1 00:00:00,084 --> 00:00:01,210 SEBELUM INI 2 00:00:01,293 --> 00:00:02,962 Setiausaha gabenor dibunuh. 3 00:00:03,045 --> 00:00:05,756 Gabenor Shelby. Saya sarankan majlis dibatalkan. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,300 Siapa awak untuk beri nasihat kepada gabenor? 5 00:00:08,384 --> 00:00:10,302 -Apa senjata itu? -AI AXSR. 6 00:00:10,386 --> 00:00:11,846 Senapang penembak tepat. 7 00:00:11,929 --> 00:00:14,056 Molly bergaul dengan pengedar dadah. 8 00:00:14,140 --> 00:00:15,641 Saya gembira untuk kamu. 9 00:00:15,725 --> 00:00:17,351 Kita pasti rosakkannya. 10 00:00:17,435 --> 00:00:19,145 Todd mungkin penguatkuasa. 11 00:00:19,228 --> 00:00:21,939 Segala yang dia buat bertujuan untuk cetuskan respons. 12 00:00:22,022 --> 00:00:22,857 Selamat pagi. 13 00:00:22,940 --> 00:00:26,652 Saya tahu awak hadapi masalah dan saya takkan bebankan awak. 14 00:00:28,028 --> 00:00:31,073 Ini tandatangannya. Todd kerap guna simbol ini. 15 00:00:31,157 --> 00:00:33,826 Saya hubungi kenalan, cari pengedar Raising Bane. 16 00:00:33,909 --> 00:00:35,202 Mungkin kita menyamar? 17 00:00:35,286 --> 00:00:37,079 Dia ambil gambar Bell dan Oliveras. 18 00:00:37,163 --> 00:00:40,249 Dia atur semua ini supaya tahu identiti pasukan petugas. 19 00:00:40,332 --> 00:00:42,168 HANYA MAUT BOLEH HALANG SAYA 20 00:03:09,899 --> 00:03:11,483 LAPD, buka pintu. 21 00:03:13,569 --> 00:03:15,154 -Hai. -Hai. 22 00:03:16,155 --> 00:03:19,116 -Saya terkejut awak telefon. -Tak sangka awak jawab. 23 00:03:19,533 --> 00:03:21,535 Masanya sesuai. 24 00:03:21,619 --> 00:03:22,453 Saya… 25 00:03:23,120 --> 00:03:23,996 sedang solo. 26 00:03:26,373 --> 00:03:27,458 Bagaimana Seabass? 27 00:03:29,209 --> 00:03:30,628 Ibu saya sangka dia jodoh. 28 00:03:31,170 --> 00:03:33,172 -Bukan? -Tak. 29 00:03:35,633 --> 00:03:37,343 Pendapat ibu awak pasal saya? 30 00:03:38,385 --> 00:03:39,553 Tak tahan awak. 31 00:03:40,220 --> 00:03:41,055 Ya. 32 00:04:01,283 --> 00:04:02,952 MESEJ SAYA BILA ADA PELUANG 33 00:04:03,035 --> 00:04:04,912 SAYA TERFIKIR SERBUAN SEMALAM. 34 00:04:06,121 --> 00:04:07,498 Jam berdetik. 35 00:04:12,169 --> 00:04:13,128 Ya. 36 00:04:20,219 --> 00:04:23,097 MESEJ SAYA BILA ADA PELUANG 37 00:04:30,521 --> 00:04:31,438 Awak buat apa? 38 00:04:32,314 --> 00:04:33,148 Selamat pagi. 39 00:04:33,691 --> 00:04:36,026 Saya nak keluar berlari. Berlatih untuk 5-K. 40 00:04:36,652 --> 00:04:38,612 -Awak perlu berlatih? -Ya. 41 00:04:39,238 --> 00:04:41,448 Tak nak cedera mana-mana. 42 00:04:41,532 --> 00:04:42,700 Impak larian tinggi. 43 00:04:44,243 --> 00:04:46,537 Saya buat protein kocak di pengisar. 44 00:04:46,620 --> 00:04:50,374 Jika boleh, jom makan malam bersama pasangan Hamburg. 45 00:04:50,457 --> 00:04:53,168 Saya tak boleh buat apa-apa rancangan tetap… 46 00:04:53,252 --> 00:04:56,380 Saya tahu, maksud saya bila awak lapang. 47 00:04:57,339 --> 00:04:58,215 Okey. 48 00:04:59,675 --> 00:05:00,968 -Babai. -Jumpa lagi. 49 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 -Ke mana awak lesap? -Tak guna. 50 00:05:30,581 --> 00:05:32,582 -Ya, betul. -Awak patut beredar. 51 00:05:33,082 --> 00:05:34,334 Awak khayal? 52 00:05:34,418 --> 00:05:37,004 -Jangan bisinglah. -Pergi dari sini. 53 00:05:37,671 --> 00:05:40,591 Molly, saya bukan nak bising. Kita patut keluar. 54 00:05:40,674 --> 00:05:41,592 Malam tadi? 55 00:05:41,675 --> 00:05:43,635 Awak tak mesej atau tinggalkan nota. 56 00:05:43,719 --> 00:05:46,305 Saya bukan anak awak, tapi kakak awak. 57 00:05:46,638 --> 00:05:49,099 Jadi, berhenti jadi macam budak-budak! 58 00:05:49,183 --> 00:05:50,601 -Sudahlah. -Molly. 59 00:05:51,935 --> 00:05:52,770 Molly! 60 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 BLYTHE NAK SEMUA BERKUMPUL 9.00 PAGI 61 00:06:00,486 --> 00:06:01,320 Okey. 62 00:06:44,822 --> 00:06:45,656 -Hei. -Hei. 63 00:06:47,407 --> 00:06:48,534 Awak tak balas. 64 00:06:49,368 --> 00:06:50,994 -Saya tak balas? -Tak. 65 00:06:51,078 --> 00:06:52,121 Apa awak nak? 66 00:06:53,413 --> 00:06:56,166 Saya ada idea pasal kes ini. Kenapa awak sibuk? 67 00:06:56,250 --> 00:06:59,002 Saya tak nak ganggu awak dan si doktor. 68 00:06:59,086 --> 00:07:01,922 Mungkin kamu sedang makan malam romantik 69 00:07:02,005 --> 00:07:05,175 -dan saya menyibuk pula. -Saya mesej awak. 70 00:07:06,802 --> 00:07:10,013 -Mungkin saya ada malam romantik. -Bawa pergi Pink's Hot Dogs? 71 00:07:10,097 --> 00:07:11,974 Jangan sesekali kutuk Pink's. 72 00:07:13,767 --> 00:07:15,102 -Taklimat. -Ya. 73 00:07:18,438 --> 00:07:20,149 -Silakan dulu. -Tak nak. 74 00:07:20,816 --> 00:07:22,776 -Saya tak nak. -Terima kasih. 75 00:07:24,528 --> 00:07:28,490 Kami dapat video daripada kedai runcit berdekatan bar itu. 76 00:07:28,574 --> 00:07:31,869 Kamera keselamatan menunjukkan jalan parkir di Raising Bane. 77 00:07:31,952 --> 00:07:34,746 Tak jelas, jadi kami tak nampak nombor plat 78 00:07:34,830 --> 00:07:37,707 tapi dapat rakam model dan jenama kereta. 79 00:07:37,791 --> 00:07:40,794 Kami sedang buat senarai lengkap dan bandingkan nombor plat 80 00:07:40,878 --> 00:07:42,171 dalam lingkungan 35 km. 81 00:07:42,254 --> 00:07:44,923 Sebaik tahu satu, kita akan dapat yang lain. 82 00:07:45,007 --> 00:07:47,926 Kita boleh lihat siapa di bar dan apa mereka nampak. 83 00:07:48,010 --> 00:07:50,137 Jika bertuah, mungkin dapat cari Todd. 84 00:07:50,846 --> 00:07:52,723 Ada maklumat baharu manifesto? 85 00:07:53,599 --> 00:07:56,852 Ya, saya dapat tahu sesetengah ayat manifesto itu 86 00:07:56,935 --> 00:08:01,148 sepadan setiap perkataan dengan program radio di LA. 87 00:08:02,524 --> 00:08:05,777 Apa yang anda lihat dan dengar 88 00:08:05,861 --> 00:08:08,113 ialah eksploitasi dunia. 89 00:08:08,989 --> 00:08:11,742 Saya nak kata, "Tak, bukan hari ini." 90 00:08:11,825 --> 00:08:15,454 Anda tak boleh rampas hak saya, kerajaan tak berguna. 91 00:08:15,537 --> 00:08:17,706 Tak boleh rampas hak saya, 92 00:08:17,789 --> 00:08:20,626 dasar ikan longkang malas pasca-tektonik. 93 00:08:20,709 --> 00:08:23,795 Ya, perkataan itu tiada dalam program lain. 94 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 Dia reka cerita. 95 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 Ceritanya memang karut. 96 00:08:26,924 --> 00:08:30,469 -Apa itu ikan longkang? -Gelaran kekasih lama saya. 97 00:08:31,511 --> 00:08:35,140 Petikan bunyi itu daripada Randy Mankin Truth to Power Hour 98 00:08:35,224 --> 00:08:36,600 di saluran AM 1103. 99 00:08:37,017 --> 00:08:40,479 Dimainkan dua kali sehari, tiada dalam talian. 100 00:08:40,562 --> 00:08:42,438 Hanya di California Selatan. 101 00:08:42,522 --> 00:08:43,398 Bagus. 102 00:08:44,441 --> 00:08:47,110 Meachum, Oliveras. Pergi jumpa Randy Mankin 103 00:08:47,194 --> 00:08:51,031 dan tanya jika dia mempunyai peminat yang taasub. 104 00:08:51,114 --> 00:08:52,074 -Ya. -Baiklah. 105 00:08:57,913 --> 00:09:00,958 UTARA HOLLYWOOD 106 00:09:16,807 --> 00:09:18,392 Apa cerita doktor itu? 107 00:09:19,434 --> 00:09:23,105 Baik juga. Dia cuba bawa saya pergi ke daerah wain, 108 00:09:23,188 --> 00:09:25,315 tapi kerja ini sentiasa berubah. 109 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Ya, betul. 110 00:09:27,192 --> 00:09:29,945 Dengan kehidupan saya sentiasa mendesak, 111 00:09:30,028 --> 00:09:34,741 bagus untuk ada kestabilan dan sesuatu yang boleh diharap. 112 00:09:34,825 --> 00:09:37,869 Semua wanita mencari lelaki yang paling membosankan. 113 00:09:37,953 --> 00:09:40,038 Linda kata awak akan datang. 114 00:09:40,122 --> 00:09:42,915 Saya Randy Mankin. Awak pegawai persekutuan. 115 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 Pasukan petugas persekutuan. 116 00:09:44,584 --> 00:09:47,754 Saya Detektif Mark Meachum, Ejen Amber Oliveras. 117 00:09:48,213 --> 00:09:50,465 Saya hargainya. Boleh saya bantu? 118 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 Semudah itu? 119 00:09:52,384 --> 00:09:53,218 Ya. 120 00:09:53,760 --> 00:09:57,556 Bukankah awak Randy Mankin, pengacara Jam Kebenaran Kuasa? 121 00:09:58,056 --> 00:09:59,182 Siapa? Dia? 122 00:10:00,267 --> 00:10:03,603 Awak rasa ahli gusti saling membenci apabila kamera dimatikan? 123 00:10:03,687 --> 00:10:05,856 Dulu saya beri nasihat kewangan 124 00:10:05,939 --> 00:10:09,735 hingga kemelesetan membuatkan rating saya jatuh. 125 00:10:09,818 --> 00:10:14,031 Tiada orang hilang rumah nak dengar nasihat kewangan daripada DJ. 126 00:10:14,740 --> 00:10:18,368 Saya cuma komen sekali pasal hubungan sumbang Wall Street 127 00:10:18,452 --> 00:10:21,872 dengan Washington seakan dalam cerita Orwell, 128 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 tiba-tiba, rating saya mencanak semula. 129 00:10:25,417 --> 00:10:28,253 Orang atasan kata, "Cuba kerja ini sepenuh masa." 130 00:10:28,795 --> 00:10:30,589 Okey, awak hanya temberang. 131 00:10:30,672 --> 00:10:32,507 Saya suka dipanggil "penghibur". 132 00:10:32,591 --> 00:10:35,093 -Yalah. -Semuanya suka-suka. 133 00:10:35,177 --> 00:10:37,179 Saya pelajar teater di UCLA. 134 00:10:37,763 --> 00:10:41,058 Esok saya mungkin bercakap tentang teknologi, bola sepak kolej 135 00:10:41,141 --> 00:10:45,228 atau restoran, tapi sekarang, kemarahan membayar bil. 136 00:10:45,812 --> 00:10:48,106 Cakap tentang marah, ada peminat taasub 137 00:10:48,190 --> 00:10:50,233 -yang mungkin tak setuju? -Ada. 138 00:10:50,317 --> 00:10:52,778 Orang yang buat banyak kenyataan berani macam saya 139 00:10:52,861 --> 00:10:54,237 semestinya ada musuh. 140 00:10:55,280 --> 00:10:57,824 Gilly, beritahu mereka tentang pendengar itu. 141 00:10:58,241 --> 00:11:00,702 Kami jarang terima surat, 142 00:11:00,786 --> 00:11:02,996 tapi papan mesej dipenuhi pengguna berbahaya. 143 00:11:03,080 --> 00:11:04,581 Wira Internet berani. 144 00:11:04,664 --> 00:11:07,751 Kami guna khidmat keselamatan untuk memantau mereka. 145 00:11:07,834 --> 00:11:10,629 Kami buat senarai berjaga-jaga andai kata mereka muncul. 146 00:11:10,712 --> 00:11:12,547 Kami letak wajah mereka di meja. 147 00:11:12,631 --> 00:11:13,673 Orang-orang pelik. 148 00:11:14,466 --> 00:11:16,426 -Kami nak tengok senarai itu. -Okey. 149 00:11:16,510 --> 00:11:17,344 Bagus. 150 00:11:18,220 --> 00:11:19,513 Patutkah saya risau? 151 00:11:20,430 --> 00:11:23,475 Tak. Hanya suka-suka, bukan? 152 00:11:31,441 --> 00:11:33,735 Kami periksa rekod pendengar Powerhead, 153 00:11:33,819 --> 00:11:36,488 gelaran untuk peminat rancangan radio itu, 154 00:11:36,571 --> 00:11:38,615 tapi tiada yang menggambarkan Todd. 155 00:11:38,698 --> 00:11:41,034 Ramai wanita tua suka mendengarnya. 156 00:11:41,118 --> 00:11:45,956 Tapi saya tak pasti Marianne Colletta, 92 tahun, bunuh orang di stesen minyak. 157 00:11:46,039 --> 00:11:48,792 -Ada sesiapa penguatkuasa undang-undang? -Tidak. 158 00:11:48,875 --> 00:11:52,754 Seorang Pengawal Kebangsaan mati akibat kanser usus tahun lepas. 159 00:11:52,838 --> 00:11:55,006 Tiada siaran bertanda seperti suspek kita. 160 00:11:55,090 --> 00:11:57,717 Banyak ocehan daripada peminat. 161 00:11:57,801 --> 00:12:00,137 Tapi tiada yang bijak seperti Todd. 162 00:12:00,220 --> 00:12:02,055 Nama-nama ini daripada mana? 163 00:12:02,139 --> 00:12:05,183 Stesen radio mengupah syarikat pemantauan ancaman. 164 00:12:05,267 --> 00:12:07,060 Worldshield, kalau tak salah. 165 00:12:07,144 --> 00:12:09,438 Minta Worldshield meluaskan carian. 166 00:12:09,521 --> 00:12:12,274 Beritahu mereka, kita cari kata kunci tertentu 167 00:12:12,357 --> 00:12:15,152 dalam rancangan radio tersebut dan manifesto. 168 00:12:15,235 --> 00:12:18,947 Mungkin seseorang siarkan hanya satu catatan kasar. 169 00:12:19,030 --> 00:12:21,408 Mereka tak tandakan sebab ia cuma sekali, 170 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 -tapi mungkin bermakna untuk kita. -Okey. 171 00:12:29,082 --> 00:12:31,543 POTUS akan tiba dalam enam hari. 172 00:12:31,626 --> 00:12:34,588 Ya. Saya belum diberitahu tentang perubahan jadual. 173 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 Saya bukan dalam senarai mereka. 174 00:12:36,548 --> 00:12:38,425 Saya perlu tahu tempatnya. 175 00:12:38,508 --> 00:12:41,178 Mereka patut buat begitu dan saya… 176 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 -Fitz. -Ya. 177 00:12:42,345 --> 00:12:44,556 Minta bos awak pastikannya. 178 00:12:46,808 --> 00:12:47,767 Ya, baiklah. 179 00:12:47,851 --> 00:12:52,939 Itu dalam senarai tugas saya buat masa ini. Okey. 180 00:12:53,023 --> 00:12:55,150 Saya jumpa Brian Hume di Khidmat Rahsia 181 00:12:55,233 --> 00:12:57,235 dan selesaikannya. 182 00:12:57,319 --> 00:13:00,197 -Awak bertuah gabenor suka awak. -Saya cuma buat kerja. 183 00:13:00,280 --> 00:13:04,493 Awak fikir suspek mengumpan pasukan petugas awak ke bar itu. 184 00:13:04,576 --> 00:13:05,452 Raising Bane. 185 00:13:06,203 --> 00:13:08,788 -Untuk apa? Ambil gambar mereka? -Ya. 186 00:13:08,872 --> 00:13:10,165 Dia seorang diri? 187 00:13:10,248 --> 00:13:13,043 Kami tak tahu jika dia solo atau berkumpulan. 188 00:13:13,126 --> 00:13:16,546 Kami juga syak dia pernah jadi penguatkuasa. 189 00:13:18,173 --> 00:13:20,050 Orang awak dalam bahaya? 190 00:13:25,055 --> 00:13:27,849 -Terima kasih tolong periksa. -Tiada masalah. 191 00:13:37,526 --> 00:13:38,401 Bell. 192 00:13:39,986 --> 00:13:43,573 -Awak nampak kakak saya bersama dia? -Ya, betul. 193 00:13:44,115 --> 00:13:47,035 Pemilikan, edar bahan terlarang, merompak dan menyerang. 194 00:13:47,118 --> 00:13:49,329 -Kenapa tak dipenjarakan? -Itulah. 195 00:13:51,414 --> 00:13:52,249 Hei. 196 00:13:54,376 --> 00:13:55,585 Okey, bagus. 197 00:13:55,669 --> 00:13:56,878 Saya akan turun. 198 00:13:57,712 --> 00:13:59,923 Hei, saya ada kawan di ATF. 199 00:14:00,006 --> 00:14:02,842 Saya minta maklumkan tentang senapang AI AXSR. 200 00:14:02,926 --> 00:14:04,135 Mereka datang. 201 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Hopper, Tanaka. 202 00:14:09,599 --> 00:14:10,433 Itu pun dia. 203 00:14:10,517 --> 00:14:13,270 -Hei. -Dengar cerita, awak dah jadi sarjan? 204 00:14:13,353 --> 00:14:15,021 Tersilap tulis agaknya. 205 00:14:15,105 --> 00:14:17,399 Meachum dan Oliveras, pasukan petugas. 206 00:14:17,482 --> 00:14:18,858 Hai, apa khabar? 207 00:14:18,942 --> 00:14:21,653 Awak minta dimaklumkan tentang senapang AI AXSR? 208 00:14:21,736 --> 00:14:25,407 -Ya. -Kami teringat pernah buat serbuan. Bila? 209 00:14:25,490 --> 00:14:28,785 Sekitar tujuh bulan lepas, penjual senjata di San Diego. 210 00:14:28,868 --> 00:14:31,788 Serbuan besar, siasatan panjang, banyak pihak terlibat. 211 00:14:31,871 --> 00:14:34,915 Termasuk FBI dan Polis San Diego. 212 00:14:35,000 --> 00:14:39,087 Bukan pasukan petugas, tapi banyak jabatan terlibat sama. 213 00:14:39,170 --> 00:14:41,464 -Okey. -Hasil serbuan tak seperti diharapkan, 214 00:14:41,548 --> 00:14:43,925 tapi kami jumpa beberapa bekas senjata 215 00:14:44,009 --> 00:14:46,886 -untuk Amerika Selatan. -Senapang tembakan tepat? 216 00:14:46,970 --> 00:14:48,888 Ya, senapang British itu mengejutkan. 217 00:14:48,972 --> 00:14:52,475 -Tak banyak model di AS. -Di mana ia dihantar selepas serbuan? 218 00:14:52,559 --> 00:14:56,688 Serahkan segalanya kepada FBI. Penjual senjata itu terlepas, 219 00:14:56,771 --> 00:14:58,189 namanya Ragnar Eggen. 220 00:14:58,273 --> 00:14:59,357 Orang Sweden? 221 00:14:59,441 --> 00:15:00,400 Norway. 222 00:15:00,483 --> 00:15:02,777 Setahu kami, dia lari ke Oslo. 223 00:15:02,861 --> 00:15:06,031 FBI masih cari dia. Kami pula terus cari sasaran lain. 224 00:15:06,114 --> 00:15:07,907 Siapa ejen FBI yang siasat kes? 225 00:15:07,991 --> 00:15:08,825 Alamak. 226 00:15:10,035 --> 00:15:11,453 Saya tak tahu. Awak ingat? 227 00:15:11,536 --> 00:15:13,997 Ada ramai. Saya boleh periksa fail kes. 228 00:15:14,080 --> 00:15:15,206 Kami gerak sendiri. 229 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 Ya. Tolong berikan nama saya 230 00:15:17,375 --> 00:15:21,546 kalau-kalau mereka tahu dari mana penjual itu dapatkan senjata. 231 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 Baiklah. Saya akan hantar kepada Finau nanti. 232 00:15:24,507 --> 00:15:25,342 Baiklah. 233 00:15:25,425 --> 00:15:26,593 -Terima kasih. -Ya. 234 00:15:26,676 --> 00:15:27,844 -Saya hargainya. -Baik. 235 00:15:27,927 --> 00:15:28,762 Terima kasih. 236 00:15:31,765 --> 00:15:33,141 Julio tak membosankan. 237 00:15:34,809 --> 00:15:36,186 Ya, maaflah. 238 00:15:36,269 --> 00:15:37,228 Dia… 239 00:15:39,397 --> 00:15:41,191 Dia stabil. 240 00:15:41,274 --> 00:15:43,068 -Stabil. -Tepat sekali. 241 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 Bagus. 242 00:15:45,528 --> 00:15:46,738 Awak menyusahkan. 243 00:15:46,821 --> 00:15:48,573 -Saya sedang setuju. -Yalah. 244 00:15:52,327 --> 00:15:54,579 Saya dah lama buat kerja ini 245 00:15:54,663 --> 00:15:56,456 dan hampir ditembak setiap minggu. 246 00:15:56,539 --> 00:15:59,501 -Saya tak sabar dengar. -Berbeza tak semestinya serasi. 247 00:16:01,127 --> 00:16:04,547 Apabila orang macam kita cuba cari teman daripada dunia biasa, 248 00:16:04,631 --> 00:16:05,507 hasilnya teruk. 249 00:16:06,007 --> 00:16:08,593 Kalau nak diringkaskan, mereka takkan faham. 250 00:16:08,677 --> 00:16:09,678 Sampai bila-bila. 251 00:16:10,303 --> 00:16:13,014 Awak boleh cuba beritahu mereka pasal kerja, 252 00:16:13,098 --> 00:16:15,392 mereka akan pura-pura faham, tapi tak. 253 00:16:16,976 --> 00:16:20,188 Saya takkan cerita semuanya, sebab mereka akan terkejut 254 00:16:20,271 --> 00:16:21,773 jika kita betul-betul kongsi. 255 00:16:21,856 --> 00:16:25,276 Jadi, kita rahsiakan dan pendam. 256 00:16:25,360 --> 00:16:28,697 Kita senyum, angguk saja dan pura-pura jadi normal. 257 00:16:29,614 --> 00:16:31,366 Ketika itulah bermulanya 258 00:16:31,449 --> 00:16:33,159 pengakhiran hubungan. 259 00:16:34,536 --> 00:16:37,622 Jadi, lebih baik tetapkan batasan. 260 00:16:37,706 --> 00:16:39,290 Ingatlah kata-kata saya, 261 00:16:39,374 --> 00:16:42,585 apabila dia tahu dia tak boleh betul-betul bersama awak… 262 00:16:45,422 --> 00:16:46,339 teruk jadinya. 263 00:16:55,306 --> 00:16:56,391 -Jadi, apa? -Aduhai. 264 00:16:56,474 --> 00:16:58,184 Putus dengan Julio, pilih awak? 265 00:16:59,144 --> 00:17:02,021 -Saya… -Sebab awak tunggu saya, bukan? 266 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 Rindu saya semasa awak sunyi? 267 00:17:06,401 --> 00:17:07,569 Mungkin benar. 268 00:17:08,278 --> 00:17:09,820 Awak mengarut. 269 00:17:09,904 --> 00:17:12,156 Awak bantu saya lalui masa sukar, 270 00:17:12,240 --> 00:17:13,616 besar maknanya buat saya. 271 00:17:15,702 --> 00:17:18,872 Apa pun ini, tak perlukan usaha tambahan. 272 00:17:20,582 --> 00:17:25,252 Sama ada ketika soal suspek, memecut di kawasan bukit 273 00:17:25,336 --> 00:17:29,257 atau mengejar orang yang cuba letupkan bandar kita… 274 00:17:31,259 --> 00:17:33,386 tarikan ini bukan palsu 275 00:17:34,804 --> 00:17:35,805 dan awak sedar. 276 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 Saya pun sama. 277 00:17:47,484 --> 00:17:48,693 Oh, Tuhan. 278 00:17:49,652 --> 00:17:51,362 -Saya hampir percaya. -Bagus? 279 00:17:51,446 --> 00:17:55,325 -Bedebah. -Ya, saya lupa letak gula dalam kopi. 280 00:18:34,906 --> 00:18:37,033 Parkir masih ditutup. 281 00:18:37,116 --> 00:18:38,326 Buka 7.00 malam. 282 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Buka pagar itu. 283 00:18:42,205 --> 00:18:43,581 Maaf. Sudah tentu. 284 00:18:45,208 --> 00:18:46,209 Masuklah. 285 00:19:35,884 --> 00:19:37,969 -Julio. -Dengar sini. 286 00:19:38,511 --> 00:19:40,763 Kita tak perlu keluar dengan Hamburg. 287 00:19:40,847 --> 00:19:42,348 Tak, saya mahu. 288 00:19:42,891 --> 00:19:44,309 -Saya tak… -Saya faham. 289 00:19:44,392 --> 00:19:45,226 Faham sangat. 290 00:19:46,102 --> 00:19:49,856 Saya bersyukur awak ada dalam hidup saya dan saya nak kongsikannya. 291 00:19:51,816 --> 00:19:52,817 Itu… 292 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 Saya faham. 293 00:19:57,906 --> 00:20:00,450 Maafkan saya, saya perlu letak. 294 00:20:01,701 --> 00:20:03,828 Sudah tentu. Telefonlah nanti. 295 00:20:14,255 --> 00:20:15,214 Oliveras? 296 00:20:15,798 --> 00:20:18,301 -Ya? -Boleh tolong saya? 297 00:20:18,384 --> 00:20:19,218 Sudah tentu. 298 00:20:19,302 --> 00:20:21,763 Boleh cari maklumat tentang lelaki ini? 299 00:20:23,681 --> 00:20:25,016 Dah periksa rekod LAPD? 300 00:20:25,516 --> 00:20:28,686 Ya, dia ditahan kerana memiliki dan mengedar dadah, 301 00:20:28,770 --> 00:20:30,271 tapi mungkin digugurkan 302 00:20:30,355 --> 00:20:32,315 atau dapat parol sebab dia bebas. 303 00:20:33,191 --> 00:20:34,317 Berkaitan dengan kes? 304 00:20:35,777 --> 00:20:37,028 Tak, kakak saya. 305 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 Tiada masalah. 306 00:20:42,367 --> 00:20:45,119 Saya nak tahu maklumat DEA yang tak tercatat. 307 00:20:45,912 --> 00:20:46,788 Saya akan rahsiakan. 308 00:20:47,914 --> 00:20:48,748 Terima kasih. 309 00:20:49,374 --> 00:20:51,250 Fitz, ikut saya. 310 00:21:24,909 --> 00:21:26,494 -Nathan. -Gabenor. 311 00:21:28,079 --> 00:21:29,497 Saya rasa ini tempat majlis? 312 00:21:29,914 --> 00:21:31,791 Kosnya $50,000 seorang. 313 00:21:31,874 --> 00:21:33,209 Berapa ramai tetamu? 314 00:21:33,292 --> 00:21:34,669 Had kami, 200 orang. 315 00:21:34,752 --> 00:21:36,629 Apa status siasatan? 316 00:21:36,713 --> 00:21:39,799 Kami rasa penembak ialah penguatkuasa. 317 00:21:39,882 --> 00:21:43,428 -Tak guna. Maksud awak? -Kami masih kumpul maklumat. 318 00:21:43,511 --> 00:21:46,264 -Acara kurang seminggu lagi. -Pasukan perintis hubungi. 319 00:21:46,347 --> 00:21:48,182 Khidmat Rahsia dah memetakan lokasi. 320 00:21:48,266 --> 00:21:51,352 Khemah, kedudukan penembak hendap, pasukan CAT dan kecemasan 321 00:21:51,436 --> 00:21:54,355 untuk malam tersebut. Dah diluluskan. 322 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 Tiada apa-apa perlu dibimbangkan. 323 00:21:57,608 --> 00:21:59,902 Boleh saya lihat pelan itu? 324 00:22:00,403 --> 00:22:02,572 Saya boleh minta pengecualian khas. 325 00:22:02,655 --> 00:22:03,865 -Lakukannya. -Ya. 326 00:22:05,533 --> 00:22:06,743 Awak kenal pemilik? 327 00:22:06,826 --> 00:22:07,660 Kawan rapat. 328 00:22:09,746 --> 00:22:11,080 Maaf. Sebentar, tuan. 329 00:22:12,248 --> 00:22:13,082 Sambungkan. 330 00:22:14,500 --> 00:22:15,376 Ejen Fitzgerald? 331 00:22:16,419 --> 00:22:17,336 Ya, tuan. 332 00:22:17,420 --> 00:22:20,381 Saya dengar awak yang dapat tahu tentang ancaman itu. 333 00:22:20,465 --> 00:22:24,260 -Awak jumpa di… -Ya, timbunan fail lama, tuan. 334 00:22:24,343 --> 00:22:25,470 -Baiklah. -Itu… 335 00:22:25,553 --> 00:22:26,846 Yang bukan keutamaan. 336 00:22:27,305 --> 00:22:28,181 Betul. 337 00:22:28,264 --> 00:22:30,725 Kemudian? Awak periksa petunjuk? 338 00:22:32,685 --> 00:22:35,021 Ibu saya kata, "Tiada tekanan, tiadalah intan." 339 00:22:35,646 --> 00:22:38,816 Saya tak kisah buat sebarang kerja. Saya boleh buktikan diri. 340 00:22:40,443 --> 00:22:42,195 Saya ceburi hartanah sebab ayah. 341 00:22:43,279 --> 00:22:45,990 Dia tak pernah berjaya, 342 00:22:46,074 --> 00:22:48,534 tapi seumur hidupnya, dia beli hartanah di LA 343 00:22:48,618 --> 00:22:50,244 dan wariskan kepada saya. 344 00:22:50,328 --> 00:22:52,205 Termasuk hutang yang bertimbun. 345 00:22:53,915 --> 00:22:57,043 Saya boleh saja jual, biar bank rampas sisanya 346 00:22:57,126 --> 00:23:00,254 tapi saya buat keputusan untuk meneruskannya. 347 00:23:00,338 --> 00:23:01,422 Bina dan ubah. 348 00:23:02,757 --> 00:23:04,634 Awak berjaya, tuan gabenor. 349 00:23:05,176 --> 00:23:06,344 Apa ibu awak cakap? 350 00:23:07,178 --> 00:23:08,763 Tiada tekanan, tiadalah intan. 351 00:23:09,931 --> 00:23:10,807 Wanita bijak. 352 00:23:12,850 --> 00:23:13,851 Apa? 353 00:23:16,354 --> 00:23:17,480 Di mana? 354 00:23:34,872 --> 00:23:36,249 Kenapa kita di sini? 355 00:23:36,332 --> 00:23:37,667 Beritahu dia macam tadi. 356 00:23:39,210 --> 00:23:41,921 Lelaki itu tunjukkan pengenalan FBI. 357 00:23:43,256 --> 00:23:45,883 -Dia kata ada urusan penting. -Lencana begini? 358 00:23:46,968 --> 00:23:48,094 Serupa. 359 00:23:48,803 --> 00:23:50,138 Nampak nama dia? 360 00:23:51,013 --> 00:23:53,432 Ibu jarinya menutup namanya. 361 00:23:53,516 --> 00:23:54,642 Kemudian, apa jadi? 362 00:23:54,725 --> 00:23:56,519 Dia masuk. Saya hubungi pejabat. 363 00:23:57,436 --> 00:23:59,063 Dia letak kereta di sini. 364 00:23:59,147 --> 00:24:00,231 Tak fikir apa-apa, 365 00:24:00,314 --> 00:24:02,525 tapi kemudian saya nampak asap. 366 00:24:03,067 --> 00:24:05,278 Kebakaran di litar kuda memang bahaya. 367 00:24:06,654 --> 00:24:07,947 Ingatkan kandang. 368 00:24:08,531 --> 00:24:09,532 Saya pandu sini… 369 00:24:10,992 --> 00:24:12,034 memang teruk. 370 00:24:12,118 --> 00:24:13,119 Bagaimana rupanya? 371 00:24:14,162 --> 00:24:15,204 Berjanggut. 372 00:24:15,288 --> 00:24:16,539 Topi bola, kaca mata. 373 00:24:17,707 --> 00:24:21,586 Saya patut tanya lagi tapi semuanya terlalu cepat. 374 00:24:22,670 --> 00:24:25,131 Pasti ada lagi yang menggambarkan suspek kita. 375 00:24:25,965 --> 00:24:26,799 Betul. 376 00:24:27,967 --> 00:24:31,053 Nampaknya dia letak sejenis bahan di bahagian tepi trak. 377 00:24:31,137 --> 00:24:31,971 Berikan ruang. 378 00:24:32,889 --> 00:24:34,140 Supaya tak terbakar. 379 00:24:47,195 --> 00:24:48,946 Tiada apa-apa kecuali abu. 380 00:24:49,030 --> 00:24:52,408 Betul. Tiada cap jari atau DNA. 381 00:24:54,869 --> 00:24:57,038 -Awak di mana? -Di sana. 382 00:24:57,872 --> 00:24:59,373 Saya lari bila nampak asap. 383 00:24:59,457 --> 00:25:02,710 -Awak tak nampak orang lari? -Saya tak cari pula. 384 00:25:03,669 --> 00:25:06,422 Dia letak trak di tengah, kemudian bakar. 385 00:25:06,505 --> 00:25:07,798 Awak tak nampak apa-apa? 386 00:25:07,882 --> 00:25:09,175 Saya tak nampak. 387 00:25:24,857 --> 00:25:27,193 -Saya nak gambar semua orang. -Baiklah. 388 00:25:29,862 --> 00:25:32,490 Awak ketua? Saya perlu benarkan pelanggan masuk, 389 00:25:32,573 --> 00:25:35,785 jika tak, tiada perlumbaan. Tak boleh batalkan acara ini. 390 00:25:36,744 --> 00:25:37,995 Meachum, Oliveras. 391 00:25:38,663 --> 00:25:41,332 Suruh pegawai kepung kawasan ini 392 00:25:41,415 --> 00:25:43,751 tapi pengunjung boleh parkir di lot selatan. 393 00:25:43,834 --> 00:25:45,962 -Boleh begitu? -Ya, boleh juga. 394 00:25:47,838 --> 00:25:51,259 -Saya nak ke sana. -Hei, pegawai. Saya perlukan… 395 00:25:55,513 --> 00:25:59,392 Saya perlu minta kereta dialihkan 396 00:25:59,475 --> 00:26:00,351 ke lot selatan. 397 00:26:00,434 --> 00:26:02,228 Tak boleh guna di sini. 398 00:26:03,604 --> 00:26:04,981 -Awak okey? -Ya. 399 00:26:05,773 --> 00:26:06,774 Saya nak awak… 400 00:26:07,358 --> 00:26:08,734 -Lot selatan? -Ya. 401 00:26:08,818 --> 00:26:11,487 Hei, saya akan jumpa awak nanti, Meachum? 402 00:26:14,573 --> 00:26:17,410 Kes ini memerlukan semua orang, jadi… 403 00:26:18,244 --> 00:26:19,078 Okey. 404 00:26:19,870 --> 00:26:21,872 Awak tahu nak cari saya di mana. 405 00:26:21,956 --> 00:26:22,790 Ya. 406 00:26:26,419 --> 00:26:28,462 -Dia macam menyeronokkan. -Okey. 407 00:26:30,923 --> 00:26:32,758 Okey, sedia untuk bacaan ringan? 408 00:26:37,138 --> 00:26:38,889 Dah hubungi Khidmat Rahsia? 409 00:26:38,973 --> 00:26:39,849 Saya ada laporan. 410 00:26:39,932 --> 00:26:42,768 Tempat paling selamat adalah di sebelah Presiden. 411 00:26:42,852 --> 00:26:45,104 -Setuju. -Apa status ancaman? 412 00:26:45,187 --> 00:26:47,189 -Saluran ini selamat? -Ya. 413 00:26:47,273 --> 00:26:50,359 Ejen Shepherd periksa komputer di FBINET 414 00:26:50,443 --> 00:26:52,737 jika ada sesiapa cuba akses fail kes. 415 00:26:52,820 --> 00:26:54,530 Awak rasa orang dalam FBI sendiri? 416 00:26:54,613 --> 00:26:58,451 Kita dah diatasi lebih daripada sekali. Saya takkan ambil risiko. 417 00:26:58,534 --> 00:27:01,245 -Okey. -Saya juga tanya SAC lain 418 00:27:01,329 --> 00:27:04,248 jika ada sesiapa nak tahu tentang pasukan kami. 419 00:27:04,332 --> 00:27:06,917 -ASAC sedang siasat. -Apa jawapannya? 420 00:27:07,460 --> 00:27:08,377 Belum lagi. 421 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 Okey, terus maklumkan saya. 422 00:27:10,379 --> 00:27:11,797 Baiklah, bos. 423 00:27:15,009 --> 00:27:15,843 Balik dulu. 424 00:27:38,407 --> 00:27:40,034 Hannah Seronok jumpa awak tadi 425 00:27:40,117 --> 00:27:41,577 Kawan awak comel 426 00:27:41,660 --> 00:27:42,620 Hubungilah saya 427 00:28:22,576 --> 00:28:23,744 Ada kerja hari ini? 428 00:28:24,453 --> 00:28:25,663 Syif petang. 429 00:28:25,746 --> 00:28:26,789 Dua belas hingga lapan? 430 00:28:26,872 --> 00:28:27,873 1.00 hingga 9.00. 431 00:28:30,167 --> 00:28:31,919 Awak nak saya buat sarapan? 432 00:28:33,546 --> 00:28:35,339 Tak apa. Saya perlu pergi kerja. 433 00:28:36,298 --> 00:28:38,467 Okey, boleh juga. 434 00:28:41,387 --> 00:28:44,140 Saya nak mandi dulu. Kita jumpa nanti. 435 00:28:46,892 --> 00:28:47,726 Hei. 436 00:28:50,146 --> 00:28:52,940 Saya tak jadikannya membosankan, bukan? 437 00:28:53,607 --> 00:28:54,817 Apa maksud awak? 438 00:28:54,900 --> 00:28:55,734 Tak, saya… 439 00:28:57,862 --> 00:29:00,448 Kedua-dua kerja kita sangat mendesak. 440 00:29:00,531 --> 00:29:03,242 Bagus untuk dapat relaks apabila kita bersama, bukan? 441 00:29:04,201 --> 00:29:05,870 Ya, sudah tentu. 442 00:29:07,121 --> 00:29:08,956 -Betul? -Betul. 443 00:29:09,039 --> 00:29:10,040 Okey, bagus. 444 00:29:11,083 --> 00:29:13,919 Saya tak nak awak fikir saya tak gembira. 445 00:29:14,753 --> 00:29:15,588 Awak tahu? 446 00:29:16,172 --> 00:29:17,006 Taklah. 447 00:29:17,715 --> 00:29:19,717 Atau saya tak tahu. 448 00:29:20,384 --> 00:29:22,428 Saya memang gembira. 449 00:29:29,226 --> 00:29:31,437 -Lebih lagi nanti? -Ya. 450 00:29:31,520 --> 00:29:32,354 Okey. 451 00:30:02,551 --> 00:30:03,385 Apa jadah? 452 00:30:27,409 --> 00:30:28,661 -Detektif Meachum. -Ya? 453 00:30:28,744 --> 00:30:30,120 Awak nampak Amber? 454 00:30:31,539 --> 00:30:32,790 Tak nampak pula. 455 00:30:32,873 --> 00:30:33,832 Saya cuba telefon. 456 00:30:35,960 --> 00:30:38,087 Forensik komputer baru hubungi. 457 00:30:38,170 --> 00:30:40,589 Ejen FBI bernama Seth Vaughn Lewis 458 00:30:40,673 --> 00:30:43,092 cuba mengakses maklumat tentang pasukan kita 459 00:30:43,175 --> 00:30:46,178 melalui FBINET pada 48 jam lalu. 460 00:30:46,262 --> 00:30:48,180 -Cuba atau dah berjaya? -Tak jelas. 461 00:30:48,264 --> 00:30:53,102 Okey. Trak yang ditemui di trek kuda itu ialah Ford F-150 tahun 2018. 462 00:30:53,185 --> 00:30:57,856 Nampaknya Seth Vaughn Lewis juga memiliki sebuah F-150 tahun 2018 463 00:30:57,940 --> 00:31:00,025 di pejabat Westwood. 464 00:31:00,109 --> 00:31:03,696 Selain itu, tiga buah F-150 dirakam kamera di Raising Bane. 465 00:31:04,405 --> 00:31:07,950 Saya mahu fail kes kita dihadkan. Sesiapa cuba akses akan ditanda. 466 00:31:08,659 --> 00:31:11,370 Saya mahu maklumat Seth Vaughn Lewis dalam sejam, 467 00:31:11,453 --> 00:31:13,080 termasuk tentang penyelianya. 468 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 Saya nak tahu kes yang dia siasat. 469 00:31:15,082 --> 00:31:18,043 Tempat dia makan dan tidur. 470 00:31:18,127 --> 00:31:21,130 Saya nak tahu keberadaan dia sekarang. 471 00:31:21,213 --> 00:31:22,256 Mari gerak. 472 00:31:27,344 --> 00:31:30,556 Hei, Oliveras ada cakap dia datang lewat hari ini? 473 00:31:31,432 --> 00:31:32,266 Tak. 474 00:31:33,809 --> 00:31:35,477 Sesiapa ada Find My telefon dia? 475 00:31:36,645 --> 00:31:39,064 -Ya, saya. Kenapa? -Dia belum sampai. 476 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 Okey. 477 00:31:45,529 --> 00:31:48,616 Dia berada di restoran sarapan, Hallie's Café di Sunset. 478 00:31:49,700 --> 00:31:50,534 Saya telefon. 479 00:32:07,760 --> 00:32:12,056 Saya dapat alamat Seth Vaughn Lewis. No. 10243, Lebuh Salter, Arcadia. 480 00:32:12,139 --> 00:32:13,682 Tak jauh dari litar kuda. 481 00:32:13,766 --> 00:32:15,267 -Dia boleh jalan kaki. -Betul. 482 00:32:15,351 --> 00:32:19,355 Ejen Lewis siasat kes pembunuhan kultus Sisters of Love 483 00:32:19,438 --> 00:32:21,106 di San Bernardino pada 2017. 484 00:32:21,190 --> 00:32:23,150 Tempatnya jauh dari kabin Hammerhead? 485 00:32:23,692 --> 00:32:26,153 Dia berada di sekitar wilayah itu. 486 00:32:26,820 --> 00:32:29,365 -Siasatan berlangsung tiga tahun. -Cuba lihat. 487 00:32:29,448 --> 00:32:31,408 Kes ini melibatkan simbol agama. 488 00:32:31,492 --> 00:32:34,370 -Dia mungkin menganalisisnya. -Mungkin idea manifesto itu. 489 00:32:34,453 --> 00:32:36,789 -Tak guna. -Apa? 490 00:32:36,872 --> 00:32:38,624 Rakan ATF saya baru hantar senarai 491 00:32:38,707 --> 00:32:43,087 ejen FBI yang serahkan terima senapang AI AXSR selepas serbuan. 492 00:32:43,170 --> 00:32:45,172 -Seth Lewis? -Nama pertama. 493 00:32:46,215 --> 00:32:47,299 Hei. 494 00:32:47,383 --> 00:32:50,052 Syarikat yang diupah stesen radio, Worldshield, 495 00:32:50,135 --> 00:32:52,346 untuk menangani ancaman 496 00:32:52,429 --> 00:32:54,431 serahkan senarai nama perunding. Tolong? 497 00:32:54,515 --> 00:32:55,349 Okey. 498 00:33:02,272 --> 00:33:03,273 Dia suspek kita. 499 00:33:04,024 --> 00:33:08,112 Kita masih tak tahu apa dia boleh akses tentang pasukan petugas ini, 500 00:33:08,195 --> 00:33:11,031 jadi jangan bincang apa-apa dengan orang di luar. 501 00:33:11,115 --> 00:33:13,200 Kita pergi ke rumahnya dalam 10 minit. 502 00:33:13,909 --> 00:33:16,203 -Oliveras pula? -Kita tak boleh tunggu. 503 00:33:48,652 --> 00:33:50,404 PUSAT PERUBATAN CEDARS SINAI 504 00:33:50,988 --> 00:33:51,822 Helo? 505 00:33:53,615 --> 00:33:54,450 Hai, ya. 506 00:33:55,200 --> 00:33:56,285 Saya adiknya. 507 00:33:57,536 --> 00:33:59,329 Maaf. Apa? 508 00:34:00,330 --> 00:34:02,166 Ya, saya akan datang. 509 00:34:21,893 --> 00:34:23,145 Hai. 510 00:34:23,228 --> 00:34:24,730 Saya Evan Shepherd. Saya… 511 00:34:25,272 --> 00:34:27,608 Saya terima panggilan kata kakak saya di sini. 512 00:34:28,108 --> 00:34:29,777 -Namanya? -Molly Shepherd. 513 00:34:30,485 --> 00:34:32,654 Katanya dia terlebih dos. 514 00:34:32,737 --> 00:34:33,822 Dia dalam koma. 515 00:34:33,906 --> 00:34:34,907 Boleh awak… 516 00:34:45,833 --> 00:34:49,379 Finau dan Bell, periksa belakang. Saya, Fitz, Meachum, pintu depan. 517 00:35:04,353 --> 00:35:05,187 Lewis? 518 00:35:11,235 --> 00:35:12,736 Saya SAC Blythe. 519 00:35:13,487 --> 00:35:14,488 Kita perlu berjumpa. 520 00:35:16,657 --> 00:35:17,783 Buka sekarang! 521 00:35:22,329 --> 00:35:23,455 Apa semua ini? 522 00:35:24,456 --> 00:35:25,666 Di mana Seth? 523 00:35:26,834 --> 00:35:28,001 Dia sedang mandi. 524 00:35:30,671 --> 00:35:31,505 Seth… 525 00:36:23,140 --> 00:36:24,391 -Diam! -Melutut! 526 00:36:24,474 --> 00:36:26,727 -Siapa awak? -Melutut sekarang! 527 00:36:26,810 --> 00:36:27,853 -Okey! -Sekarang! 528 00:36:28,979 --> 00:36:30,689 Letak tangan di belakang. 529 00:36:30,772 --> 00:36:32,482 Saya ejen FBI. 530 00:36:32,566 --> 00:36:34,401 Awak berhak untuk mendiamkan diri. 531 00:36:35,152 --> 00:36:37,070 -Kata-kata awak… -Biar betul. 532 00:36:37,154 --> 00:36:39,239 …boleh digunakan di mahkamah. 533 00:36:39,323 --> 00:36:40,324 Apa… 534 00:36:40,407 --> 00:36:43,535 -Mengarut. Lencana saya di almari. -Awak berhak minta peguam. 535 00:36:43,619 --> 00:36:45,537 -Saya tahu. -Jika awak tak mampu, 536 00:36:45,621 --> 00:36:48,790 peguam akan dilantik untuk awak. Awak faham hak tersebut? 537 00:36:53,378 --> 00:36:54,630 Saya akan bunuh awak. 538 00:36:54,713 --> 00:36:55,964 Mampuslah awak. 539 00:36:56,048 --> 00:36:57,299 Saya akan bunuh awak! 540 00:37:07,059 --> 00:37:09,895 Hubungi ASAC Del Kilmartin di Pejabat LA. 541 00:37:09,978 --> 00:37:12,522 -Saya ejen, bukan penjenayah. -Sayang? 542 00:37:15,984 --> 00:37:16,902 Hei, bos. 543 00:37:18,070 --> 00:37:19,404 Bos tak rasa pelik? 544 00:38:16,712 --> 00:38:17,546 Hei, bos. 545 00:38:17,629 --> 00:38:19,923 Awak masih ada soal siasat di Pasadena esok? 546 00:38:20,007 --> 00:38:22,134 Ya, rasanya siap menjelang tengah hari. 547 00:38:22,217 --> 00:38:23,969 Batalkan. Masuk pejabat. 548 00:38:24,803 --> 00:38:26,013 Kenapa? Apa jadi? 549 00:38:26,096 --> 00:38:28,682 Awak takkan percaya. Seth baru ditahan. 550 00:38:29,141 --> 00:38:31,518 -Apa maksud awak? -Semua orang kecoh. 551 00:38:31,601 --> 00:38:34,479 Rupa-rupanya Seth mengancam gabenor atau presiden. 552 00:38:35,188 --> 00:38:36,440 Pasukan petugas tahu. 553 00:38:37,024 --> 00:38:37,858 Biar betul. 554 00:38:37,941 --> 00:38:39,943 Dia juga ada di rumah bekas isteri awak. 555 00:38:40,652 --> 00:38:41,695 Awak serius? 556 00:38:41,778 --> 00:38:44,239 Kembali ke sini. Mereka nak soal awak. 557 00:38:44,322 --> 00:38:45,282 Saya tak jumpa Seth 558 00:38:45,365 --> 00:38:47,743 -sejak kes Ventura. -Dia rakan kerja awak. 559 00:38:47,826 --> 00:38:49,745 -Mereka pasti nak jumpa awak. -Okey. 560 00:38:50,787 --> 00:38:52,914 Baiklah. Saya akan datang pejabat. 561 00:38:53,707 --> 00:38:54,750 Ini gila. 562 00:38:54,833 --> 00:38:56,793 Setuju. Jumpa nanti, kawan. 563 00:38:56,877 --> 00:38:57,878 Okey. 564 00:39:49,805 --> 00:39:50,639 Keluar. 565 00:39:51,389 --> 00:39:52,224 Keluar! 566 00:39:54,476 --> 00:39:55,310 Bangun. 567 00:40:04,528 --> 00:40:05,821 -Hei, dengar sini. -Jalan 568 00:40:06,446 --> 00:40:08,865 -Jalan. -Awak tak kenal saya, 569 00:40:08,949 --> 00:40:11,785 tapi saya jamin, orang akan datang cari saya. 570 00:40:16,832 --> 00:40:17,833 Saya ejen persekutuan. 571 00:40:20,544 --> 00:40:21,670 Lari. 572 00:40:22,671 --> 00:40:23,672 Apa? 573 00:40:25,048 --> 00:40:26,049 Lari! 574 00:40:26,716 --> 00:40:28,301 -Pergilah! -Celaka! 575 00:42:43,687 --> 00:42:45,689 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan 576 00:42:45,772 --> 00:42:47,774 Penyelia Kreatif Vincent Lim