1 00:00:00,084 --> 00:00:01,210 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 2 00:00:01,293 --> 00:00:02,962 Hanno ucciso l'addetta stampa del Governatore. 3 00:00:03,045 --> 00:00:05,756 Governatore Shelby. Le consiglio di cancellare l'evento. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,300 Chi sei per dare consigli di sicurezza al Governatore? 5 00:00:08,384 --> 00:00:10,302 - L'arma? - Un AI AXSR. 6 00:00:10,386 --> 00:00:11,846 Il fucile da cecchino perfetto. 7 00:00:11,929 --> 00:00:14,056 Molly frequenta grossi trafficanti di droga. 8 00:00:14,140 --> 00:00:15,641 Sono felice per voi. 9 00:00:15,725 --> 00:00:17,351 Avremmo rovinato tutto. 10 00:00:17,435 --> 00:00:19,145 Credo che Todd sia dei nostri. 11 00:00:19,228 --> 00:00:21,939 Tutto ciò che fa lo fa per scatenare una reazione. 12 00:00:22,022 --> 00:00:22,857 'Giorno, amore. 13 00:00:22,940 --> 00:00:26,694 So che è un periodo difficile e non voglio darti altre preoccupazioni. 14 00:00:28,028 --> 00:00:31,073 Questa è la sua firma. Todd usa questo simbolo molte volte. 15 00:00:31,157 --> 00:00:33,826 Posso chiedere alla DEA chi rifornisce il Raising Bane. 16 00:00:33,909 --> 00:00:35,202 E andando sotto copertura? 17 00:00:35,286 --> 00:00:37,079 Ha fotografato Bell e Oliveras. 18 00:00:37,163 --> 00:00:40,249 Ha organizzato tutto per sapere chi fa parte della task force. 19 00:00:40,332 --> 00:00:42,168 SOLO LA MORTE PUÒ FERMARMI 20 00:03:09,899 --> 00:03:11,483 Polizia di LA, aprite. 21 00:03:13,569 --> 00:03:15,154 - Ciao. - Ciao. 22 00:03:16,155 --> 00:03:19,116 - Mi ha sorpreso la tua chiamata. - A me che tu abbia risposto. 23 00:03:19,533 --> 00:03:21,535 La tua chiamata è arrivata al momento giusto. 24 00:03:21,619 --> 00:03:22,453 Io mi sono 25 00:03:23,120 --> 00:03:23,996 appena lasciata. 26 00:03:26,373 --> 00:03:27,458 E Seabass? 27 00:03:29,209 --> 00:03:30,628 Mia madre lo riteneva giusto. 28 00:03:31,170 --> 00:03:33,172 - E non lo era? - No. 29 00:03:35,633 --> 00:03:37,343 E cosa pensa tua madre di me? 30 00:03:38,385 --> 00:03:39,553 Non ti sopporta. 31 00:03:40,220 --> 00:03:41,055 Già. 32 00:04:01,283 --> 00:04:02,952 Oliveras Chiamami appena puoi. 33 00:04:03,035 --> 00:04:04,912 Ho un'idea sul raid di ieri. 34 00:04:06,121 --> 00:04:07,498 Ho poco tempo. 35 00:04:12,169 --> 00:04:13,128 Ok. 36 00:04:20,219 --> 00:04:23,097 Chiamami appena puoi. Ho un'idea sul raid di ieri. 37 00:04:30,521 --> 00:04:31,438 Che fai? 38 00:04:32,314 --> 00:04:33,148 Buongiorno. 39 00:04:33,691 --> 00:04:36,026 Vado a correre. Mi alleno per una 5 chilometri. 40 00:04:36,652 --> 00:04:38,612 - E devi allenarti? - Certo. 41 00:04:39,238 --> 00:04:41,448 Per non prendermi unom strappo. 42 00:04:41,532 --> 00:04:42,700 Correre stressa il corpo. 43 00:04:44,243 --> 00:04:46,537 Ho fatto dei frullati proteici. Bevine uno. 44 00:04:46,620 --> 00:04:50,374 E poi dovremmo organizzare una cena con gli Hamburg. 45 00:04:50,457 --> 00:04:53,168 Non posso organizzare niente… 46 00:04:53,252 --> 00:04:56,380 No, lo so, intendevo quando sarai più libera. 47 00:04:57,339 --> 00:04:58,215 Ok. 48 00:04:59,675 --> 00:05:00,968 - Ciao. - A dopo. 49 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 - Dove diavolo eri finita? - Merda. 50 00:05:30,581 --> 00:05:32,582 - Sì. "Merda." - Meglio se vai. 51 00:05:33,082 --> 00:05:34,334 Sei fatta? 52 00:05:34,418 --> 00:05:37,004 - Oddio, non starmi addosso. - Tu vattene. 53 00:05:37,671 --> 00:05:40,591 Molly, non ti sto addosso. Dovevamo cenare insieme. 54 00:05:40,674 --> 00:05:41,592 Ieri sera? 55 00:05:41,675 --> 00:05:43,635 Non sei venuta e non hai avvertito. 56 00:05:43,719 --> 00:05:46,305 Non sono tua figlia. Sono tua sorella. 57 00:05:46,638 --> 00:05:49,099 Allora non comportarti come una bambina. 58 00:05:49,183 --> 00:05:50,601 - Vaffanculo. - Molly. 59 00:05:51,935 --> 00:05:52,770 Molly! 60 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 Blythe ci vuole in sala riunioni alle 9:00 61 00:06:00,486 --> 00:06:01,320 Ok. 62 00:06:44,822 --> 00:06:45,656 - Ehi. - Ehi. 63 00:06:47,407 --> 00:06:48,534 Non mi hai risposto. 64 00:06:49,368 --> 00:06:50,994 - Ah, no? - No. 65 00:06:51,078 --> 00:06:52,121 Cosa volevi? 66 00:06:53,413 --> 00:06:56,166 Avevo delle idee sul caso. Cos'avevi da fare? 67 00:06:56,250 --> 00:06:59,002 Non volevo interrompere te e il tuo dottorino. 68 00:06:59,086 --> 00:07:01,922 In caso foste in una cena romantica, 69 00:07:02,005 --> 00:07:05,175 - non volevo… disturbare. - Ti ho scritto io. 70 00:07:06,802 --> 00:07:10,013 - Forse ero io a una cena romantica. - Da Pink's Hot Dogs? 71 00:07:10,097 --> 00:07:11,974 Non denigrare mai Pink's. 72 00:07:13,767 --> 00:07:15,102 - Briefing. - Sì. 73 00:07:18,438 --> 00:07:20,149 - Dopo di te, prego. - No. 74 00:07:20,816 --> 00:07:22,776 - Non oserei mai. - Ok. Grazie. 75 00:07:24,528 --> 00:07:28,490 Abbiamo un video da un alimentari in fondo alla strada del bar. 76 00:07:28,574 --> 00:07:31,869 Le telecamere puntano sulla strada fuori dal parcheggio. 77 00:07:31,952 --> 00:07:34,746 Non è in HD, quindi non si vedono le targhe, 78 00:07:34,830 --> 00:07:37,707 ma si vedono bene marchi e modelli dei veicoli. 79 00:07:37,791 --> 00:07:40,794 Creiamo una lista e la confrontiamo con le immatricolazioni 80 00:07:40,878 --> 00:07:42,171 in un raggio di 20 miglia. 81 00:07:42,254 --> 00:07:44,923 Rintracciamo un proprietario e verifichiamo i rimanenti. 82 00:07:45,007 --> 00:07:47,926 E capiremo chi era al bar e cos'ha visto. 83 00:07:48,010 --> 00:07:50,137 Un po' di fortuna e troveremo l'auto di Todd. 84 00:07:50,846 --> 00:07:52,723 Novità sul manifesto? 85 00:07:53,599 --> 00:07:56,852 Sì. Ho scoperto che alcune parole 86 00:07:56,935 --> 00:08:01,148 corrispondono alle farneticazioni di un conduttore radio qui a LA. 87 00:08:02,524 --> 00:08:05,777 Ciò che vedete e sentite 88 00:08:05,861 --> 00:08:08,113 è ciò che chiamo sfruttamento globale. 89 00:08:08,989 --> 00:08:11,742 E io dico: "No, non oggi". 90 00:08:11,825 --> 00:08:15,454 Non potete togliermi i miei diritti, funzionari imperialisti arrapati. 91 00:08:15,537 --> 00:08:17,706 Non mi priverete dei miei diritti, 92 00:08:17,789 --> 00:08:20,626 viscidi neotettonici in cerca di profitti. 93 00:08:20,709 --> 00:08:23,795 Sono parole che non si sentono in altri programmi. 94 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 Le inventa del tutto. 95 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 Sono frasi assurde. 96 00:08:26,924 --> 00:08:30,469 - Cos'è un viscido neotettonico? - Chiamavo così la mia ex. 97 00:08:31,511 --> 00:08:35,140 Sono prese dal programma L'ora del potere e della verità di Randy Mankin 98 00:08:35,224 --> 00:08:36,600 su AM 1103. 99 00:08:37,017 --> 00:08:40,479 Viene trasmesso due volte al giorno e non si trova online. 100 00:08:40,562 --> 00:08:42,438 Lo sentono solo in California del Sud. 101 00:08:42,522 --> 00:08:43,398 Ottimo lavoro. 102 00:08:44,441 --> 00:08:47,110 Meachum, Oliveras, cercate Randy Mankin 103 00:08:47,194 --> 00:08:51,031 e scoprite se ha dei fan ossessionati che cercano di contattarlo. 104 00:08:51,114 --> 00:08:52,074 - Ok. - Subito. 105 00:09:16,807 --> 00:09:18,392 Come va col dottore? 106 00:09:19,434 --> 00:09:23,105 Bene, direi. Vuole portarmi a Wine Country, 107 00:09:23,188 --> 00:09:25,315 ma con questo lavoro è dura prendere impegni. 108 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Sì, è vero. 109 00:09:27,192 --> 00:09:29,945 La mia vita subisce cambiamenti continui 110 00:09:30,028 --> 00:09:34,741 ed è bello avere un po' di stabilità e affidabilità. 111 00:09:34,825 --> 00:09:37,869 Tutte le ragazze che conosco adorano i tizi noiosi. 112 00:09:37,953 --> 00:09:40,038 Linda mi ha detto del vostro arrivo. 113 00:09:40,122 --> 00:09:42,915 Sono Randy Mankin. Siete gli agenti federali. 114 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 Siamo in una task force federale. 115 00:09:44,584 --> 00:09:47,754 Io sono il detective Meachum, lei è l'agente Oliveras. 116 00:09:48,213 --> 00:09:50,465 Grazie per ciò che fate. Cosa posso fare? 117 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 È così disponibile? 118 00:09:52,384 --> 00:09:53,218 Certo. 119 00:09:53,760 --> 00:09:57,556 Lei non è Randy Mankin de L'ora del potere e della verità? 120 00:09:58,056 --> 00:09:59,182 Chi, lui? 121 00:10:00,267 --> 00:10:03,603 Pensate che i wrestler si odino a telecamere spente? 122 00:10:03,687 --> 00:10:05,856 Prima davo consigli finanziari 123 00:10:05,939 --> 00:10:09,735 finché la recessione non ha fatto sprofondare i miei ascolti. 124 00:10:09,818 --> 00:10:14,031 A quanto pare, chi perde la casa non vuole consigli finanziari da un DJ. 125 00:10:14,740 --> 00:10:18,368 Una volta ho detto che la tresca incestuosa tra Wall Street 126 00:10:18,452 --> 00:10:21,872 e Washington era disastrata 127 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 e all'improvviso gli ascolti sono ripartiti. 128 00:10:25,417 --> 00:10:28,253 I capi mi hanno suggerito di continuare su quei toni. 129 00:10:28,795 --> 00:10:30,589 Ok, quindi è un imbroglione. 130 00:10:30,672 --> 00:10:32,507 Diciamo "intrattenitore professionista". 131 00:10:32,591 --> 00:10:35,093 - Ok. - Sentite, mi diverto soltanto. 132 00:10:35,177 --> 00:10:37,179 Studiavo teatro alla UCLA. 133 00:10:37,763 --> 00:10:41,058 Domani magari parlerò di tecnologia, football universitario 134 00:10:41,141 --> 00:10:45,228 o ristoranti, ma, al momento, la collera paga le bollette. 135 00:10:45,812 --> 00:10:48,106 Parlando di rabbia, ha fan ossessionati 136 00:10:48,190 --> 00:10:50,233 - che la prendono troppo sul serio? - Certo. 137 00:10:50,317 --> 00:10:52,778 Se tiri la testa fuori dall'acqua, 138 00:10:52,861 --> 00:10:54,237 le zanzare arrivano. 139 00:10:55,280 --> 00:10:57,824 Gilly, parlagli dei Powerhead spaventosi. 140 00:10:58,241 --> 00:11:00,702 Non riceviamo più tante lettere vecchie scuola, 141 00:11:00,786 --> 00:11:02,996 mai nel forum si scatenano. 142 00:11:03,080 --> 00:11:04,581 Coraggiosi guerrieri di Internet. 143 00:11:04,664 --> 00:11:07,751 Usiamo un servizio di sicurezza per monitorare quelli inquietanti 144 00:11:07,834 --> 00:11:10,629 e annotiamo i nomi in caso qualcuno venga qui. 145 00:11:10,712 --> 00:11:12,547 Abbiamo le foto sulla scrivania. 146 00:11:12,631 --> 00:11:13,673 Gente strana. 147 00:11:14,466 --> 00:11:16,426 - Vogliamo vedere la lista. - Certo. 148 00:11:16,510 --> 00:11:17,344 Bene. 149 00:11:18,220 --> 00:11:19,513 Dovrei preoccuparmi? 150 00:11:20,430 --> 00:11:23,475 No. Si diverte soltanto, no? 151 00:11:31,441 --> 00:11:33,735 Abbiamo controllato gli account dei Powerhead, 152 00:11:33,819 --> 00:11:36,488 come si fanno chiamare i fan di Mankin, 153 00:11:36,571 --> 00:11:38,615 ma niente riconduce a Todd. 154 00:11:38,698 --> 00:11:41,034 Sono perlopiù vecchie signore. 155 00:11:41,118 --> 00:11:45,956 Ma non credo che Marianne Colletta, 92 anni, spari alla gente dal benzinaio. 156 00:11:46,039 --> 00:11:48,792 - Qualcuno è nella polizia? - Negativo. 157 00:11:48,875 --> 00:11:52,754 Uno era nella Guardia Nazionale, ma è morto un anno fa di cancro al colon. 158 00:11:52,838 --> 00:11:55,006 Nessuno dei post sembra scritto da Todd. 159 00:11:55,090 --> 00:11:57,717 Sono farneticazioni di fan ossessivi, 160 00:11:57,801 --> 00:12:00,137 ma Todd è più intelligente di così. 161 00:12:00,220 --> 00:12:02,055 Da dove vengono questi nomi? 162 00:12:02,139 --> 00:12:05,183 La stazione radio ha assunto un'azienda di monitoraggio minacce. 163 00:12:05,267 --> 00:12:07,060 Credo si chiami Worldshield. 164 00:12:07,144 --> 00:12:09,438 Fatele espandere i parametri. 165 00:12:09,521 --> 00:12:12,274 Dite che cerchiamo parole chiave specifiche 166 00:12:12,357 --> 00:12:15,152 dello show radiofonico e del manifesto. 167 00:12:15,235 --> 00:12:18,947 Forse qualcuno ha scritto un post una tantum, una bozza 168 00:12:19,030 --> 00:12:21,408 che non è emersa perché isolata, 169 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 - ma può essere importante per noi. - Ok. 170 00:12:29,082 --> 00:12:31,543 Il Presidente sarà qui tra sei giorni. 171 00:12:31,626 --> 00:12:34,588 Ok. Non mi è stato comunicato nessun cambio di programma. 172 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 Non che lo farebbero comunque. 173 00:12:36,548 --> 00:12:38,425 Voglio informazioni sulla location. 174 00:12:38,508 --> 00:12:41,178 Ok. Quello dovrebbero farlo e… 175 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 - Fitz. - Sì. 176 00:12:42,345 --> 00:12:44,556 Convinci il tuo capo. 177 00:12:46,808 --> 00:12:47,767 Sì, ok. 178 00:12:47,851 --> 00:12:52,939 È sulla mia lista delle cose da fare subito. Ok. 179 00:12:53,023 --> 00:12:55,150 Ho parlato con Brian Hume dei Servizi Segreti 180 00:12:55,233 --> 00:12:57,235 e ho sistemato le cose. 181 00:12:57,319 --> 00:13:00,197 - Ringrazia di piacere al Governatore. - Faccio il mio lavoro. 182 00:13:00,280 --> 00:13:04,493 Credi che il killer abbia attirato la task force in quel bar… Come si chiama? 183 00:13:04,576 --> 00:13:05,452 Il Raising Bane. 184 00:13:06,203 --> 00:13:08,788 - Per fare cosa? Fotografarli? - Sì. 185 00:13:08,872 --> 00:13:10,165 Era da solo? 186 00:13:10,248 --> 00:13:13,043 Non sappiamo se agisca da solo o sia parte di un gruppo. 187 00:13:13,126 --> 00:13:16,546 Sospettiamo che possa far parte o facesse parte della polizia. 188 00:13:18,173 --> 00:13:20,050 La tua gente è in pericolo? 189 00:13:25,055 --> 00:13:27,849 - Grazie dell'aiuto. - Figurati. Ci mancherebbe. 190 00:13:37,526 --> 00:13:38,401 Ehi, Bell. 191 00:13:39,986 --> 00:13:43,573 - È lui che hai visto con mia sorella? - Sì, è lui. 192 00:13:44,115 --> 00:13:47,035 Possesso illegale di droga. Spaccio. Rapina. Aggressione. 193 00:13:47,118 --> 00:13:49,329 - Perché non è in galera? - Non capisco. 194 00:13:51,414 --> 00:13:52,249 Ehi. 195 00:13:54,376 --> 00:13:55,585 Ok, va bene. 196 00:13:55,669 --> 00:13:56,878 Scendo subito. 197 00:13:57,712 --> 00:13:59,923 Ehi, ho degli amici nell'ATF. 198 00:14:00,006 --> 00:14:02,842 Ho diramato un avviso sul fucile da cecchino AI AXSR. 199 00:14:02,926 --> 00:14:04,135 Sono qui. 200 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Hopper. Tanaka. 201 00:14:09,599 --> 00:14:10,433 Eccolo. 202 00:14:10,517 --> 00:14:13,270 - Ehi. - Ho sentito che ora sei sergente, eh? 203 00:14:13,353 --> 00:14:15,021 Una svista nelle scartoffie. 204 00:14:15,105 --> 00:14:17,399 Meachum e Oliveras, membri della task force. 205 00:14:17,482 --> 00:14:18,858 Salve, come va? 206 00:14:18,942 --> 00:14:21,653 Hai diramato un'allerta per un AI AXSR? 207 00:14:21,736 --> 00:14:25,407 - Sì. - Abbiamo fatto una retata. Quando? 208 00:14:25,490 --> 00:14:28,785 Sei, sette mesi fa, su un trafficante d'armi a San Diego. 209 00:14:28,868 --> 00:14:31,788 Grossa operazione, lunga indagine, ma ci lavoravamo noi, 210 00:14:31,871 --> 00:14:34,915 l'FBI e la polizia di San Diego. 211 00:14:35,000 --> 00:14:39,087 Non una vera task force, ma erano coinvolti molti dipartimenti. 212 00:14:39,170 --> 00:14:41,464 - Ok. - La retata è andata male, 213 00:14:41,548 --> 00:14:43,925 ma abbiamo recuperato un paio di container di armi 214 00:14:44,009 --> 00:14:46,886 - dirette in Sud America. - Fucili da cecchino, vero? 215 00:14:46,970 --> 00:14:48,888 Sì, i fucili britannici ci hanno sorpresi. 216 00:14:48,972 --> 00:14:52,475 - Non se ne trovano molti negli USA. - Dove sono finiti dopo la retata? 217 00:14:52,559 --> 00:14:56,688 Li abbiamo mandati al Bureau. Il trafficante è riuscito a fuggire. 218 00:14:56,771 --> 00:14:58,189 Si chiama Ragnar Eggen. 219 00:14:58,273 --> 00:14:59,357 Cos'è, svedese? 220 00:14:59,441 --> 00:15:00,400 Norvegese. 221 00:15:00,483 --> 00:15:02,777 Per quanto ne sappiamo, è arrivato a Oslo. 222 00:15:02,861 --> 00:15:06,031 L'FBI lo sta cercando. Siamo passati a cose più importanti. 223 00:15:06,114 --> 00:15:07,907 Quali agenti lavoravano al caso? 224 00:15:07,991 --> 00:15:08,825 Merda. 225 00:15:10,035 --> 00:15:11,453 Non so. Tu ti ricordi? 226 00:15:11,536 --> 00:15:13,997 Ce n'erano decine. Posso recuperare il fascicolo. 227 00:15:14,080 --> 00:15:15,206 Eravamo indipendenti. 228 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 Ci farebbe comodo. Vorrei chiamarli 229 00:15:17,375 --> 00:15:21,546 per capire se sanno come il trafficante ha avuto le armi o se hanno nuove piste. 230 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 Certo. Lo manderò a Finau quando tornerò in ufficio. 231 00:15:24,507 --> 00:15:25,342 Bene. 232 00:15:25,425 --> 00:15:26,593 - Grazie. - Figurati. 233 00:15:26,676 --> 00:15:27,844 - Grazie. - Grazie. 234 00:15:27,927 --> 00:15:28,762 Grazie mille. 235 00:15:31,765 --> 00:15:33,141 Julio non è noioso. 236 00:15:34,809 --> 00:15:36,186 Sì, no, scusa. 237 00:15:36,269 --> 00:15:37,228 È… 238 00:15:39,397 --> 00:15:41,191 È stabile. 239 00:15:41,274 --> 00:15:43,068 - Equilibrato. - Esatto. 240 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 È un bene. 241 00:15:45,528 --> 00:15:46,738 Tu sei estenuanante. 242 00:15:46,821 --> 00:15:48,573 - Concordo. - Si vede. 243 00:15:52,327 --> 00:15:54,579 Ecco cos'ho capito dopo 20 anni in polizia 244 00:15:54,663 --> 00:15:56,456 e aver rischiato più volte la vita. 245 00:15:56,539 --> 00:15:59,501 - Non vedo l'ora di sentirlo. - Gli opposti non si attraggono. 246 00:16:01,127 --> 00:16:04,547 Quando uno del nostro mondo si mette con uno del mondo normale, 247 00:16:04,631 --> 00:16:05,507 è un disastro. 248 00:16:06,007 --> 00:16:08,593 Perché quello che succede è che non capiscono. 249 00:16:08,677 --> 00:16:09,678 E non capiranno mai. 250 00:16:10,303 --> 00:16:13,014 Possiamo provare a spiegargli questo lavoro 251 00:16:13,098 --> 00:16:15,392 e fingeranno di capire, ma non è così. 252 00:16:16,976 --> 00:16:20,188 E ometteremmo la verità altrimenti resterebbero sconvolti 253 00:16:20,271 --> 00:16:21,773 se gliela rivelassimo. 254 00:16:21,856 --> 00:16:25,276 Quindi ci teniamo tutto dentro e lo reprimiamo. 255 00:16:25,360 --> 00:16:28,697 Sorridiamo, annuiamo e fingiamo di essere normali, 256 00:16:29,614 --> 00:16:31,366 e, quando questo succede, 257 00:16:31,449 --> 00:16:33,159 è l'inizio della fine. 258 00:16:34,536 --> 00:16:37,622 Quindi è meglio tracciare una linea, 259 00:16:37,706 --> 00:16:39,290 perché, ricordati le mie parole, 260 00:16:39,374 --> 00:16:42,585 appena capirà che non potrà mai stare davvero con te, 261 00:16:45,422 --> 00:16:46,339 sarà un disastro. 262 00:16:55,306 --> 00:16:56,391 - E quindi? - Accidenti. 263 00:16:56,474 --> 00:16:58,184 Dovrei mollare Julio e stare con te? 264 00:16:59,144 --> 00:17:02,021 - Beh… - Perché tu mi hai aspettato, vero? 265 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 Struggendoti per me tutto solo. 266 00:17:06,401 --> 00:17:07,569 Forse l'ho fatto. 267 00:17:08,278 --> 00:17:09,820 Spari un sacco di cazzate. 268 00:17:09,904 --> 00:17:12,156 Mi hai aiutato in un momento difficile 269 00:17:12,240 --> 00:17:13,616 e significa qualcosa per me. 270 00:17:15,702 --> 00:17:18,872 Qualunque cosa ci sia tra noi, non richiede lavoro extra. 271 00:17:20,582 --> 00:17:25,252 Che sia mentre torchiamo un sospettato, mente guidiamo come pazzi per le colline 272 00:17:25,336 --> 00:17:29,257 o mentre inseguiamo un uomo che vuol far saltare in aria la città, 273 00:17:31,259 --> 00:17:33,386 questa magia non si può fingere 274 00:17:34,804 --> 00:17:35,805 e lo sai tu 275 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 e lo so io. 276 00:17:47,484 --> 00:17:48,693 Oddio. 277 00:17:49,652 --> 00:17:51,362 - Stavi per fregarmi. - Sono bravo. 278 00:17:51,446 --> 00:17:55,325 - Sei uno stronzo. - Ho dimenticato lo zucchero nel caffè. 279 00:18:34,906 --> 00:18:37,033 Il parcheggio apre tra qualche ora. 280 00:18:37,116 --> 00:18:38,326 Alle 19:00. 281 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Apra il cancello. 282 00:18:42,205 --> 00:18:43,581 Mi scusi. Certo. 283 00:18:45,208 --> 00:18:46,209 Prego. 284 00:19:35,884 --> 00:19:37,969 - Julio. - Senti, 285 00:19:38,511 --> 00:19:40,763 non dobbiamo uscire con gli Hamburg. 286 00:19:40,847 --> 00:19:42,348 No, voglio farlo. 287 00:19:42,891 --> 00:19:44,309 - Non intendevo… - Lo capisco. 288 00:19:44,392 --> 00:19:45,226 Davvero. 289 00:19:46,102 --> 00:19:49,856 È che sono così felice di stare con te che voglio lo sappiano tutti. 290 00:19:51,816 --> 00:19:52,817 È… 291 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 Lo apprezzo. 292 00:19:57,906 --> 00:20:00,450 Mi dispiace tanto, ma devo scappare. 293 00:20:01,701 --> 00:20:03,828 Certo. Chiamami quando puoi. 294 00:20:14,255 --> 00:20:15,214 Oliveras? 295 00:20:15,798 --> 00:20:18,301 - Sì? - Mi faresti un favore? 296 00:20:18,384 --> 00:20:19,218 Certo. 297 00:20:19,302 --> 00:20:21,763 Puoi scoprire tutto su di lui? 298 00:20:23,681 --> 00:20:25,016 Hai chiesto alla polizia? 299 00:20:25,516 --> 00:20:28,686 Sì, è stato arrestato per possesso e spaccio, 300 00:20:28,770 --> 00:20:30,271 ma o ha evitato le accuse 301 00:20:30,355 --> 00:20:32,315 o ha la condizionale. È a piede libero. 302 00:20:33,191 --> 00:20:34,317 Riguarda il nostro caso? 303 00:20:35,777 --> 00:20:37,028 No, mia sorella. 304 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 Non dire altro. 305 00:20:42,367 --> 00:20:45,119 Voglio sapere cosa sa la DEA che non è nel verbale. 306 00:20:45,912 --> 00:20:46,788 Resterà un segreto. 307 00:20:47,914 --> 00:20:48,748 Grazie. 308 00:20:49,374 --> 00:20:51,250 Fitz, vieni con me. 309 00:21:24,909 --> 00:21:26,494 - Nathan. - Governatore. 310 00:21:28,079 --> 00:21:29,497 È questa la location? 311 00:21:29,914 --> 00:21:31,791 Cinquantamila dollari a ospite. 312 00:21:31,874 --> 00:21:33,209 Quanti ce ne saranno? 313 00:21:33,292 --> 00:21:34,669 Non più di 200. 314 00:21:34,752 --> 00:21:36,629 A che punto è l'indagine? 315 00:21:36,713 --> 00:21:39,799 Crediamo che il cecchino lavori per le forze dell'ordine. 316 00:21:39,882 --> 00:21:43,428 - Maledizione. Che significa? - Stiamo ancora indagando. 317 00:21:43,511 --> 00:21:46,264 - Mancano pochi giorni. - Era la squadra di ricognizione. 318 00:21:46,347 --> 00:21:48,182 La location è stata mappata. 319 00:21:48,266 --> 00:21:51,352 Tende, cecchini, squadra CAT, piano medico e d'emergenza, 320 00:21:51,436 --> 00:21:54,355 tutto è stato studiato per la serata. Si farà. 321 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 Visto? Non c'è di che preoccuparsi. 322 00:21:57,608 --> 00:21:59,902 Posso vedere il piano dei Servizi Segreti? 323 00:22:00,403 --> 00:22:02,572 Posso chiedere un permesso speciale. 324 00:22:02,655 --> 00:22:03,865 - Fallo. - Sì. 325 00:22:05,533 --> 00:22:06,743 Conosce i proprietari? 326 00:22:06,826 --> 00:22:07,660 Sono cari amici. 327 00:22:09,746 --> 00:22:11,080 Un secondo. Scusi, signore. 328 00:22:12,248 --> 00:22:13,082 Passamelo. 329 00:22:14,500 --> 00:22:15,376 Agente Fitzgerald? 330 00:22:16,419 --> 00:22:17,336 Sì, signore. 331 00:22:17,420 --> 00:22:20,381 So che sei stato tu a scoprire la minaccia contro la mia vita. 332 00:22:20,465 --> 00:22:24,260 - E l'hai trovata… - Lavoravo alla pila di fondo, signore. 333 00:22:24,343 --> 00:22:25,470 - Già. - È quando… 334 00:22:25,553 --> 00:22:26,846 Raschi il fondo del barile. 335 00:22:27,305 --> 00:22:28,181 Esatto. 336 00:22:28,264 --> 00:22:30,725 Cosa dice di te, perché ti fanno lavorare a quei casi? 337 00:22:32,685 --> 00:22:35,021 Mia madre diceva: "Niente pressione niente diamanti". 338 00:22:35,646 --> 00:22:38,816 Qualunque incarico mi affidino, dimostro quanto valgo. 339 00:22:40,443 --> 00:22:42,195 Mio padre era nell'immobiliare. 340 00:22:43,279 --> 00:22:45,990 Gli piaceva, anche se non ebbe mai successo, 341 00:22:46,074 --> 00:22:48,534 ma passò la vita a comprare proprietà a LA 342 00:22:48,618 --> 00:22:50,244 e me le lasciò alla sua morte. 343 00:22:50,328 --> 00:22:52,205 Insieme a enormi debiti. 344 00:22:53,915 --> 00:22:57,043 Potevo vendere tutto e lasciare ciò che restava alle banche, 345 00:22:57,126 --> 00:23:00,254 ma decisi di darmi da fare. 346 00:23:00,338 --> 00:23:01,422 E lavorarci su. 347 00:23:02,757 --> 00:23:04,634 È stato bravo, Governatore. 348 00:23:05,176 --> 00:23:06,344 Cosa diceva tua madre? 349 00:23:07,178 --> 00:23:08,763 "Niente pressione niente diamanti." 350 00:23:09,931 --> 00:23:10,807 Donna intelligente. 351 00:23:12,850 --> 00:23:13,851 Cosa? 352 00:23:16,354 --> 00:23:17,480 Dove? 353 00:23:34,872 --> 00:23:36,249 Perché siamo qui? 354 00:23:36,332 --> 00:23:37,667 Digli ciò che ci hai detto. 355 00:23:39,210 --> 00:23:41,921 Il tizio di quel pick-up è entrato con un documento dell'FBI 356 00:23:43,256 --> 00:23:45,883 - dicendo di avere un incarico. - Come questo? 357 00:23:46,968 --> 00:23:48,094 Sì, esatto. 358 00:23:48,803 --> 00:23:50,138 Hai visto il nome? 359 00:23:51,013 --> 00:23:53,432 Forse ci aveva messo sopra il pollice. 360 00:23:53,516 --> 00:23:54,642 E poi? 361 00:23:54,725 --> 00:23:56,519 È entrato e ho avvertito la reception. 362 00:23:57,436 --> 00:23:59,063 Ha parcheggiato qui invece che là. 363 00:23:59,147 --> 00:24:00,231 Non sembrava sospetto, 364 00:24:00,314 --> 00:24:02,525 ma cinque minuti dopo ho visto il fumo. 365 00:24:03,067 --> 00:24:05,278 Un incendio è un problema in un ippodromo. 366 00:24:06,654 --> 00:24:07,947 Pensavo venisse dalle stalle 367 00:24:08,531 --> 00:24:09,532 così sono venuto qui 368 00:24:10,992 --> 00:24:12,034 e ho visto questo. 369 00:24:12,118 --> 00:24:13,119 Che aspetto aveva? 370 00:24:14,162 --> 00:24:15,204 Barba. 371 00:24:15,288 --> 00:24:16,539 Cappello, occhiali da sole. 372 00:24:17,707 --> 00:24:21,586 Doveva insospettirmi, ma è successo tutto in fretta. 373 00:24:22,670 --> 00:24:25,131 Mi aspetto altri dettagli che rimandino al nostro uomo. 374 00:24:25,965 --> 00:24:26,799 Venga. 375 00:24:27,967 --> 00:24:31,053 Ha messo una sostanza sul lato del furgone. 376 00:24:31,137 --> 00:24:31,971 Scusate. 377 00:24:32,889 --> 00:24:34,140 Perché non bruciasse. 378 00:24:47,195 --> 00:24:48,946 Qui c'è solo cenere. 379 00:24:49,030 --> 00:24:52,408 Lo so. Non ci saranno impronte o DNA. 380 00:24:54,869 --> 00:24:57,038 - Lei dov'era? - Laggiù. 381 00:24:57,872 --> 00:24:59,373 Sono corso qui vedendo il fumo. 382 00:24:59,457 --> 00:25:02,710 - Non ha visto scappare nessuno? - Non ci ho pensato. 383 00:25:03,669 --> 00:25:06,422 Uno parcheggia in mezzo al parcheggio e dà fuoco a un pick-up 384 00:25:06,505 --> 00:25:07,798 e lei non vede nulla? 385 00:25:07,882 --> 00:25:09,175 È andata così. 386 00:25:24,857 --> 00:25:27,193 - Voglio delle foto di tutti i presenti. - Ok. 387 00:25:29,862 --> 00:25:32,490 È lei che comanda? Devo far entrare gli scommettitori 388 00:25:32,573 --> 00:25:35,785 o non ci saranno gare e non posso annullare tutto. 389 00:25:36,744 --> 00:25:37,995 Meachum, Oliveras. 390 00:25:38,663 --> 00:25:41,332 Dite a quegli agenti di isolare questa zona 391 00:25:41,415 --> 00:25:43,751 e lasciar parcheggiare nel parcheggio sud. 392 00:25:43,834 --> 00:25:45,962 - Così va bene? - Immagino di sì. 393 00:25:47,838 --> 00:25:51,259 - Voglio solo andare là. - Ehi, agente. Dovete… 394 00:25:55,513 --> 00:25:59,392 Riguardo al parcheggio, le auto potranno parcheggiare 395 00:25:59,475 --> 00:26:00,351 nella zona sud. 396 00:26:00,434 --> 00:26:02,228 Nessuno deve parcheggiare qui, ok? 397 00:26:03,604 --> 00:26:04,981 - Tutto bene? - Sì. 398 00:26:05,773 --> 00:26:06,774 Ma deviate la gente… 399 00:26:07,358 --> 00:26:08,734 - Nel parcheggio sud? - Sì. 400 00:26:08,818 --> 00:26:11,487 Ok. Ehi. Ci vediamo dopo, Meachum? 401 00:26:14,573 --> 00:26:17,410 Al momento siamo tutti impegnati con questo caso… 402 00:26:18,244 --> 00:26:19,078 Ok. 403 00:26:19,870 --> 00:26:21,872 Beh, sai dove trovarmi. 404 00:26:21,956 --> 00:26:22,790 Sì. 405 00:26:26,419 --> 00:26:28,462 - Sembra simpatica. - Ok, sì, bene. 406 00:26:30,923 --> 00:26:32,758 Ok. Pronto per una lettura leggera? 407 00:26:37,138 --> 00:26:38,889 Ti sei coordinato coi Servizi Segreti? 408 00:26:38,973 --> 00:26:39,849 Ho il rapporto. 409 00:26:39,932 --> 00:26:42,768 Il posto più sicuro per il Governatore è accanto al Presidente. 410 00:26:42,852 --> 00:26:45,104 - Concordo. - Novità sul caso? 411 00:26:45,187 --> 00:26:47,189 - Possiamo parlare in sicurezza? - Sì. 412 00:26:47,273 --> 00:26:50,359 Ho chiesto a Shepherd di controllare sull'FBINET 413 00:26:50,443 --> 00:26:52,737 se hanno cercato di accedere al dossier del caso. 414 00:26:52,820 --> 00:26:54,530 Credi sia qualcuno nel Bureau? 415 00:26:54,613 --> 00:26:58,451 Rincorriamo questo caso da troppo e non voglio rischiare. 416 00:26:58,534 --> 00:27:01,245 - Ok. - Ho anche verificato con gli altri SAC 417 00:27:01,329 --> 00:27:04,248 per capire se qualcuno ha chiesto della nostra task force. 418 00:27:04,332 --> 00:27:06,917 - Ci stanno lavorando gli ASAC. - La risposta? 419 00:27:07,460 --> 00:27:08,377 Ancora niente. 420 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 Ok, tienimi aggiornato. 421 00:27:10,379 --> 00:27:11,797 Sì, capo. 422 00:27:15,009 --> 00:27:15,843 Ciao. 423 00:27:38,407 --> 00:27:40,034 Hannah È stato bello vederti 424 00:27:40,117 --> 00:27:41,577 Hannah La tua amica è carina 425 00:27:41,660 --> 00:27:42,620 Hannah Chiamami 426 00:28:22,576 --> 00:28:23,744 Cos'hai oggi? 427 00:28:24,453 --> 00:28:25,663 Il pomeriggio. 428 00:28:25,746 --> 00:28:26,789 Dalle 12:00 alle 20? 429 00:28:26,872 --> 00:28:27,873 Dall'una alle 21:00. 430 00:28:30,167 --> 00:28:31,919 Ti preparo la colazione? 431 00:28:33,546 --> 00:28:35,339 No, grazie. Vado al lavoro. 432 00:28:36,298 --> 00:28:38,467 Ok, va bene. 433 00:28:41,387 --> 00:28:44,140 Mi faccio una doccia e ci vediamo quando torni. 434 00:28:46,892 --> 00:28:47,726 Ehi. 435 00:28:50,146 --> 00:28:52,940 Non sto rendendo la cosa noiosa, vero? 436 00:28:53,607 --> 00:28:54,817 Che vuoi dire? 437 00:28:54,900 --> 00:28:55,734 No, è che… 438 00:28:57,862 --> 00:29:00,448 Abbiamo entrambi due lavori frenetici 439 00:29:00,531 --> 00:29:03,242 ed è bello rallentare quando siamo insieme, no? 440 00:29:04,201 --> 00:29:05,870 Beh, sì. Certo. 441 00:29:07,121 --> 00:29:08,956 - Davvero? - Davvero. 442 00:29:09,039 --> 00:29:10,040 Ok. Bene. 443 00:29:11,083 --> 00:29:13,919 Perché non voglio che pensi che non sia felice. 444 00:29:14,753 --> 00:29:15,588 Capisci? 445 00:29:16,172 --> 00:29:17,006 Non lo penso. 446 00:29:17,715 --> 00:29:19,717 O meglio, non lo pensavo. 447 00:29:20,384 --> 00:29:22,428 Beh, sono felice. 448 00:29:29,226 --> 00:29:31,437 - Continuiamo dopo? - Sì, grazie. 449 00:29:31,520 --> 00:29:32,354 Ok. 450 00:30:02,551 --> 00:30:03,385 Ma che diavolo… 451 00:30:27,409 --> 00:30:28,661 - Detective Meachum. - Sì? 452 00:30:28,744 --> 00:30:30,120 Ha visto Amber? 453 00:30:31,539 --> 00:30:32,790 No, non l'ho vista. 454 00:30:32,873 --> 00:30:33,832 Provo a chiamarla. 455 00:30:35,960 --> 00:30:38,087 Ho parlato con gli informatici forensi. 456 00:30:38,170 --> 00:30:40,589 Un agente dell'FBI di nome Seth Vaughn Lewis 457 00:30:40,673 --> 00:30:43,092 ha cercato informazioni sulla nostra task force 458 00:30:43,175 --> 00:30:46,178 tramite l'FBINET 48 ore fa. 459 00:30:46,262 --> 00:30:48,180 - E ci è riuscito? - Non è chiaro. 460 00:30:48,264 --> 00:30:53,102 Ok, il pick-up trovato all'ippodromo era un Ford F-150 del 2018. 461 00:30:53,185 --> 00:30:57,856 E sembra che questo Seth Vaughn Lewis abbia registrato un F-150 del 2018 462 00:30:57,940 --> 00:31:00,025 a Westwood. 463 00:31:00,109 --> 00:31:03,696 Almeno tre F-150 sono stati ripresi mentre uscivano dal Raising Bane. 464 00:31:04,405 --> 00:31:07,950 Rendiamo il dossier del caso riservato. Ogni tentativo d'accesso è un allarme. 465 00:31:08,659 --> 00:31:11,370 Voglio sapere tutto su Lewis entro un'ora, 466 00:31:11,453 --> 00:31:13,080 voglio parlare col suo supervisore 467 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 e sapere su quali casi lavora. 468 00:31:15,082 --> 00:31:18,043 Voglio sapere dove vive, cosa mangia e dove dorme. 469 00:31:18,127 --> 00:31:21,130 Voglio sapere dove si trova in questo momento. 470 00:31:21,213 --> 00:31:22,256 Al lavoro. 471 00:31:27,344 --> 00:31:30,556 Ehi, Oliveras ha detto che sarebbe arrivata tardi oggi? 472 00:31:31,432 --> 00:31:32,266 No. 473 00:31:33,809 --> 00:31:35,477 Chi può rintracciare il suo telefono? 474 00:31:36,645 --> 00:31:39,064 - Io. Perché? - Non è ancora arrivata. 475 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 Ok. 476 00:31:45,529 --> 00:31:48,616 È in un bar chiamato Hallie's Café sulla Sunset. 477 00:31:49,700 --> 00:31:50,534 La chiamo. 478 00:32:07,760 --> 00:32:12,056 Abbiamo l'indirizzo di Seth Vaughn Lewis. Vive al 10243 di Salter Avenue, Arcadia. 479 00:32:12,139 --> 00:32:13,682 Non lontano dall'ippodromo. 480 00:32:13,766 --> 00:32:15,267 - Può esser tornato a piedi. - Sì. 481 00:32:15,351 --> 00:32:19,355 Lewis ha lavorato al caso di omicidio della setta delle Sorelle dell'Amore 482 00:32:19,438 --> 00:32:21,106 a San Bernardino, nel 2017. 483 00:32:21,190 --> 00:32:23,150 Quanto dista dalle Baite Hammerhead? 484 00:32:23,692 --> 00:32:26,153 In caso, avrebbe girato per tutta la regione. 485 00:32:26,820 --> 00:32:29,365 - Le indagini sono durate tre anni. - Guardate. 486 00:32:29,448 --> 00:32:31,408 Era incluso uno strano simbolismo religioso. 487 00:32:31,492 --> 00:32:34,370 - Che ha analizzato. - E da cui ha preso l'idea del manifesto. 488 00:32:34,453 --> 00:32:36,789 - Porca puttana. - Cosa c'è? 489 00:32:36,872 --> 00:32:38,624 Dall'ATF hanno mandato la lista 490 00:32:38,707 --> 00:32:43,087 degli agenti dell'FBI a cui hanno dato gli AI AXSR dopo la retata. 491 00:32:43,170 --> 00:32:45,172 - Lewis? - È il primo della lista. 492 00:32:46,215 --> 00:32:47,299 Ehi. 493 00:32:47,383 --> 00:32:50,052 La Worldshield, l'azienda scelta dalla rete di Mankin 494 00:32:50,135 --> 00:32:52,346 per gestire le minacce, ha stilato 495 00:32:52,429 --> 00:32:54,431 la lista dei consulenti. Controlla. 496 00:32:54,515 --> 00:32:55,349 Sì. 497 00:33:02,272 --> 00:33:03,273 È il nostro uomo. 498 00:33:04,024 --> 00:33:08,112 Non sappiamo quale informazioni abbia su questa task force, 499 00:33:08,195 --> 00:33:11,031 quindi non parlate con nessuno fuori da questa stanza. 500 00:33:11,115 --> 00:33:13,200 Irrompete a quell'indirizzo tra 10 minuti. 501 00:33:13,909 --> 00:33:16,203 - E Oliveras? - Non possiamo aspettare. 502 00:33:48,652 --> 00:33:50,404 OSPEDALE CEDARS SINAI 503 00:33:50,988 --> 00:33:51,822 Pronto? 504 00:33:53,615 --> 00:33:54,450 Salve, sì. 505 00:33:55,200 --> 00:33:56,285 Sono sua sorella. 506 00:33:57,536 --> 00:33:59,329 Come, scusi? 507 00:34:00,330 --> 00:34:02,166 Sì, arrivo subito. 508 00:34:21,893 --> 00:34:23,145 Salve. 509 00:34:23,228 --> 00:34:24,730 Sono Evan Shepherd. Io… 510 00:34:25,272 --> 00:34:27,608 Mia sorella, Molly. Mi hanno detto che è qui. 511 00:34:28,108 --> 00:34:29,777 - Come si chiama? - Molly Shepherd. 512 00:34:30,485 --> 00:34:32,654 Mi hanno detto che è in overdose. 513 00:34:32,737 --> 00:34:33,822 È in coma. 514 00:34:33,906 --> 00:34:34,907 Potrebbe… 515 00:34:45,833 --> 00:34:49,379 Finau, Bell, sul retro. Fitz, Meachum, con me all'ingresso. 516 00:35:04,353 --> 00:35:05,187 Lewis? 517 00:35:11,235 --> 00:35:12,736 Sono il capo unità Blythe. 518 00:35:13,487 --> 00:35:14,488 Dobbiamo parlare. 519 00:35:16,657 --> 00:35:17,783 Apri subito! 520 00:35:22,329 --> 00:35:23,455 Che succede? 521 00:35:24,456 --> 00:35:25,666 Dov'è Seth? 522 00:35:26,834 --> 00:35:28,001 È nella doccia. 523 00:35:30,671 --> 00:35:31,505 Seth… 524 00:36:23,140 --> 00:36:24,391 - Chiudi… - A terra! 525 00:36:24,474 --> 00:36:26,727 - Chi sei? - Giù! In ginocchio! 526 00:36:26,810 --> 00:36:27,853 - Va bene! - Subito! 527 00:36:28,979 --> 00:36:30,689 Mani dietro la schiena. 528 00:36:30,772 --> 00:36:32,482 Sono un agente dell'FBI. 529 00:36:32,566 --> 00:36:34,401 Hai il diritto di rimanere in silenzio. 530 00:36:35,152 --> 00:36:37,070 - Qualunque cosa dirai… - Non ci credo. 531 00:36:37,154 --> 00:36:39,239 …può e sarà usata contro di te in tribunale. 532 00:36:39,323 --> 00:36:40,324 Il… 533 00:36:40,407 --> 00:36:43,535 - Il distintivo è sul comò. - Hai diritto a un avvocato. 534 00:36:43,619 --> 00:36:45,537 - Lo so. - Se non puoi permettertelo, 535 00:36:45,621 --> 00:36:48,790 te ne sarà assegnato uno d'ufficio. Hai capito… 536 00:36:53,378 --> 00:36:54,630 Io ti uccido, cazzo. 537 00:36:54,713 --> 00:36:55,964 Ti uccido, cazzo. 538 00:36:56,048 --> 00:36:57,299 Ti uccido, cazzo. 539 00:37:07,059 --> 00:37:09,895 Chiamate l'agente Del Kilmartin alla sede di LA. 540 00:37:09,978 --> 00:37:12,522 - Sono un agente. Non un criminale. - Amore? 541 00:37:15,984 --> 00:37:16,902 Ehi, capo. 542 00:37:18,070 --> 00:37:19,404 Non c'è qualcosa di strano? 543 00:38:16,712 --> 00:38:17,546 Ehi, capo. 544 00:38:17,629 --> 00:38:19,923 Hai ancora i colloqui a Pasadena domani? 545 00:38:20,007 --> 00:38:22,134 Sì, ma dovrei finire entro mezzogiorno. 546 00:38:22,217 --> 00:38:23,969 Annulla tutto e vieni qui. 547 00:38:24,803 --> 00:38:26,013 Perché? Che succede? 548 00:38:26,096 --> 00:38:28,682 Non ci crederai, ma hanno arrestato Seth. 549 00:38:29,141 --> 00:38:31,518 - Che vuoi dire? - Qui è il caos. 550 00:38:31,601 --> 00:38:34,479 Seth minacciava il Governatore o il Presidente. 551 00:38:35,188 --> 00:38:36,440 Scoperto da una task force. 552 00:38:37,024 --> 00:38:37,858 Non mi dire. 553 00:38:37,941 --> 00:38:39,943 Senti questa. Era con la tua ex moglie. 554 00:38:40,652 --> 00:38:41,695 Davvero? 555 00:38:41,778 --> 00:38:44,239 Torna qui. Vorranno interrogarti. 556 00:38:44,322 --> 00:38:45,282 Non vedo Seth 557 00:38:45,365 --> 00:38:47,743 - dall'incidente di Ventura. - È il tuo ex partner. 558 00:38:47,826 --> 00:38:49,745 - Vorranno parlare con te. - Ok. 559 00:38:50,787 --> 00:38:52,914 Certo, arrivo subito. 560 00:38:53,707 --> 00:38:54,750 È assurdo. 561 00:38:54,833 --> 00:38:56,793 Concordo. A presto, amico. 562 00:38:56,877 --> 00:38:57,878 Certo. Sì. 563 00:39:49,805 --> 00:39:50,639 Fuori. 564 00:39:51,389 --> 00:39:52,224 Fuori! 565 00:39:54,476 --> 00:39:55,310 In piedi. 566 00:40:04,528 --> 00:40:05,821 - Ascolta. - Muoviti. 567 00:40:06,446 --> 00:40:08,865 - Muoviti. - Tu non sai chi sono, 568 00:40:08,949 --> 00:40:11,785 ma ti assicuro che verranno a cercarmi. 569 00:40:16,832 --> 00:40:17,833 Sono una federale. 570 00:40:20,544 --> 00:40:21,670 Corri. 571 00:40:22,671 --> 00:40:23,672 Cosa? 572 00:40:25,048 --> 00:40:26,049 Corri! 573 00:40:26,716 --> 00:40:28,301 - Avanti! - Cazzo! 574 00:42:43,687 --> 00:42:45,689 Sottotitoli: Sara Raffo 575 00:42:45,772 --> 00:42:47,774 Supervisore creativo Stefania Silenzi