? 417 00:26:54,613 --> 00:26:58,451 Valaki már többször megelőzött minket az ügyben. Nem kockáztatok. 418 00:26:58,534 --> 00:27:01,245 -Oké. -A többi műveleti központot is kérdeztem, 419 00:27:01,329 --> 00:27:04,248 nem érdeklődött-e valaki az egységünkről. 420 00:27:04,332 --> 00:27:06,917 -A vezető ügynökök rajta vannak. -Mi a válasz? 421 00:27:07,460 --> 00:27:08,377 Még semmi. 422 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 Oké. Majd tájékoztass! 423 00:27:10,379 --> 00:27:11,797 Rendben, főnök. 424 00:27:15,009 --> 00:27:15,843 Sziasztok! 425 00:27:38,407 --> 00:27:40,034 Hannah Jó, hogy összefutottunk. 426 00:27:40,117 --> 00:27:41,577 Cuki a barátnőd. 427 00:27:41,660 --> 00:27:42,620 Hívj fel! 428 00:28:22,576 --> 00:28:23,744 Ma hogy dolgozol? 429 00:28:24,453 --> 00:28:25,663 Délután. 430 00:28:25,746 --> 00:28:26,789 Déltől nyolcig? 431 00:28:26,872 --> 00:28:27,873 Egytől kilencig. 432 00:28:30,167 --> 00:28:31,919 Csináljak reggelit? 433 00:28:33,546 --> 00:28:35,339 Ne, köszi! Indulnom kell. 434 00:28:36,298 --> 00:28:38,467 Oké. Jól hangzik. 435 00:28:41,387 --> 00:28:44,140 Letusolok, és találkozunk, mikor találkozunk. 436 00:28:46,892 --> 00:28:47,726 Figyelj! 437 00:28:50,146 --> 00:28:52,940 Nem unalmas ez neked, ugye? 438 00:28:53,607 --> 00:28:54,817 Hogy érted ezt? 439 00:28:54,900 --> 00:28:55,734 Hát, csak… 440 00:28:57,862 --> 00:29:00,448 Mindkettőnk munkája annyira pörgős, 441 00:29:00,531 --> 00:29:03,242 hogy jó lassítani, amikor együtt vagyunk, nem? 442 00:29:04,201 --> 00:29:05,870 Igen. Abszolút. 443 00:29:07,121 --> 00:29:08,956 -Tényleg? -Tényleg. 444 00:29:09,039 --> 00:29:10,040 Oké. Jó. 445 00:29:11,083 --> 00:29:13,919 Csak nehogy azt hidd, hogy nem vagyok boldog. 446 00:29:14,753 --> 00:29:15,588 Tudod? 447 00:29:16,172 --> 00:29:17,006 Nem. 448 00:29:17,715 --> 00:29:19,717 Vagyis nem tudtam. 449 00:29:20,384 --> 00:29:22,428 Hát, boldog vagyok. 450 00:29:29,226 --> 00:29:31,437 -Később folytatjuk? -Igen. 451 00:29:31,520 --> 00:29:32,354 Oké. 452 00:30:02,551 --> 00:30:03,385 Mi a fene ez? 453 00:30:27,409 --> 00:30:28,661 -Meachum nyomozó. -Igen? 454 00:30:28,744 --> 00:30:30,120 Nem látta Ambert? 455 00:30:31,539 --> 00:30:32,790 Nem. Nem. 456 00:30:32,873 --> 00:30:33,832 Hívom a mobilján. 457 00:30:35,960 --> 00:30:38,087 Most beszéltem az IT-sokkal. 458 00:30:38,170 --> 00:30:40,589 Egy FBI-ügynök, Seth Vaughn Lewis 459 00:30:40,673 --> 00:30:43,092 48 órája megpróbált hozzáférni az egységünk 460 00:30:43,175 --> 00:30:46,178 adataihoz az FBINET-en keresztül. 461 00:30:46,262 --> 00:30:48,180 -És sikerült neki? -Nem tudjuk. 462 00:30:48,264 --> 00:30:53,102 Oké. A lóversenypályán talált kisteherautó egy 2018-as Ford F-150. 463 00:30:53,185 --> 00:30:57,856 És úgy tűnik, ennek a Seth Vaughn Lewisnak a nevén van egy 2018-as F-150-es 464 00:30:57,940 --> 00:31:00,025 a westwoodi irodában. 465 00:31:00,109 --> 00:31:03,696 A felvételek szerint legalább három F-150-es ment el a kocsmától. 466 00:31:04,405 --> 00:31:07,950 Zárolják le az ügy aktáját! A behatolás jelzőfényt ad. 467 00:31:08,659 --> 00:31:11,370 Mindent kérek Seth Vaughn Lewisról egy órán belül. 468 00:31:11,453 --> 00:31:13,080 Beszélek a felettesével is. 469 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 Tudni akarom, min dolgozik. 470 00:31:15,082 --> 00:31:18,043 Tudni akarom, hol lakik, eszik és alszik. 471 00:31:18,127 --> 00:31:21,130 Tudni akarom, hol áll most ezen a földön. 472 00:31:21,213 --> 00:31:22,256 Menjünk! 473 00:31:27,344 --> 00:31:30,556 Oliveras nem mondta, hogy ma késni fog? 474 00:31:31,432 --> 00:31:32,266 Nem. 475 00:31:33,809 --> 00:31:35,477 Valaki be tudja mérni Oliverast? 476 00:31:36,645 --> 00:31:39,064 -Igen. Miért? -Ma még nem jelentkezett. 477 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 Oké. 478 00:31:45,529 --> 00:31:48,616 Egy Hallie's Café nevű reggelizőben van a Sunseten. 479 00:31:49,700 --> 00:31:50,534 Hívom. 480 00:32:07,760 --> 00:32:12,056 Megvan Seth Vaughn Lewis címe. Salter Avenue 10243, Arcadia. 481 00:32:12,139 --> 00:32:13,682 Nem messze a lovitól. 482 00:32:13,766 --> 00:32:15,267 -Gyalog is hazamehetett. -Aha. 483 00:32:15,351 --> 00:32:19,355 Lewis ügynök dolgozott a szektás gyilkossági ügyön 484 00:32:19,438 --> 00:32:21,106 San Bernardinóban, 2017-ben. 485 00:32:21,190 --> 00:32:23,150 Milyen messze lenne Hammerheadtől? 486 00:32:23,692 --> 00:32:26,153 Szerintem az az egész régió szóba jöhet. 487 00:32:26,820 --> 00:32:29,365 -Három évig nyomoztak az ügyben -Ráadásul 488 00:32:29,448 --> 00:32:31,408 furcsa vallási szimbólumok is voltak. 489 00:32:31,492 --> 00:32:34,370 -Lewis is elemezte. -Innen jött az ötlet. 490 00:32:34,453 --> 00:32:36,789 -Hú, bakker! -Mi van? 491 00:32:36,872 --> 00:32:38,624 Az ATF-es haverjaim átküldték 492 00:32:38,707 --> 00:32:43,087 a listát az ügynökökről, akiknek átadták az AI AXSR puskákat a razzia után. 493 00:32:43,170 --> 00:32:45,172 -Seth Lewis? -Az első név a listán. 494 00:32:46,215 --> 00:32:47,299 Figyeljetek! 495 00:32:47,383 --> 00:32:50,052 A Worldshield, a cég, amit Randy Mankin műsora 496 00:32:50,135 --> 00:32:52,346 megbízott a fenyegetések kezelésével. 497 00:32:52,429 --> 00:32:54,431 Kiraknád a tanácsadók listáját? 498 00:32:54,515 --> 00:32:55,349 Igen. 499 00:33:02,272 --> 00:33:03,273 Ő az emberünk. 500 00:33:04,024 --> 00:33:08,112 Nem tudjuk, mihez fér hozzá az egységünkkel kapcsolatosan, 501 00:33:08,195 --> 00:33:11,031 szóval egy szót se senkinek ezen a szobán kívül! 502 00:33:11,115 --> 00:33:13,200 Tíz perc múlva rajtaütünk a címen. 503 00:33:13,909 --> 00:33:16,203 -És mi lesz Oliverasszal? -Nem várunk. 504 00:33:48,652 --> 00:33:50,404 TALÁN: CEDARS SINAI KÓRHÁZ 505 00:33:50,988 --> 00:33:51,822 Halló? 506 00:33:53,615 --> 00:33:54,450 Jó napot, igen. 507 00:33:55,200 --> 00:33:56,285 A húga vagyok. 508 00:33:57,536 --> 00:33:59,329 Bocsánat, micsoda? 509 00:34:00,330 --> 00:34:02,166 Igen. Máris megyek. 510 00:34:21,893 --> 00:34:23,145 Jó napot! 511 00:34:23,228 --> 00:34:24,730 Evan Shepherd vagyok. 512 00:34:25,272 --> 00:34:27,608 Molly a nővérem. Felhívtak, hogy itt van. 513 00:34:28,108 --> 00:34:29,777 -A neve? -Molly Shepherd. 514 00:34:30,485 --> 00:34:32,654 Felhívtak, hogy túladagolta magát. 515 00:34:32,737 --> 00:34:33,822 Kómában van. 516 00:34:33,906 --> 00:34:34,907 Volna szíves… 517 00:34:45,833 --> 00:34:49,379 Finau, Bell hátra! Fitz, Meachum velem jönnek, elöl! 518 00:35:04,353 --> 00:35:05,187 Lewis! 519 00:35:11,235 --> 00:35:12,736 Itt Blythe különleges ügynök! 520 00:35:13,487 --> 00:35:14,488 Beszélnünk kell. 521 00:35:16,657 --> 00:35:17,783 Nyissa ki az ajtót! 522 00:35:22,329 --> 00:35:23,455 Mit akarnak? 523 00:35:24,456 --> 00:35:25,666 Hol van Seth? 524 00:35:26,834 --> 00:35:28,001 Zuhanyozik. 525 00:35:30,671 --> 00:35:31,505 Seth… 526 00:36:23,140 --> 00:36:24,391 -Fogd be… -Le a földre! 527 00:36:24,474 --> 00:36:26,727 -Ki a fasz maga? -Gyerünk! Letérdelni! 528 00:36:26,810 --> 00:36:27,853 -Jó van! -Gyerünk! 529 00:36:28,979 --> 00:36:30,689 Kezeket hátra! 530 00:36:30,772 --> 00:36:32,482 FBI-ügynök vagyok! 531 00:36:32,566 --> 00:36:34,401 Jogában áll hallgatni. 532 00:36:35,152 --> 00:36:37,070 -Bármi, amit mond… -Ez komoly? 533 00:36:37,154 --> 00:36:39,239 …felhasználható ön ellen a bíróságon. 534 00:36:39,323 --> 00:36:40,324 Mi a… 535 00:36:40,407 --> 00:36:43,535 -Ott a jelvényem a komódon! -Joga van ügyvédhez. 536 00:36:43,619 --> 00:36:45,537 -Tudom. -Ha nincs pénze ügyvédre, 537 00:36:45,621 --> 00:36:48,790 az állam fog kirendelni egyet önnek. Megértette… 538 00:36:53,378 --> 00:36:54,630 Kinyírlak, baszki! 539 00:36:54,713 --> 00:36:55,964 Megöllek, baszd meg! 540 00:36:56,048 --> 00:36:57,299 Megöllek, baszd meg! 541 00:37:07,059 --> 00:37:09,895 Hívják fel a főnökömet, Del Kilmartint L. A.-ben! 542 00:37:09,978 --> 00:37:12,522 -Ügynök vagyok, nem bűnöző! -Szívem! 543 00:37:15,984 --> 00:37:16,902 Főnök! 544 00:37:18,070 --> 00:37:19,404 Valami nem stimmel. 545 00:38:16,712 --> 00:38:17,546 Helló, főnök! 546 00:38:17,629 --> 00:38:19,923 Lesz holnap kihallgatás Pasadenában? 547 00:38:20,007 --> 00:38:22,134 Igen, de legkésőbb délre végzek. 548 00:38:22,217 --> 00:38:23,969 Mondd le! Gyere be most rögtön! 549 00:38:24,803 --> 00:38:26,013 Miért? Mi történt? 550 00:38:26,096 --> 00:38:28,682 Nem fogod elhinni. Sethet letartóztatták. 551 00:38:29,141 --> 00:38:31,518 -Micsoda? -Felbolydult az egész iroda. 552 00:38:31,601 --> 00:38:34,479 Seth megfenyegette a kormányzót vagy az elnököt. 553 00:38:35,188 --> 00:38:36,440 Egy spéci egység elkapta. 554 00:38:37,024 --> 00:38:37,858 Ne bassz! 555 00:38:37,941 --> 00:38:39,943 Képzeld! A volt nejeddel volt otthon. 556 00:38:40,652 --> 00:38:41,695 Ez komoly? 557 00:38:41,778 --> 00:38:44,239 Gyere vissza! Ki akarnak majd kérdezni. 558 00:38:44,322 --> 00:38:45,282 Nem láttam Sethet 559 00:38:45,365 --> 00:38:47,743 -a venturai eset óta. -De a társad volt. 560 00:38:47,826 --> 00:38:49,745 -Beszélni akarnak majd veled. -Oké. 561 00:38:50,787 --> 00:38:52,914 Persze. Máris megyek. 562 00:38:53,707 --> 00:38:54,750 Ez őrület. 563 00:38:54,833 --> 00:38:56,793 Szerintem is. Szia, haver! 564 00:38:56,877 --> 00:38:57,878 Persze. Jó. 565 00:39:49,805 --> 00:39:50,639 Kifelé! 566 00:39:51,389 --> 00:39:52,224 Kifelé! 567 00:39:54,476 --> 00:39:55,310 Felállni! 568 00:40:04,528 --> 00:40:05,821 -Figyelj! -Mozgás! 569 00:40:06,446 --> 00:40:08,865 -Mozgás! -Nem tudod, ki vagyok, 570 00:40:08,949 --> 00:40:11,785 de elhiheted, hogy keresni fognak. 571 00:40:16,832 --> 00:40:17,833 FBI-ügynök vagyok. 572 00:40:20,544 --> 00:40:21,670 Fuss! 573 00:40:22,671 --> 00:40:23,672 Mi? 574 00:40:25,048 --> 00:40:26,049 Fuss! 575 00:40:26,716 --> 00:40:28,301 -Gyerünk! -Bassza meg! 576 00:42:43,687 --> 00:42:45,689 A feliratot fordította: Kwaysser Erika 577 00:42:45,772 --> 00:42:47,774 Kreatív supervisor Petra Nekam