1 00:00:00,084 --> 00:00:01,210 SEBELUMNYA DI COUNTDOWN 2 00:00:01,293 --> 00:00:02,962 Juru bicara gubernur dibunuh. 3 00:00:03,045 --> 00:00:05,756 Gubernur Shelby. Rekomendasiku adalah membatalkannya. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,300 Siapa kau bisa memberi nasihat kepada Gubernur? 5 00:00:08,384 --> 00:00:10,302 -Bagaimana pistolnya? -AI AXSR. 6 00:00:10,386 --> 00:00:11,846 Senapan runduk terbaik dunia. 7 00:00:11,929 --> 00:00:14,056 Molly bergaul dengan bandar narkoba. 8 00:00:14,140 --> 00:00:15,641 Aku turut senang untuk kalian. 9 00:00:15,725 --> 00:00:17,351 Kita akan merusak semuanya. 10 00:00:17,435 --> 00:00:19,145 Kurasa Todd sedang bekerja. 11 00:00:19,228 --> 00:00:21,939 Semua yang dia lakukan untuk memicu respons. 12 00:00:22,022 --> 00:00:22,857 Pagi, Sayang. 13 00:00:22,940 --> 00:00:26,652 Aku tahu kau sedang banyak masalah dan aku takkan menambah bebanmu. 14 00:00:28,028 --> 00:00:31,073 Ini ciri khasnya. Todd memakai simbol ini beberapa kali. 15 00:00:31,157 --> 00:00:33,826 Bisa kuhubungi kontakku, cari tahu siapa pemasoknya. 16 00:00:33,909 --> 00:00:35,202 Mungkin menyamar? 17 00:00:35,286 --> 00:00:37,079 Dia memotret Bell dan Oliveras. 18 00:00:37,163 --> 00:00:40,249 Dia atur semua ini agar tahu siapa di satgas, yang memburunya. 19 00:00:40,332 --> 00:00:42,168 HANYA KEMATIAN BISA MENGHENTIKANKU 20 00:03:09,899 --> 00:03:11,483 LAPD, buka. 21 00:03:13,569 --> 00:03:15,154 -Hai. -Hai. 22 00:03:16,155 --> 00:03:19,116 -Aku kaget kau menelepon. -Aku kaget kau menjawab. 23 00:03:19,533 --> 00:03:21,535 Kau mengontakku di waktu yang tepat. 24 00:03:21,619 --> 00:03:22,453 Aku… 25 00:03:23,120 --> 00:03:23,996 senggang. 26 00:03:26,373 --> 00:03:27,458 Bagaimana Seabass? 27 00:03:29,209 --> 00:03:30,628 Ibu pikir dia orangnya. 28 00:03:31,170 --> 00:03:33,172 -Tapi bukan? -Bukan. 29 00:03:35,633 --> 00:03:37,343 Apa pendapat ibumu soal aku? 30 00:03:38,385 --> 00:03:39,553 Benci. 31 00:03:40,220 --> 00:03:41,055 Ya. 32 00:04:01,283 --> 00:04:02,952 Oliveras Hubungi aku jika sempat. 33 00:04:03,035 --> 00:04:04,912 Aku memikirkan razia semalam. 34 00:04:06,121 --> 00:04:07,498 Waktu terus berjalan. 35 00:04:12,169 --> 00:04:13,128 Benar. 36 00:04:20,219 --> 00:04:23,097 Hubungi aku jika sempat. Aku memikirkan razia. 37 00:04:30,521 --> 00:04:31,438 Sedang apa? 38 00:04:32,314 --> 00:04:33,148 Selamat pagi. 39 00:04:33,691 --> 00:04:36,026 Ingin lari. Berlatih untuk lima km. 40 00:04:36,652 --> 00:04:38,612 -Kau harus berlatih? -Ya. 41 00:04:39,238 --> 00:04:41,448 Aku tak ingin cedera fleksor atau otot paha. 42 00:04:41,532 --> 00:04:42,700 Lari olahraga berat. 43 00:04:44,243 --> 00:04:46,537 Aku membuat protein. Satu untukmu di blender. 44 00:04:46,620 --> 00:04:50,374 Jika bisa, kita perlu rencanakan makan malam dengan keluarga Hamburg. 45 00:04:50,457 --> 00:04:53,168 Aku tak bisa menjanjikan… 46 00:04:53,252 --> 00:04:56,380 Tidak, aku tahu, maksudku jika kau luang. 47 00:04:57,339 --> 00:04:58,215 Baiklah. 48 00:04:59,675 --> 00:05:00,968 -Dah. -Sampai jumpa. 49 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 -Dari mana saja kau? -Sial. 50 00:05:30,581 --> 00:05:32,582 -Ya, sial. -Pergilah. 51 00:05:33,082 --> 00:05:34,334 Kau mabuk? 52 00:05:34,418 --> 00:05:37,004 -Astaga, enyahlah. -Pergi dari sini. 53 00:05:37,671 --> 00:05:40,591 Molly, aku tak mau. Kita sudah berencana makan malam. 54 00:05:40,674 --> 00:05:41,592 Semalam? 55 00:05:41,675 --> 00:05:43,635 Kau tak datang maupun tinggalkan pesan. 56 00:05:43,719 --> 00:05:46,305 Astaga, aku bukan anakmu, aku saudarimu. 57 00:05:46,638 --> 00:05:49,099 Maka berhenti bersikap seperti bocah. 58 00:05:49,183 --> 00:05:50,601 -Enyahlah. -Molly. 59 00:05:51,935 --> 00:05:52,770 Molly! 60 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 Blythe mau semua ke ruang rapat pukul 09.00 61 00:06:00,486 --> 00:06:01,320 Baiklah. 62 00:06:44,822 --> 00:06:45,656 -Hei. -Hei. 63 00:06:47,407 --> 00:06:48,534 Kau tak membalas. 64 00:06:49,368 --> 00:06:50,994 -Tidak? -Tidak. 65 00:06:51,078 --> 00:06:52,121 Apa maumu? 66 00:06:53,413 --> 00:06:56,166 Aku memikirkan kasus ini. Kenapa kau sibuk? 67 00:06:56,250 --> 00:06:59,002 Aku tak mau mengganggumu dan si dokter. 68 00:06:59,086 --> 00:07:01,922 Kau mungkin sedang makan malam romantis dan aku di sini, 69 00:07:02,005 --> 00:07:05,175 -tut-tut, menyela kegiatanmu. -Aku kirim pesan. 70 00:07:06,802 --> 00:07:10,013 -Mungkin aku yang makan malam. -Di mana, Pink's Hot Dogs? 71 00:07:10,097 --> 00:07:11,974 Jangan merendahkan Pink's. 72 00:07:13,767 --> 00:07:15,102 -Pengarahan. -Ya. 73 00:07:18,438 --> 00:07:20,149 -Silakan. -Tidak. 74 00:07:20,816 --> 00:07:22,776 -Aku tak keberatan. -Terima kasih. 75 00:07:24,528 --> 00:07:28,490 Kami menemukan video dari toko kelontong kecil di ujung jalan. 76 00:07:28,574 --> 00:07:31,869 Kameranya menunjukkan jalan di mana parkiran Raising Bane kosong. 77 00:07:31,952 --> 00:07:34,746 Ini bukan HD, kita tak bisa lihat pelat nomor, 78 00:07:34,830 --> 00:07:37,707 tapi bisa lihat merek dan model kendaraannya. 79 00:07:37,791 --> 00:07:40,794 Kami buat daftar komprehensif dibandingkan dengan registrasi 80 00:07:40,878 --> 00:07:42,171 dalam radius 32 km. 81 00:07:42,254 --> 00:07:44,923 Begitu dapat satu pemilik, kita akan dapat lima lagi. 82 00:07:45,007 --> 00:07:47,926 Kita bisa lihat siapa yang di bar dan apa yang dilihat. 83 00:07:48,010 --> 00:07:50,137 Mungkin kita akan temukan mobil Todd. 84 00:07:50,846 --> 00:07:52,723 Ada informasi baru dari manifesto? 85 00:07:53,599 --> 00:07:56,852 Ya, aku temukan bahwa beberapa bahasa dari manifesto 86 00:07:56,935 --> 00:08:01,148 cocok dengan kata-kata kasar pembawa acara radio di LA. 87 00:08:02,524 --> 00:08:05,777 Apa yang kau lihat dan dengar 88 00:08:05,861 --> 00:08:08,113 adalah yang kusebut worldsploitation. 89 00:08:08,989 --> 00:08:11,742 Kukatakan, "Tidak, jangan hari ini." 90 00:08:11,825 --> 00:08:15,454 Kalian tak bisa ambil hakku, dasar kodok berahi pemerintah. 91 00:08:15,537 --> 00:08:17,706 Kalian tak bisa ambil hakku, dasar mudfish 92 00:08:17,789 --> 00:08:20,626 neo-tektonik pencari untung. 93 00:08:20,709 --> 00:08:23,795 Ya, jadi kata-kata itu tak ada di program lain. 94 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 Dia hanya mengada-ada. 95 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 Ini omong kosong gila. 96 00:08:26,924 --> 00:08:30,469 -Apa itu mudfish neo-tektonik? -Julukan pacar terakhirku. 97 00:08:31,511 --> 00:08:35,140 Cuplikan itu berasal dari Randy Mankin Truth to Power Hour 98 00:08:35,224 --> 00:08:36,600 di AM 1103. 99 00:08:37,017 --> 00:08:40,479 Dimainkan dua kali sehari, tak disiarkan umum, tak ada di internet. 100 00:08:40,562 --> 00:08:42,438 Hanya didengar di California Selatan. 101 00:08:42,522 --> 00:08:43,398 Kerja bagus. 102 00:08:44,441 --> 00:08:47,110 Meachum, Oliveras, kunjungilah Randy Mankin 103 00:08:47,194 --> 00:08:51,031 dan periksa apakah ada penggemar yang terobsesi mendekatinya. 104 00:08:51,114 --> 00:08:52,074 -Ya. -Baiklah. 105 00:09:16,807 --> 00:09:18,392 Bagaimana si dokter? 106 00:09:19,434 --> 00:09:23,105 Kurasa dia mencoba membawaku ke Wine Country, 107 00:09:23,188 --> 00:09:25,315 tapi pekerjaan ini tak stabil. 108 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Ya, pasti. 109 00:09:27,192 --> 00:09:29,945 Dengan hidupku yang meledak setiap lima menit, 110 00:09:30,028 --> 00:09:34,741 bagus untuk memiliki stabilitas yang mapan dan bisa diandalkan. 111 00:09:34,825 --> 00:09:37,869 Semua gadis kenalanku cari pria paling membosankan. 112 00:09:37,953 --> 00:09:40,038 Linda bilang kau akan datang. 113 00:09:40,122 --> 00:09:42,915 Aku Randy Mankin. Kalian petugas federal. 114 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 Kami dari satgas federal. 115 00:09:44,584 --> 00:09:47,754 Aku Detektif Mark Meachum dan ini Agen Amber Oliveras. 116 00:09:48,213 --> 00:09:50,465 Kuhargai jasamu. Apa yang bisa kubantu? 117 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 Begitu saja? 118 00:09:52,384 --> 00:09:53,218 Ya. 119 00:09:53,760 --> 00:09:57,556 Namun, kau Randy Mankin, pembawa acara Truth to Power Hour? 120 00:09:58,056 --> 00:09:59,182 Siapa, dia? 121 00:10:00,267 --> 00:10:03,603 Kau pikir pegulat saling benci saat kamera mati? 122 00:10:03,687 --> 00:10:05,856 Aku dulu orang yang memberi saran keuangan 123 00:10:05,939 --> 00:10:09,735 sebelum resesi menjatuhkan ratingku ke Timbuktu. 124 00:10:09,818 --> 00:10:14,031 Coba tebak? Tak ada orang kehilangan rumah yang mau dengar tips keuangan dari DJ. 125 00:10:14,740 --> 00:10:18,368 Jadi, kubuat satu komentar tentang hubungan busuk Wall Street 126 00:10:18,452 --> 00:10:21,872 dengan Washington terdengar begitu buruk, 127 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 lalu tiba-tiba, ratingku melambung, 128 00:10:25,417 --> 00:10:28,253 dan atasanku berkata, "Lakukan itu penuh waktu." 129 00:10:28,795 --> 00:10:30,589 Baik, kau seorang penipu. 130 00:10:30,672 --> 00:10:32,507 Aku lebih suka "penghibur". 131 00:10:32,591 --> 00:10:35,093 -Baik. -Semua baik-baik saja. 132 00:10:35,177 --> 00:10:37,179 Aku jurusan teater di UCLA. 133 00:10:37,763 --> 00:10:41,058 Besok, aku mungkin bicara tentang teknologi, sepak bola, 134 00:10:41,141 --> 00:10:45,228 atau restoran, tapi saat ini, kemarahan membayar tagihan. 135 00:10:45,812 --> 00:10:48,106 Soal kemarahan, ada penggemar terobsesi 136 00:10:48,190 --> 00:10:50,233 -yang mungkin tak suka leluconmu? -Ya. 137 00:10:50,317 --> 00:10:52,778 Siapa pun yang menarik perhatian 138 00:10:52,861 --> 00:10:54,237 akan menarik masalah. 139 00:10:55,280 --> 00:10:57,824 Gilly, ceritakan tentang Powerhead yang seram. 140 00:10:58,241 --> 00:11:00,702 Kami jarang dapat surat lagi, 141 00:11:00,786 --> 00:11:02,996 tapi papan pesan dipenuhi orang kejam. 142 00:11:03,080 --> 00:11:04,581 Pejuang internet pemberani. 143 00:11:04,664 --> 00:11:07,751 Kami memakai layanan keamanan untuk memantau. 144 00:11:07,834 --> 00:11:10,629 Buat daftar pengawasan jika ada yang datang. 145 00:11:10,712 --> 00:11:12,547 Kami punya foto-foto mereka. 146 00:11:12,631 --> 00:11:13,673 Orang-orang aneh. 147 00:11:14,466 --> 00:11:16,426 -Kami mau melihatnya. -Ya. 148 00:11:16,510 --> 00:11:17,344 Bagus sekali. 149 00:11:18,220 --> 00:11:19,513 Haruskah aku cemas? 150 00:11:20,430 --> 00:11:23,475 Tidak. Semuanya baik-baik saja, kan? 151 00:11:31,441 --> 00:11:33,735 Kami periksa akun Powerhead yang ditandai, 152 00:11:33,819 --> 00:11:36,488 itu sebutan penggemar Randy Mankin Power Hour, 153 00:11:36,571 --> 00:11:38,615 tapi tak ada yang seperti Todd. 154 00:11:38,698 --> 00:11:41,034 Banyak wanita tua yang suka hal ini. 155 00:11:41,118 --> 00:11:45,956 Namun, aku tak yakin Marianne Colletta, 92 tahun, menembak orang di pom bensin. 156 00:11:46,039 --> 00:11:48,792 -Ada yang penegak hukum? -Tidak. 157 00:11:48,875 --> 00:11:52,754 Satu orang di Garda Nasional, tapi dia meninggal tahun lalu. 158 00:11:52,838 --> 00:11:55,006 Tak ada yang terdengar sepertinya. 159 00:11:55,090 --> 00:11:57,717 Beberapa ocehan dari penggemar obsesif, ya. 160 00:11:57,801 --> 00:12:00,137 Namun, tak cukup cerdas untuk ukuran Todd. 161 00:12:00,220 --> 00:12:02,055 Semua ini berasal dari mana? 162 00:12:02,139 --> 00:12:05,183 Stasiun radio menyewa perusahaan pemantau ancaman. 163 00:12:05,267 --> 00:12:07,060 Worldshield, atau semacam itu. 164 00:12:07,144 --> 00:12:09,438 Minta Worldshield memperluas parameternya. 165 00:12:09,521 --> 00:12:12,274 Katakan kita mencari kata kunci spesifik 166 00:12:12,357 --> 00:12:15,152 dari acara radio dan manifesto. 167 00:12:15,235 --> 00:12:18,947 Mungkin orang yang menulis pesan satu kali, seperti draf kasar. 168 00:12:19,030 --> 00:12:21,408 Mereka tak menandainya karena itu hanya sekali, 169 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 -tapi mungkin berarti. -Baiklah. 170 00:12:29,082 --> 00:12:31,543 Presiden datang enam hari lagi untuk galang dana. 171 00:12:31,626 --> 00:12:34,588 Ya. Aku belum diberi tahu soal perubahan jadwal. 172 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 Aku tak ada di daftar pembaruan. 173 00:12:36,548 --> 00:12:38,425 Aku perlu informasi dari lokasi. 174 00:12:38,508 --> 00:12:41,178 Benar. Mereka harus melakukannya, dan aku… 175 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 -Fitz. -Ya. 176 00:12:42,345 --> 00:12:44,556 Suruh bosmu mewujudkannya. 177 00:12:46,808 --> 00:12:47,767 Ya. Baiklah. 178 00:12:47,851 --> 00:12:52,939 Itu ada di daftar tugasku, untuk saat ini. Baiklah. 179 00:12:53,023 --> 00:12:55,150 Aku bicara dengan Hume dari Dinas Rahasia 180 00:12:55,233 --> 00:12:57,235 dan memuluskan situasi. 181 00:12:57,319 --> 00:13:00,197 -Untung Gubernur menyukaimu. -Aku hanya bekerja. 182 00:13:00,280 --> 00:13:04,493 Kau pikir pelaku itu memancing satgasmu ke bar pemotor ini. Apa namanya? 183 00:13:04,576 --> 00:13:05,452 Raising Bane. 184 00:13:06,203 --> 00:13:08,788 -Untuk melakukan apa? Memotret mereka? -Ya. 185 00:13:08,872 --> 00:13:10,165 Dia sendirian? 186 00:13:10,248 --> 00:13:13,043 Kami tak tahu dia sendirian atau berkelompok. 187 00:13:13,126 --> 00:13:16,546 Kami juga curiga dia pernah menjadi penegak hukum. 188 00:13:18,173 --> 00:13:20,050 Apa orangmu dalam bahaya? 189 00:13:25,055 --> 00:13:27,849 -Terima kasih sudah periksa. -Ya, tak masalah. 190 00:13:37,526 --> 00:13:38,401 Hei, Bell. 191 00:13:39,986 --> 00:13:43,573 -Ini pria yang kau lihat bersama adikku? -Ya, itu dia. 192 00:13:44,115 --> 00:13:47,035 Pemilik dan pengedar narkoba. Perampokan. Penyerangan. 193 00:13:47,118 --> 00:13:49,329 -Kenapa tak dipenjara? -Itu pertanyaanku. 194 00:13:51,414 --> 00:13:52,249 Hei. 195 00:13:54,376 --> 00:13:55,585 Baik. 196 00:13:55,669 --> 00:13:56,878 Aku akan turun. 197 00:13:57,712 --> 00:13:59,923 Hei, beberapa teman di ATF menghubungiku. 198 00:14:00,006 --> 00:14:02,842 Aku minta dikabari soal senapan runduk AI AXSR. 199 00:14:02,926 --> 00:14:04,135 Mereka akan mampir. 200 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Hopper. Tanaka. 201 00:14:09,599 --> 00:14:10,433 Itu dia. 202 00:14:10,517 --> 00:14:13,270 -Hei. -Kudengar kau sersan, ya? 203 00:14:13,353 --> 00:14:15,021 Pasti salah dokumen. 204 00:14:15,105 --> 00:14:17,399 Meachum dan Oliveras, anggota satgas. 205 00:14:17,482 --> 00:14:18,858 Hai, apa kabar? 206 00:14:18,942 --> 00:14:21,653 Dengar, kau minta dikabari soal AI AXSR? 207 00:14:21,736 --> 00:14:25,407 -Ya -Kami ingat, kami lakukan penggerebekan… 208 00:14:25,490 --> 00:14:28,785 Enam, tujuh bulan lalu terkait pedagang senjata di San Diego. 209 00:14:28,868 --> 00:14:31,788 Penyelidikan panjang, tapi kami terlibat, 210 00:14:31,871 --> 00:14:34,915 begitu juga FBI dan Kepolisian San Diego. 211 00:14:35,000 --> 00:14:39,087 Bukan satgas yang ditentukan, tapi banyak departemen yang terlibat. 212 00:14:39,170 --> 00:14:41,464 -Baik. -Penggerebekan itu gagal, 213 00:14:41,548 --> 00:14:43,925 tapi kami menemukan beberapa kontainer senjata, 214 00:14:44,009 --> 00:14:46,886 -ke Amerika Selatan. -Kutebak, senapan runduk. 215 00:14:46,970 --> 00:14:48,888 Ya. Senjata Inggris, mengejutkan kami. 216 00:14:48,972 --> 00:14:52,475 -Tak banyak di AS. -Ke mana senapannya? 217 00:14:52,559 --> 00:14:56,688 Serahkan semuanya ke FBI. Penjual senjata berhasil kabur, 218 00:14:56,771 --> 00:14:58,189 namanya Ragnar Eggen. 219 00:14:58,273 --> 00:14:59,357 Nama apa itu? Swedia? 220 00:14:59,441 --> 00:15:00,400 Norwegia. 221 00:15:00,483 --> 00:15:02,777 Setahu kami, dia berhasil ke Oslo. 222 00:15:02,861 --> 00:15:06,031 FBI masih mencarinya. Kami mencari mangsa lebih besar. 223 00:15:06,114 --> 00:15:07,907 Siapa agen yang tangani kasus ini? 224 00:15:07,991 --> 00:15:08,825 Sial. 225 00:15:10,035 --> 00:15:11,453 Aku tak tahu. Kau ingat? 226 00:15:11,536 --> 00:15:13,997 Ada lusinan. Aku bisa cek berkas kasus. 227 00:15:14,080 --> 00:15:15,206 Kami mandiri. 228 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 Ya, jika bisa. Aku mau beri namaku, 229 00:15:17,375 --> 00:15:21,546 mungkin mereka tahu cara para penjual dapat senjata atau ada petunjuk. 230 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 Tentu. Setibanya di kantor, akan kuinfokan ke Finau. 231 00:15:24,507 --> 00:15:25,342 Baiklah. 232 00:15:25,425 --> 00:15:26,593 -Terima kasih. -Tentu. 233 00:15:26,676 --> 00:15:27,844 -Kuhargai. -Ya. 234 00:15:27,927 --> 00:15:28,762 Terima kasih. 235 00:15:31,765 --> 00:15:33,141 Julio tak membosankan. 236 00:15:34,809 --> 00:15:36,186 Ya, tidak, maaf. 237 00:15:36,269 --> 00:15:37,228 Dia… 238 00:15:39,397 --> 00:15:41,191 Dia mapan. 239 00:15:41,274 --> 00:15:43,068 -Stabil. -Tepat. 240 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 Itu bagus. 241 00:15:45,528 --> 00:15:46,738 Kau melelahkan. 242 00:15:46,821 --> 00:15:48,573 -Aku setuju denganmu. -Aku tahu. 243 00:15:52,327 --> 00:15:54,579 Ini yang kupelajari dari 20 tahun jadi polisi 244 00:15:54,663 --> 00:15:56,456 dan nyaris mati dua kali seminggu. 245 00:15:56,539 --> 00:15:59,501 -Aku tak sabar. -Yang berlawanan itu tak cocok. 246 00:16:01,127 --> 00:16:04,547 Jika orang dari bidang pekerjaan kita mengencani orang biasa, 247 00:16:04,631 --> 00:16:05,507 jadinya bencana. 248 00:16:06,007 --> 00:16:08,593 Karena pada akhirnya, mereka tak bisa paham. 249 00:16:08,677 --> 00:16:09,678 Tidak akan. 250 00:16:10,303 --> 00:16:13,014 Kau bisa menjelaskan pekerjaan ini pada mereka, 251 00:16:13,098 --> 00:16:15,392 mereka pura-pura paham, tapi sebenarnya tidak. 252 00:16:16,976 --> 00:16:20,188 Kita bahkan tak bisa cerita semua karena mereka akan terkejut 253 00:16:20,271 --> 00:16:21,773 jika kita bongkar semua. 254 00:16:21,856 --> 00:16:25,276 Jadi, kita simpan sendiri, mencoba menahannya. 255 00:16:25,360 --> 00:16:28,697 Kita tersenyum, mengangguk, dan berpura-pura bahwa kita normal, 256 00:16:29,614 --> 00:16:31,366 dan saat itu terjadi, 257 00:16:31,449 --> 00:16:33,159 itulah awal dari akhir. 258 00:16:34,536 --> 00:16:37,622 Jadi, sebaiknya menentukan batas, 259 00:16:37,706 --> 00:16:39,290 karena ingat kata-kataku, Nona, 260 00:16:39,374 --> 00:16:42,585 begitu dia tahu dia tak akan pernah bisa bersamamu… 261 00:16:45,422 --> 00:16:46,339 bencana. 262 00:16:55,306 --> 00:16:56,391 -Lalu? -Astaga. 263 00:16:56,474 --> 00:16:58,184 Putuskan Julio, lalu bersamamu? 264 00:16:59,144 --> 00:17:02,021 -Aku… -Karena kau sudah menungguku, kan? 265 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 Merindukanku dengan kesepianmu. 266 00:17:06,401 --> 00:17:07,569 Mungkin memang begitu. 267 00:17:08,278 --> 00:17:09,820 Kau penuh omong kosong. 268 00:17:09,904 --> 00:17:12,156 Kau membantuku melalui masa sulit, 269 00:17:12,240 --> 00:17:13,616 itu sangat berarti bagiku. 270 00:17:15,702 --> 00:17:18,872 Apa pun ini, tak butuh upaya tambahan. 271 00:17:20,582 --> 00:17:25,252 Entah kita menekan tersangka, mengemudi melewati bukit, 272 00:17:25,336 --> 00:17:29,257 atau mengejar pria yang mencoba meledakkan kota kita… 273 00:17:31,259 --> 00:17:33,386 ini keajaiban yang tak bisa kau palsukan. 274 00:17:34,804 --> 00:17:35,805 Kau tahu itu. 275 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 Aku tahu itu. 276 00:17:47,484 --> 00:17:48,693 Astaga. 277 00:17:49,652 --> 00:17:51,362 -Aku hampir kena. -Bagus, kan? 278 00:17:51,446 --> 00:17:55,325 -Kau berengsek. -Ya, aku lupa menaruh gula di kopiku. 279 00:18:34,906 --> 00:18:37,033 Tempat parkir buka beberapa jam lagi. 280 00:18:37,116 --> 00:18:38,326 Buka pukul 19.00. 281 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Buka gerbang itu. 282 00:18:42,205 --> 00:18:43,581 Maaf. Tentu saja. 283 00:18:45,208 --> 00:18:46,209 Silakan masuk. 284 00:19:35,884 --> 00:19:37,969 -Julio. -Hei, dengar… 285 00:19:38,511 --> 00:19:40,763 kita tak harus keluar dengan keluarga Hamburg. 286 00:19:40,847 --> 00:19:42,348 Tidak, aku mau. 287 00:19:42,891 --> 00:19:44,309 -Aku tak… -Aku paham. 288 00:19:44,392 --> 00:19:45,226 Sungguh. 289 00:19:46,102 --> 00:19:49,856 Aku hanya senang kau ada di hidupku, aku mau mengabari semua orang. 290 00:19:51,816 --> 00:19:52,817 Itu… 291 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 Aku paham. 292 00:19:57,906 --> 00:20:00,450 Maaf, tapi aku harus pergi. 293 00:20:01,701 --> 00:20:03,828 Tentu, hubungi saat kau bisa. 294 00:20:14,255 --> 00:20:15,214 Oliveras? 295 00:20:15,798 --> 00:20:18,301 -Ya? -Bisa bantu aku? 296 00:20:18,384 --> 00:20:19,218 Tentu saja. 297 00:20:19,302 --> 00:20:21,763 Bisa cari tahu tentang dia? 298 00:20:23,681 --> 00:20:25,016 Kau sudah periksa di LAPD? 299 00:20:25,516 --> 00:20:28,686 Ya, dia ditahan karena kepemilikan dan pengedaran, 300 00:20:28,770 --> 00:20:30,271 tapi entah dia lolos hukuman 301 00:20:30,355 --> 00:20:32,315 atau bebas bersyarat karena dia bebas. 302 00:20:33,191 --> 00:20:34,317 Terkait kasus? 303 00:20:35,777 --> 00:20:37,028 Tidak, terkait adikku. 304 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 Aku mengerti. 305 00:20:42,367 --> 00:20:45,119 Aku mau tahu komentar DEA yang tak ada dalam laporan. 306 00:20:45,912 --> 00:20:46,788 Ini rahasia kita. 307 00:20:47,914 --> 00:20:48,748 Terima kasih. 308 00:20:49,374 --> 00:20:51,250 Fitz , ikut aku. 309 00:21:24,909 --> 00:21:26,494 -Nathan -Gubernur. 310 00:21:28,079 --> 00:21:29,497 Kurasa ini tempatnya. 311 00:21:29,914 --> 00:21:31,791 Per tamu 50 ribu dolar. 312 00:21:31,874 --> 00:21:33,209 Berapa yang datang? 313 00:21:33,292 --> 00:21:34,669 Kami batasi di 200. 314 00:21:34,752 --> 00:21:36,629 Bagaimana penyelidikannya? 315 00:21:36,713 --> 00:21:39,799 Kami punya teori penembak itu mungkin penegak hukum. 316 00:21:39,882 --> 00:21:43,428 -Sial. Apa artinya? -Kami masih cari informasi. 317 00:21:43,511 --> 00:21:46,264 -Kurang dari sepekan. -Itu tim pembuka. 318 00:21:46,347 --> 00:21:48,182 Dinas Rahasia memetakan lokasi. 319 00:21:48,266 --> 00:21:51,352 Tenda, posisi penembak runduk, tim CAT, rencana medis darurat, 320 00:21:51,436 --> 00:21:54,355 disiapkan untuk malam itu. Acara ini sudah siap. 321 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 322 00:21:57,608 --> 00:21:59,902 Boleh kulihat rencana USSS? 323 00:22:00,403 --> 00:22:02,572 Aku bisa meminta dispensasi khusus. 324 00:22:02,655 --> 00:22:03,865 -Lakukanlah. -Ya. 325 00:22:05,533 --> 00:22:06,743 Kau tahu pemiliknya? 326 00:22:06,826 --> 00:22:07,660 Temanku. 327 00:22:09,746 --> 00:22:11,080 Tunggu, Pak. Maaf. 328 00:22:12,248 --> 00:22:13,082 Sambungkan. 329 00:22:14,500 --> 00:22:15,376 Agen Fitzgerald? 330 00:22:16,419 --> 00:22:17,336 Ya, Pak. 331 00:22:17,420 --> 00:22:20,381 Kudengar kau yang menemukan ancaman terhadapku. 332 00:22:20,465 --> 00:22:24,260 -Kau menemukannya pada… -Ya, kasus moncong, Pak. 333 00:22:24,343 --> 00:22:25,470 -Baik. -Itu… 334 00:22:25,553 --> 00:22:26,846 Kasus-kasus tak penting. 335 00:22:27,305 --> 00:22:28,181 Benar. 336 00:22:28,264 --> 00:22:30,725 Apa pendapatmu? Kau yang selidiki petunjuknya? 337 00:22:32,685 --> 00:22:35,021 Ibuku bilang, "Tanpa tekanan, tiada berlian." 338 00:22:35,646 --> 00:22:38,816 Aku baik-baik saja di mana pun. Aku akan buktikan. 339 00:22:40,443 --> 00:22:42,195 Ayahku menarikku ke real estat. 340 00:22:43,279 --> 00:22:45,990 Itu kesukaannya, meski dia tak pernah berhasil, 341 00:22:46,074 --> 00:22:48,534 tapi dia habiskan hidup beli properti di LA, 342 00:22:48,618 --> 00:22:50,244 dan diberi padaku saat dia mati. 343 00:22:50,328 --> 00:22:52,205 Beserta utang besarnya. 344 00:22:53,915 --> 00:22:57,043 Aku bisa menjualnya, biarkan bank mengambil sisanya, 345 00:22:57,126 --> 00:23:00,254 tapi kuputuskan untuk bekerja dan memulai kembali. 346 00:23:00,338 --> 00:23:01,422 Membangunnya. 347 00:23:02,757 --> 00:23:04,634 Kerjamu bagus, Gubernur. 348 00:23:05,176 --> 00:23:06,344 Apa kata ibumu? 349 00:23:07,178 --> 00:23:08,763 "Tanpa tekanan, tiada berlian." 350 00:23:09,931 --> 00:23:10,807 Wanita cerdas. 351 00:23:12,850 --> 00:23:13,851 Apa? 352 00:23:16,354 --> 00:23:17,480 Di mana? 353 00:23:34,872 --> 00:23:36,249 Kenapa kita di sini? 354 00:23:36,332 --> 00:23:37,667 Ulangi ucapanmu tadi. 355 00:23:39,210 --> 00:23:41,921 Pria dengan truk itu menunjukkan pengenal FBI. 356 00:23:43,256 --> 00:23:45,883 -Katanya ada urusan. -Seperti ini? 357 00:23:46,968 --> 00:23:48,094 Persis begitu. 358 00:23:48,803 --> 00:23:50,138 Apakah ada namanya? 359 00:23:51,013 --> 00:23:53,432 Mungkin jempolnya ada di bagian itu. 360 00:23:53,516 --> 00:23:54,642 Lalu apa yang terjadi? 361 00:23:54,725 --> 00:23:56,519 Dia masuk. Aku melapor ke kantor. 362 00:23:57,436 --> 00:23:59,063 Dia malah parkir di sini. 363 00:23:59,147 --> 00:24:00,231 Aku tak peduli 364 00:24:00,314 --> 00:24:02,525 sampai lima menit kemudian, aku melihat asap. 365 00:24:03,067 --> 00:24:05,278 Kau tahu api itu berbahaya di pacuan kuda. 366 00:24:06,654 --> 00:24:07,947 Kukira dari kios. 367 00:24:08,531 --> 00:24:09,532 Aku kemari dan… 368 00:24:10,992 --> 00:24:12,034 mengejutkan. 369 00:24:12,118 --> 00:24:13,119 Seperti apa dia? 370 00:24:14,162 --> 00:24:15,204 Janggut. 371 00:24:15,288 --> 00:24:16,539 Topi bisbol. Kacamata. 372 00:24:17,707 --> 00:24:21,586 Seharusnya kupertanyakan lagi, tapi semua terjadi agak cepat. 373 00:24:22,670 --> 00:24:25,131 Aku yakin ada hal lain untuk ditunjukkan. 374 00:24:25,965 --> 00:24:26,799 Memang ada. 375 00:24:27,967 --> 00:24:31,053 Sepertinya dia menaruh semacam cairan di sisi truk. 376 00:24:31,137 --> 00:24:31,971 Permisi. 377 00:24:32,889 --> 00:24:34,140 Agar tak hangus. 378 00:24:47,195 --> 00:24:48,946 Di sini hanya ada abu, Kawan. 379 00:24:49,030 --> 00:24:52,408 Ya. Tak akan ada sidik jari atau DNA. 380 00:24:54,869 --> 00:24:57,038 -Kau tadi di mana? -Sebelah sana. 381 00:24:57,872 --> 00:24:59,373 Aku kemari saat melihat asap. 382 00:24:59,457 --> 00:25:02,710 -Tak ada yang kabur? -Aku tak memperhatikan. 383 00:25:03,669 --> 00:25:06,422 Pria parkir di tengah parkiran, membakar truknya, 384 00:25:06,505 --> 00:25:07,798 kau tak lihat apa pun? 385 00:25:07,882 --> 00:25:09,175 Tidak, Bu. 386 00:25:24,857 --> 00:25:27,193 -Aku mau foto semua orang. -Baik. 387 00:25:29,862 --> 00:25:32,490 Kau yang pimpin? Aku harus izinkan para penjudi masuk 388 00:25:32,573 --> 00:25:35,785 atau tak akan ada balapan. Tak bisa ada pembatalan malam ini. 389 00:25:36,744 --> 00:25:37,995 Meachum, Oliveras. 390 00:25:38,663 --> 00:25:41,332 Suruh petugas memblokir bagian ini, 391 00:25:41,415 --> 00:25:43,751 tapi pengunjung boleh parkir di selatan. 392 00:25:43,834 --> 00:25:45,962 -Begitu bisa? -Ya, harus bisa. 393 00:25:47,838 --> 00:25:51,259 -Aku mencoba ke sana. -Hei, Petugas, aku butuh seluruh… 394 00:25:55,513 --> 00:25:59,392 Tempat parkir, hanya mobil yang dialihkan 395 00:25:59,475 --> 00:26:00,351 ke selatan. 396 00:26:00,434 --> 00:26:02,228 Jangan ada yang parkir di sini. 397 00:26:03,604 --> 00:26:04,981 -Kau tak apa? -Ya. 398 00:26:05,773 --> 00:26:06,774 Kau hanya harus… 399 00:26:07,358 --> 00:26:08,734 -Selatan? -Ya. 400 00:26:08,818 --> 00:26:11,487 Baik. Hei, kita bisa bertemu nanti, Meachum? 401 00:26:14,573 --> 00:26:17,410 Kasus ini… agak sibuk sekarang, jadi… 402 00:26:18,244 --> 00:26:19,078 Baiklah. 403 00:26:19,870 --> 00:26:21,872 Kau tahu di mana menemukanku. 404 00:26:21,956 --> 00:26:22,790 Ya. 405 00:26:26,419 --> 00:26:28,462 -Dia seru. -Baik, ya, itu bagus. 406 00:26:30,923 --> 00:26:32,758 Siap untuk bacaan ringan? 407 00:26:37,138 --> 00:26:38,889 Berkoordinasi dengan Dinas Rahasia? 408 00:26:38,973 --> 00:26:39,849 Ada perintahnya. 409 00:26:39,932 --> 00:26:42,768 Tempat teraman bagi Gubernur di sebelah Presiden. 410 00:26:42,852 --> 00:26:45,104 -Aku setuju. -Bagaimana ancamannya? 411 00:26:45,187 --> 00:26:47,189 -Apa kita aman? -Ya. 412 00:26:47,273 --> 00:26:50,359 Agen Shepherd menjalankan forensik komputer di FBINET 413 00:26:50,443 --> 00:26:52,737 untuk periksa apa ada yang buka berkas kami. 414 00:26:52,820 --> 00:26:54,530 Kau pikir itu orang di dalam Biro? 415 00:26:54,613 --> 00:26:58,451 Kami mengejar ketinggalan dalam kasus ini lebih dari sekali. 416 00:26:58,534 --> 00:27:01,245 -Baik. -Aku juga minta bantuan ke SAC lain 417 00:27:01,329 --> 00:27:04,248 untuk tahu apa ada yang menanyakan satgas kita. 418 00:27:04,332 --> 00:27:06,917 -ASAC mereka sedang periksa. -Apa tanggapannya? 419 00:27:07,460 --> 00:27:08,377 Belum ada. 420 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 Baik, terus kabari aku nanti. 421 00:27:10,379 --> 00:27:11,797 Baiklah, Bos. 422 00:27:15,009 --> 00:27:15,843 Dah, Semua. 423 00:27:38,407 --> 00:27:40,034 Hannah Senang melihatmu tadi 424 00:27:40,117 --> 00:27:41,577 Temanmu manis 425 00:27:41,660 --> 00:27:42,620 Hubungi aku 426 00:28:22,576 --> 00:28:23,744 Apa kegiatanmu? 427 00:28:24,453 --> 00:28:25,663 Sif tanggung. 428 00:28:25,746 --> 00:28:26,789 12.00 sampai 20.00? 429 00:28:26,872 --> 00:28:27,873 13.00 sampai 21.00. 430 00:28:30,167 --> 00:28:31,919 Kau mau aku buatkan sarapan? 431 00:28:33,546 --> 00:28:35,339 Tidak, aku harus bekerja. 432 00:28:36,298 --> 00:28:38,467 Baik. Kedengarannya bagus. 433 00:28:41,387 --> 00:28:44,140 Aku akan mengerjakan sesuatu, sampai jumpa. 434 00:28:46,892 --> 00:28:47,726 Hei. 435 00:28:50,146 --> 00:28:52,940 Aku tak membuat ini membosankan, kan? 436 00:28:53,607 --> 00:28:54,817 Apa maksudmu? 437 00:28:54,900 --> 00:28:55,734 Tidak, aku… 438 00:28:57,862 --> 00:29:00,448 Kita berdua sangat sibuk bekerja, 439 00:29:00,531 --> 00:29:03,242 akan baik jika bisa bersantai saat kita bersama, kan? 440 00:29:04,201 --> 00:29:05,870 Ya, sudah pasti. 441 00:29:07,121 --> 00:29:08,956 -Sungguh? -Sungguh. 442 00:29:09,039 --> 00:29:10,040 Baik. Bagus. 443 00:29:11,083 --> 00:29:13,919 Aku tak mau kau berpikir aku tak bahagia. 444 00:29:14,753 --> 00:29:15,588 Kau paham? 445 00:29:16,172 --> 00:29:17,006 Tak pikir itu. 446 00:29:17,715 --> 00:29:19,717 Tidak. 447 00:29:20,384 --> 00:29:22,428 Aku bahagia. 448 00:29:29,226 --> 00:29:31,437 -Lanjutkan nanti? -Ya, tentu. 449 00:29:31,520 --> 00:29:32,354 Baiklah. 450 00:30:02,551 --> 00:30:03,385 Apa-apaan? 451 00:30:27,409 --> 00:30:28,661 -Detektif Meachum. -Ya? 452 00:30:28,744 --> 00:30:30,120 Kau melihat Amber? 453 00:30:31,539 --> 00:30:32,790 Tidak. 454 00:30:32,873 --> 00:30:33,832 Akan kuhubungi dia. 455 00:30:35,960 --> 00:30:38,087 Aku dihubungi forensik komputer. 456 00:30:38,170 --> 00:30:40,589 Seorang agen bernama Seth Vaughn Lewis 457 00:30:40,673 --> 00:30:43,092 mencoba mengakses informasi tentang satgas kita 458 00:30:43,175 --> 00:30:46,178 melalui FBINET 48 jam yang lalu. 459 00:30:46,262 --> 00:30:48,180 -Mencoba atau berhasil? -Belum tahu. 460 00:30:48,264 --> 00:30:53,102 Baik. Truk yang ditemukan di pacuan kuda adalah Ford F-150 2018. 461 00:30:53,185 --> 00:30:57,856 Dan sepertinya Seth Vaughn Lewis mendaftarkan sebuah F-150 462 00:30:57,940 --> 00:31:00,025 pada kantor Westwood. 463 00:31:00,109 --> 00:31:03,696 Setidaknya ada tiga F-150 terekam tinggalkan Raising Bane. 464 00:31:04,405 --> 00:31:07,950 Batasi berkas ini. Buat agar mengaksesnya memicu peringatan. 465 00:31:08,659 --> 00:31:11,370 Aku mau laporan tentang Seth Vaughn Lewis dalam sejam, 466 00:31:11,453 --> 00:31:13,080 termasuk bicara dengan bosnya. 467 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 Aku mau tahu isi kasusnya. 468 00:31:15,082 --> 00:31:18,043 Aku mau tahu di mana dia tinggal, makan, dan tidur. 469 00:31:18,127 --> 00:31:21,130 Aku ingin tahu di mana dia berdiri sekarang. 470 00:31:21,213 --> 00:31:22,256 Ayo pergi. 471 00:31:27,344 --> 00:31:30,556 Hei, Oliveras beri kabar datang terlambat? 472 00:31:31,432 --> 00:31:32,266 Tidak. 473 00:31:33,809 --> 00:31:35,477 Ada yang punya Find My Oliveras? 474 00:31:36,645 --> 00:31:39,064 -Ya. Kenapa? -Dia belum masuk. 475 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 Baiklah. 476 00:31:45,529 --> 00:31:48,616 Dia di restoran sarapan yang bernama Hallie's Café di Sunset. 477 00:31:49,700 --> 00:31:50,534 Kuhubungi. 478 00:32:07,760 --> 00:32:12,056 Kami mendapat alamatnya. Jalan 10243 Salter, Arcadia. 479 00:32:12,139 --> 00:32:13,682 Tak jauh dari pacuan kuda. 480 00:32:13,766 --> 00:32:15,267 -Dia bisa jalan pulang. -Benar. 481 00:32:15,351 --> 00:32:19,355 Agen Lewis menangani kasus pembunuhan sekte Sisters of Love 482 00:32:19,438 --> 00:32:21,106 di San Bernardino, 2017. 483 00:32:21,190 --> 00:32:23,150 Berapa jauh dari pondok Hammerhead? 484 00:32:23,692 --> 00:32:26,153 Hal itu menempatkannya di seluruh area. 485 00:32:26,820 --> 00:32:29,365 -Investigasi berlangsung tiga tahun. -Lihat ini. 486 00:32:29,448 --> 00:32:31,408 Kasus ini melibatkan simbol agama. 487 00:32:31,492 --> 00:32:34,370 -Dia akan menganalisis ini. -Itulah asal manifestonya. 488 00:32:34,453 --> 00:32:36,789 -Astaga. -Apa? 489 00:32:36,872 --> 00:32:38,624 Temanku baru mengirim daftar 490 00:32:38,707 --> 00:32:43,087 agen FBI yang menerima senapan AI AXSR setelah razia. 491 00:32:43,170 --> 00:32:45,172 -Seth Lewis? -Nama pertama di daftar. 492 00:32:46,215 --> 00:32:47,299 Hei. 493 00:32:47,383 --> 00:32:50,052 Worldshield, perusahaan yang dikontrak Randy Mankin 494 00:32:50,135 --> 00:32:52,346 untuk menangani manajemen ancaman, 495 00:32:52,429 --> 00:32:54,431 memberikan daftar konsultan. Tolong. 496 00:32:54,515 --> 00:32:55,349 Ya. 497 00:33:02,272 --> 00:33:03,273 Ini target kita. 498 00:33:04,024 --> 00:33:08,112 Kita tak tahu akses apa yang dia miliki soal satgas ini, 499 00:33:08,195 --> 00:33:11,031 jadi jangan berdiskusi dengan orang di luar ruangan ini. 500 00:33:11,115 --> 00:33:13,200 Kita datangi alamat itu dalam 10 menit. 501 00:33:13,909 --> 00:33:16,203 -Bagaimana Oliveras? -Tinggalkan. 502 00:33:48,652 --> 00:33:50,404 MUNGKIN: PUSAT MEDIS CEDARS SINAI 503 00:33:50,988 --> 00:33:51,822 Halo? 504 00:33:53,615 --> 00:33:54,450 Hai, ya. 505 00:33:55,200 --> 00:33:56,285 Ya, aku saudarinya. 506 00:33:57,536 --> 00:33:59,329 Maaf, apa? 507 00:34:00,330 --> 00:34:02,166 Ya, aku akan ke sana. 508 00:34:21,893 --> 00:34:23,145 Hai. 509 00:34:23,228 --> 00:34:24,730 Aku Evan Shepherd. Aku… 510 00:34:25,272 --> 00:34:27,608 Saudariku, Molly. Katanya dia di sini. 511 00:34:28,108 --> 00:34:29,777 -Namanya? -Molly Shepherd. 512 00:34:30,485 --> 00:34:32,654 Aku menerima telepon dia overdosis. 513 00:34:32,737 --> 00:34:33,822 Dia koma. 514 00:34:33,906 --> 00:34:34,907 Bisakah kau… 515 00:34:45,833 --> 00:34:49,379 Finau, Bell, belakang. Fitz, Meachum, ikut aku, pintu depan. 516 00:35:04,353 --> 00:35:05,187 Lewis? 517 00:35:11,235 --> 00:35:12,736 Ini SAC Blythe. 518 00:35:13,487 --> 00:35:14,488 Kita harus bicara. 519 00:35:16,657 --> 00:35:17,783 Bukalah sekarang! 520 00:35:22,329 --> 00:35:23,455 Apa ini? 521 00:35:24,456 --> 00:35:25,666 Di mana Seth? 522 00:35:26,834 --> 00:35:28,001 Dia sedang mandi. 523 00:35:30,671 --> 00:35:31,505 Seth… 524 00:36:23,140 --> 00:36:24,391 -Diam… -Tiarap! 525 00:36:24,474 --> 00:36:26,727 -Kau siapa? -Berlutut! 526 00:36:26,810 --> 00:36:27,853 -Baik! -Lakukan! 527 00:36:28,979 --> 00:36:30,689 Tangan ke belakang punggung. 528 00:36:30,772 --> 00:36:32,482 Aku agen FBI. 529 00:36:32,566 --> 00:36:34,401 Kau berhak untuk diam. 530 00:36:35,152 --> 00:36:37,070 -Apa pun yang kau katakan… -Serius? 531 00:36:37,154 --> 00:36:39,239 …bisa dan akan dipakai di sidang. 532 00:36:39,323 --> 00:36:40,324 Apa… 533 00:36:40,407 --> 00:36:43,535 -Lencanaku ada di meja. -Kau berhak dapat pengacara. 534 00:36:43,619 --> 00:36:45,537 -Ya. -Jika tak mampu, 535 00:36:45,621 --> 00:36:48,790 akan disediakan untukmu. Kau paham… 536 00:36:53,378 --> 00:36:54,630 Aku akan membunuhmu. 537 00:36:54,713 --> 00:36:55,964 Aku akan membunuhmu. 538 00:36:56,048 --> 00:36:57,299 Aku akan membunuhmu. 539 00:37:07,059 --> 00:37:09,895 Panggil ASAC Del Kilmartin di Kantor Lapangan LA. 540 00:37:09,978 --> 00:37:12,522 -Aku agen, bukan penjahat. -Sayang? 541 00:37:15,984 --> 00:37:16,902 Hei, Bos, 542 00:37:18,070 --> 00:37:19,404 ada yang aneh, kan? 543 00:38:16,712 --> 00:38:17,546 Hei, Bos. 544 00:38:17,629 --> 00:38:19,923 Masih ada wawancara di Pasadena besok? 545 00:38:20,007 --> 00:38:22,134 Ya, tapi harus kuselesaikan siang. 546 00:38:22,217 --> 00:38:23,969 Batalkan, langsung masuk. 547 00:38:24,803 --> 00:38:26,013 Apa yang terjadi? 548 00:38:26,096 --> 00:38:28,682 Kau tak akan percaya. Seth baru ditahan. 549 00:38:29,141 --> 00:38:31,518 -Apa maksudmu? -Semua orang heboh. 550 00:38:31,601 --> 00:38:34,479 Seth mengancam Gubernur atau Presiden. 551 00:38:35,188 --> 00:38:36,440 Satgas menahannya. 552 00:38:37,024 --> 00:38:37,858 Astaga. 553 00:38:37,941 --> 00:38:39,943 Dengarkan. Dia bersama mantanmu. 554 00:38:40,652 --> 00:38:41,695 Kau serius? 555 00:38:41,778 --> 00:38:44,239 Kembalilah. Mereka akan menanyaimu. 556 00:38:44,322 --> 00:38:45,282 Aku tak bertemu dia 557 00:38:45,365 --> 00:38:47,743 -sejak insiden Ventura. -Dia rekan lamamu. 558 00:38:47,826 --> 00:38:49,745 -Mereka ingin bicara. -Baik. 559 00:38:50,787 --> 00:38:52,914 Tentu saja. Aku akan segera masuk. 560 00:38:53,707 --> 00:38:54,750 Ini gila. 561 00:38:54,833 --> 00:38:56,793 Aku setuju. Sampai jumpa, Kawan. 562 00:38:56,877 --> 00:38:57,878 Baiklah. 563 00:39:49,805 --> 00:39:50,639 Keluar. 564 00:39:51,389 --> 00:39:52,224 Keluar! 565 00:39:54,476 --> 00:39:55,310 Berdiri. 566 00:40:04,528 --> 00:40:05,821 -Hei, dengar. -Cepat. 567 00:40:06,446 --> 00:40:08,865 -Cepat. -Kau tak tahu siapa aku, 568 00:40:08,949 --> 00:40:11,785 tapi kujamin, orang-orang akan mencariku. 569 00:40:16,832 --> 00:40:17,833 Aku agen federal. 570 00:40:20,544 --> 00:40:21,670 Lari. 571 00:40:22,671 --> 00:40:23,672 Apa? 572 00:40:25,048 --> 00:40:26,049 Lari! 573 00:40:26,716 --> 00:40:28,301 -Maju! -Sial! 574 00:42:43,687 --> 00:42:45,689 Terjemahan subtitle oleh Cheryl Rosa 575 00:42:45,772 --> 00:42:47,774 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti