1 00:00:00,084 --> 00:00:01,210 WAT VOORAFGING… 2 00:00:01,293 --> 00:00:02,962 De persofficier is vermoord. 3 00:00:03,045 --> 00:00:05,756 Gouverneur. Ik raad aan dat u het event annuleert. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,300 Hoe durf je de gouverneur te adviseren? 5 00:00:08,384 --> 00:00:10,302 En het wapen? -AI AXSR. 6 00:00:10,386 --> 00:00:11,846 Het beste geweer ooit. 7 00:00:11,929 --> 00:00:14,056 Molly trekt op met zware jongens. 8 00:00:14,140 --> 00:00:15,641 Ik ben blij voor jullie. 9 00:00:15,725 --> 00:00:17,351 We zouden alles kapotmaken. 10 00:00:17,435 --> 00:00:19,145 Ik denk dat Todd een agent is. 11 00:00:19,228 --> 00:00:21,939 Hij doet alles om een reactie uit te lokken. 12 00:00:22,022 --> 00:00:22,857 Goedemorgen. 13 00:00:22,940 --> 00:00:26,694 Je hebt veel aan je hoofd en ik wil het niet erger maken. 14 00:00:28,028 --> 00:00:31,073 Dit is zijn handtekening. Todd gebruikte dit symbool vaker. 15 00:00:31,157 --> 00:00:33,826 Ik kan rondvragen wie er meth dealt in Raising Bane. 16 00:00:33,909 --> 00:00:35,202 Gaan we undercover? 17 00:00:35,286 --> 00:00:37,079 Hij nam foto's. 18 00:00:37,163 --> 00:00:40,249 Hij wil weten wie er in de taskforce zit en op hem jaagt. 19 00:00:40,332 --> 00:00:42,168 ALLEEN DE DOOD HOUDT ME TEGEN 20 00:03:09,899 --> 00:03:11,483 LAPD, doe open. 21 00:03:16,155 --> 00:03:19,116 Ik was verrast dat je belde. -En ik dat je opnam. 22 00:03:19,533 --> 00:03:21,535 Je belde op het juiste moment. 23 00:03:21,619 --> 00:03:22,453 Ik ben… 24 00:03:23,120 --> 00:03:23,996 …beschikbaar. 25 00:03:26,373 --> 00:03:27,458 Waar is Seabass? 26 00:03:29,209 --> 00:03:30,628 Mam zag hem als de ware. 27 00:03:31,170 --> 00:03:33,172 Was hij dat niet? -Nee. 28 00:03:35,633 --> 00:03:37,343 Wat vindt je moeder van mij? 29 00:03:38,385 --> 00:03:39,553 Ze haat je. 30 00:04:01,283 --> 00:04:02,952 Bel me als je de kans krijgt. 31 00:04:03,035 --> 00:04:04,912 Ik heb een idee over de inval. 32 00:04:06,121 --> 00:04:07,498 De klok tikt. 33 00:04:12,169 --> 00:04:13,128 Ja. 34 00:04:30,521 --> 00:04:31,438 Hoe is het? 35 00:04:32,314 --> 00:04:33,148 Goedemorgen. 36 00:04:33,691 --> 00:04:36,026 Ik ga hardlopen. Ik train voor een 5 km. 37 00:04:36,652 --> 00:04:38,612 Moet je daarvoor trainen? -Jazeker. 38 00:04:39,238 --> 00:04:41,448 Je wilt geen spieren verrekken. 39 00:04:41,532 --> 00:04:42,700 Lopen is high impact. 40 00:04:44,243 --> 00:04:46,537 Er zit een eiwitshake in de blender. 41 00:04:46,620 --> 00:04:50,374 Als het lukt, moeten we een etentje plannen met de Hamburgs. 42 00:04:50,457 --> 00:04:53,168 Ik kan geen plannen maken… 43 00:04:53,252 --> 00:04:56,380 Dat weet ik. Als jouw wereld wat rustiger is. 44 00:04:59,675 --> 00:05:00,968 Dag. -Tot ziens. 45 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 Waar was je? -Shit. 46 00:05:30,581 --> 00:05:32,582 Inderdaad. -Je moet gaan. 47 00:05:33,082 --> 00:05:34,334 Ben je stoned? 48 00:05:34,418 --> 00:05:37,004 Bemoei je er niet mee. -Oprotten. 49 00:05:37,671 --> 00:05:40,591 Ik bemoei me er niet mee. We zouden uit eten gaan. 50 00:05:40,674 --> 00:05:41,592 Gisteravond? 51 00:05:41,675 --> 00:05:43,635 Je kwam niet, liet geen bericht achter. 52 00:05:43,719 --> 00:05:46,305 Ik ben je kind niet. Ik ben je zus. 53 00:05:46,638 --> 00:05:49,099 Gedraag je dan niet als een kind. 54 00:05:49,183 --> 00:05:50,601 Krijg de tering. 55 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 Vergaderzaal om 9.00 uur 56 00:06:47,407 --> 00:06:48,534 Je reageerde niet. 57 00:06:49,368 --> 00:06:50,994 Nee? -Nee. 58 00:06:51,078 --> 00:06:52,121 Wat wilde je? 59 00:06:53,413 --> 00:06:56,166 Ik had een idee over de zaak. Waarom had je het zo druk? 60 00:06:56,250 --> 00:06:59,002 Ik wilde jou en de dokter niet storen. 61 00:06:59,086 --> 00:07:01,922 Misschien hadden jullie een romantisch diner… 62 00:07:02,005 --> 00:07:05,175 …dat ik onderbrak. -Ik had jou ge-sms't. 63 00:07:06,802 --> 00:07:10,013 Misschien had ik een romantisch diner. -Bij Pink's Hot Dogs? 64 00:07:10,097 --> 00:07:11,974 Geen kwaad woord over Pink's. 65 00:07:13,767 --> 00:07:15,102 Briefing. 66 00:07:18,438 --> 00:07:20,149 Jij eerst. -Nee. 67 00:07:20,816 --> 00:07:22,776 Ik zou niet durven. -Oké. Bedankt. 68 00:07:24,528 --> 00:07:28,490 We hebben camerabeelden van een kruidenier vlakbij het café. 69 00:07:28,574 --> 00:07:31,869 De straat waarop de parkeerplaats uitkomt, is erop te zien. 70 00:07:31,952 --> 00:07:34,746 Het is geen HD, dus de nummerborden zijn niet te zien… 71 00:07:34,830 --> 00:07:37,707 …maar wel de merken en modellen. 72 00:07:37,791 --> 00:07:40,794 We maken een lijst die we vergelijken met registraties… 73 00:07:40,878 --> 00:07:42,171 …in een straal van 32 km. 74 00:07:42,254 --> 00:07:44,923 Als we één eigenaar vinden, hebben we er vijf meer. 75 00:07:45,007 --> 00:07:47,926 Dan weten we wie wat zag in het café. 76 00:07:48,010 --> 00:07:50,137 Misschien vinden we Todds voertuig. 77 00:07:50,846 --> 00:07:52,723 Is er nieuws over het manifest? 78 00:07:53,599 --> 00:07:56,852 Ik ben erachter gekomen dat de taal in het manifest… 79 00:07:56,935 --> 00:08:01,148 …overeenkomt met het getier van een dj van een radioprogramma in LA. 80 00:08:02,524 --> 00:08:05,777 Wat je ziet en hoort… 81 00:08:05,861 --> 00:08:08,113 …noem ik wereldploitatie. 82 00:08:08,989 --> 00:08:11,742 En ik zeg: 'Nee, vandaag niet.' 83 00:08:11,825 --> 00:08:15,454 Je pakt m'n rechten niet af, imperiale geile padden. 84 00:08:15,537 --> 00:08:17,706 Je pakt ze niet af, winstzoekende… 85 00:08:17,789 --> 00:08:20,626 …neotektonische, luie moddervissen. 86 00:08:20,709 --> 00:08:23,795 Die woorden hoor je nergens anders. 87 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 Hij verzint ze. 88 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 Dat is gestoorde onzin. 89 00:08:26,924 --> 00:08:30,469 Wat is een neotektonische moddervis? -Zo noemde ik m'n vorige vriendin. 90 00:08:31,511 --> 00:08:35,140 Die fragmenten komen uit Randy Mankin Truth to Power Hour… 91 00:08:35,224 --> 00:08:36,600 …op AM 1103. 92 00:08:37,017 --> 00:08:40,479 Twee keer per dag, geen syndicatie, niet online te vinden. 93 00:08:40,562 --> 00:08:42,438 Alleen te horen in Zuid-Californië. 94 00:08:42,522 --> 00:08:43,398 Uitstekend werk. 95 00:08:44,441 --> 00:08:47,110 Meachum, Oliveras, ga langs bij Randy Mankin. 96 00:08:47,194 --> 00:08:51,031 Vraag of hij obsessieve fans heeft die contact willen leggen. 97 00:08:51,114 --> 00:08:52,074 Ja. -Doen we. 98 00:09:16,807 --> 00:09:18,392 Hoe is het met de dokter? 99 00:09:19,434 --> 00:09:23,105 Goed. Hij wil met me naar Napa Valley… 100 00:09:23,188 --> 00:09:25,315 …maar dat is lastig met deze baan. 101 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Snap ik. 102 00:09:27,192 --> 00:09:29,945 M'n leven is zo hectisch… 103 00:09:30,028 --> 00:09:34,741 …dat een beetje stabiliteit fijn is. 104 00:09:34,825 --> 00:09:37,869 Alle vrouwen die ik ken, zijn op zoek naar saaie pieten. 105 00:09:37,953 --> 00:09:40,038 Linda had jullie al aangekondigd. 106 00:09:40,122 --> 00:09:42,915 Randy Mankin. Jullie zijn FBI-agenten. 107 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 We zitten in een taskforce. 108 00:09:44,584 --> 00:09:47,754 Rechercheur Mark Meachum en agent Amber Oliveras. 109 00:09:48,213 --> 00:09:50,465 Bedankt voor je dienst. Wat kan ik doen? 110 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 Is het zo makkelijk? 111 00:09:52,384 --> 00:09:53,218 Ja. 112 00:09:53,760 --> 00:09:57,556 Je bent toch Randy Mankin van Truth to Power Hour? 113 00:09:58,056 --> 00:09:59,182 Hij? 114 00:10:00,267 --> 00:10:03,603 Denk je dat worstelaars elkaar haten buiten de camera om? 115 00:10:03,687 --> 00:10:05,856 Ik gaf financieel advies… 116 00:10:05,939 --> 00:10:09,735 …tot de recessie m'n luistercijfers om zeep hielp. 117 00:10:09,818 --> 00:10:14,031 Als je je huis kwijtraakt, wil je geen financiële tips van een dj. 118 00:10:14,740 --> 00:10:18,368 Ik zeg één keer dat de incestueuze relatie tussen Wall Street… 119 00:10:18,452 --> 00:10:21,872 …en Washington orwelliaans is… 120 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 …en m'n luistercijfers schieten omhoog… 121 00:10:25,417 --> 00:10:28,253 …en van de hoge omes moet ik zo door blijven gaan. 122 00:10:28,795 --> 00:10:30,589 Dus je bent een sjacheraar. 123 00:10:30,672 --> 00:10:32,507 Liever 'professioneel entertainer'. 124 00:10:32,591 --> 00:10:35,093 Juist. -Het is niet serieus bedoeld. 125 00:10:35,177 --> 00:10:37,179 Ik studeerde theater aan UCLA. 126 00:10:37,763 --> 00:10:41,058 Morgen heb ik het over technologie of football… 127 00:10:41,141 --> 00:10:45,228 …of restaurants, maar nu wordt woede goed betaald. 128 00:10:45,812 --> 00:10:48,106 Over woede gesproken, heb je obsessieve fans… 129 00:10:48,190 --> 00:10:50,233 …die dat misschien niet snappen? -Ja. 130 00:10:50,317 --> 00:10:52,778 Iedereen die boven het maaiveld uitsteekt… 131 00:10:52,861 --> 00:10:54,237 …wordt omgehakt. 132 00:10:55,280 --> 00:10:57,824 Gilly, vertel ze over de enge Powerheads. 133 00:10:58,241 --> 00:11:00,702 We krijgen niet vaak meer brieven… 134 00:11:00,786 --> 00:11:02,996 …maar de forums zijn verschrikkelijk. 135 00:11:03,080 --> 00:11:04,581 Dappere internetstrijders. 136 00:11:04,664 --> 00:11:07,751 We gebruiken beveiliging om de engsten te monitoren. 137 00:11:07,834 --> 00:11:10,629 We hebben een lijst voor als mensen zomaar langskomen. 138 00:11:10,712 --> 00:11:12,547 Hij ligt op het bureau. 139 00:11:12,631 --> 00:11:13,673 Echte mafkezen. 140 00:11:14,466 --> 00:11:16,426 We willen de lijst zien. -Goed. 141 00:11:16,510 --> 00:11:17,344 Geweldig. 142 00:11:18,220 --> 00:11:19,513 Moet ik me zorgen maken? 143 00:11:20,430 --> 00:11:23,475 Nee, het is toch niet serieus bedoeld? 144 00:11:31,441 --> 00:11:33,735 We hebben de gemarkeerde Powerheads bekeken. 145 00:11:33,819 --> 00:11:36,488 Zo noemen de fans van het programma zich. 146 00:11:36,571 --> 00:11:38,615 Todd zit er niet tussen. 147 00:11:38,698 --> 00:11:41,034 Oude dames zijn gek op het programma. 148 00:11:41,118 --> 00:11:45,956 Maar Marianne Colletta, 92 jaar, schiet niemand dood bij de benzinepomp. 149 00:11:46,039 --> 00:11:48,792 Zitten er agenten tussen? -Nee. 150 00:11:48,875 --> 00:11:52,754 Eén reservist, maar hij stierf vorig jaar aan darmkanker. 151 00:11:52,838 --> 00:11:55,006 Niet eentje ervan klinkt als Todd. 152 00:11:55,090 --> 00:11:57,717 Veel tirades van obsessieve fans… 153 00:11:57,801 --> 00:12:00,137 …maar niemand is zo slim als Todd. 154 00:12:00,220 --> 00:12:02,055 Waar komen deze namen vandaan? 155 00:12:02,139 --> 00:12:05,183 Het radiostation heeft een beveiligingsbedrijf ingehuurd. 156 00:12:05,267 --> 00:12:07,060 Worldshield of zoiets. 157 00:12:07,144 --> 00:12:09,438 Vraag ze of ze hun parameters verbreden. 158 00:12:09,521 --> 00:12:12,274 Zeg dat we specifieke sleutelwoorden zoeken… 159 00:12:12,357 --> 00:12:15,152 …in het radioprogramma en het manifest. 160 00:12:15,235 --> 00:12:18,947 Iemand kan één keer een bericht hebben gestuurd. 161 00:12:19,030 --> 00:12:21,408 Ze meldden het niet omdat het eenmalig was… 162 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 …maar voor ons kan het iets betekenen. 163 00:12:29,082 --> 00:12:31,543 De president is er over zes dagen. 164 00:12:31,626 --> 00:12:34,588 Ik heb nog niet gehoord dat z'n schema is veranderd. 165 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 Maar mij bellen ze niet als eerste. 166 00:12:36,548 --> 00:12:38,425 Ik wil informatie over de locatie. 167 00:12:38,508 --> 00:12:41,178 Dat horen ze absoluut te doen en ik… 168 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 Fitz. -Ja. 169 00:12:42,345 --> 00:12:44,556 Zeg tegen je baas dat het gebeurt. 170 00:12:46,808 --> 00:12:47,767 Juist. 171 00:12:47,851 --> 00:12:52,939 Dat staat nu op m'n to-dolijst. 172 00:12:53,023 --> 00:12:55,150 Ik heb de geheime dienst gesproken… 173 00:12:55,233 --> 00:12:57,235 …en de boel platgestreken. 174 00:12:57,319 --> 00:13:00,197 De gouverneur mag je gelukkig. -Ik doe m'n werk. 175 00:13:00,280 --> 00:13:04,493 Lokte de verdachte je taskforce naar deze kroeg? Hoe heet hij? 176 00:13:04,576 --> 00:13:05,452 Raising Bane. 177 00:13:06,203 --> 00:13:08,788 Om foto's van ze te nemen? -Ja. 178 00:13:08,872 --> 00:13:10,165 Was hij alleen? 179 00:13:10,248 --> 00:13:13,043 We weten niet of hij alleen handelde. 180 00:13:13,126 --> 00:13:16,546 We vermoeden dat hij bij de politie zat of zit. 181 00:13:18,173 --> 00:13:20,050 Lopen je mensen gevaar? 182 00:13:25,055 --> 00:13:27,849 Bedankt dat je dit doet. -Geen probleem. 183 00:13:39,986 --> 00:13:43,573 Zag je hem bij m'n zus? -Ja, dat is 'm. 184 00:13:44,115 --> 00:13:47,035 Drugsbezit. Drugssmokkel. Overval. Mishandeling. 185 00:13:47,118 --> 00:13:49,329 Waarom zit hij niet vast? -Juist. 186 00:13:54,376 --> 00:13:55,585 Goed. 187 00:13:55,669 --> 00:13:56,878 Ik kom eraan. 188 00:13:57,712 --> 00:13:59,923 Dat waren vrienden van de ATF. 189 00:14:00,006 --> 00:14:02,842 Ik heb een opsporingsbevel uitgevaardigd voor de AI AXSR. 190 00:14:02,926 --> 00:14:04,135 Ze komen langs. 191 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Hopper. Tanaka. 192 00:14:09,599 --> 00:14:10,433 Daar heb je hem. 193 00:14:10,517 --> 00:14:13,270 Ik heb gehoord dat je brigadier bent. 194 00:14:13,353 --> 00:14:15,021 Vast een foutje. 195 00:14:15,105 --> 00:14:17,399 Meachum en Olivera van de taskforce. 196 00:14:17,482 --> 00:14:18,858 Aangenaam. 197 00:14:18,942 --> 00:14:21,653 Je hebt een bevel uitgevaardigd voor de AI AXSR? 198 00:14:21,736 --> 00:14:25,407 Ja. -We vielen binnen… 199 00:14:25,490 --> 00:14:28,785 …bij een wapenhandelaar in San Diego, zes maanden geleden. 200 00:14:28,868 --> 00:14:31,788 Grote operatie, lang onderzoek. Wij waren erbij betrokken… 201 00:14:31,871 --> 00:14:34,915 …en de FBI en de politie van San Diego. 202 00:14:35,000 --> 00:14:39,087 Het was geen echte taskforce, maar wel veel verschillende takken. 203 00:14:39,170 --> 00:14:41,464 De inval was een fiasco… 204 00:14:41,548 --> 00:14:43,925 …maar we vonden containers met wapens… 205 00:14:44,009 --> 00:14:46,886 …bestemd voor Zuid-Amerika. -Sluipschuttersgeweren? 206 00:14:46,970 --> 00:14:48,888 Ja. De Britse geweren verrasten ons. 207 00:14:48,972 --> 00:14:52,475 Dat model zie je hier niet vaak. -Waar zijn de geweren gebleven? 208 00:14:52,559 --> 00:14:56,688 Alles ging naar de FBI. De wapenhandelaar wist te ontsnappen. 209 00:14:56,771 --> 00:14:58,189 Ragnar Eggen. 210 00:14:58,273 --> 00:14:59,357 Is dat Zweeds? 211 00:14:59,441 --> 00:15:00,400 Noors. 212 00:15:00,483 --> 00:15:02,777 Hij is in Oslo, voor zover we weten. 213 00:15:02,861 --> 00:15:06,031 De FBI zoekt hem nog steeds. Wij gingen door naar iets beters. 214 00:15:06,114 --> 00:15:07,907 Wie waren de FBI-agenten? 215 00:15:10,035 --> 00:15:11,453 Geen idee. Weet jij dat nog? 216 00:15:11,536 --> 00:15:13,997 Het waren er veel. Ik kan het nakijken. 217 00:15:14,080 --> 00:15:15,206 Wij werkten alleen. 218 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 Zou je dat willen doen? 219 00:15:17,375 --> 00:15:21,546 Ik wil weten hoe de wapenhandelaar aan de wapens is gekomen. 220 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 Ik stuur het naar Finau zodra ik terug ben. 221 00:15:24,507 --> 00:15:25,342 Tof. 222 00:15:25,425 --> 00:15:26,593 Bedankt. -Uiteraard. 223 00:15:26,676 --> 00:15:27,844 Bedankt. -Dank je. 224 00:15:27,927 --> 00:15:28,762 Ik waardeer het. 225 00:15:31,765 --> 00:15:33,141 Julio is niet saai. 226 00:15:34,809 --> 00:15:36,186 Nee, sorry. 227 00:15:36,269 --> 00:15:37,228 Hij is… 228 00:15:39,397 --> 00:15:41,191 Hij is rustig. 229 00:15:41,274 --> 00:15:43,068 Stabiel. -Precies. 230 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 Het is goed. 231 00:15:45,528 --> 00:15:46,738 Je bent vermoeiend. 232 00:15:46,821 --> 00:15:48,573 Ik ben 't met je eens. -Dat merk ik. 233 00:15:52,327 --> 00:15:54,579 Dit heb ik geleerd na 20 jaar… 234 00:15:54,663 --> 00:15:56,456 …en wekelijks beschoten te zijn. 235 00:15:56,539 --> 00:15:59,501 Dit moet ik horen. -Tegenpolen trekken elkaar niet aan. 236 00:16:01,127 --> 00:16:04,547 Als iemand uit onze wereld iemand vindt uit de normale wereld… 237 00:16:04,631 --> 00:16:05,507 …is het een ramp. 238 00:16:06,007 --> 00:16:08,593 Het komt erop neer dat ze het niet snappen. 239 00:16:08,677 --> 00:16:09,678 Nu niet, nooit niet. 240 00:16:10,303 --> 00:16:13,014 Je kunt ze vertellen over je werk en het beschrijven. 241 00:16:13,098 --> 00:16:15,392 Ze doen alsof ze het begrijpen. 242 00:16:16,976 --> 00:16:20,188 Ik zou ze niet alles vertellen, want ze trekken het niet… 243 00:16:20,271 --> 00:16:21,773 …als we dat zouden doen. 244 00:16:21,856 --> 00:16:25,276 We houden het voor onszelf en stoppen het weg. 245 00:16:25,360 --> 00:16:28,697 We glimlachen en knikken en doen alsof we normaal zijn… 246 00:16:29,614 --> 00:16:31,366 …en zodra dat gebeurt… 247 00:16:31,449 --> 00:16:33,159 …is dat het begin van het einde. 248 00:16:34,536 --> 00:16:37,622 Daarom kun je beter een grens trekken… 249 00:16:37,706 --> 00:16:39,290 …want, let op m'n woorden… 250 00:16:39,374 --> 00:16:42,585 …zodra hij doorheeft dat hij nooit met je samen kan zijn… 251 00:16:45,422 --> 00:16:46,339 …een ramp. 252 00:16:55,306 --> 00:16:56,391 Wat dan? 253 00:16:56,474 --> 00:16:58,184 Moet ik hem dumpen voor jou? 254 00:16:59,144 --> 00:17:02,021 Nou… -Omdat je op me hebt gewacht? 255 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 Je kwijnt eenzaam weg zonder me. 256 00:17:06,401 --> 00:17:07,569 Misschien is dat zo. 257 00:17:08,278 --> 00:17:09,820 Je lult uit je nek. 258 00:17:09,904 --> 00:17:12,156 Je hielp me toen ik het zwaar had. 259 00:17:12,240 --> 00:17:13,616 Dat betekende iets. 260 00:17:15,702 --> 00:17:18,872 Wat dit is, vereist geen extra werk. 261 00:17:20,582 --> 00:17:25,252 Als we een verdachte breken of door de heuvels racen… 262 00:17:25,336 --> 00:17:29,257 …of een man achterna zitten die onze stad wilde opblazen… 263 00:17:31,259 --> 00:17:33,386 Die magie kun je niet faken. 264 00:17:34,804 --> 00:17:35,805 Jij weet dat… 265 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 …en ik weet dat. 266 00:17:49,652 --> 00:17:51,362 Ik trapte er bijna in. -Goed, hè? 267 00:17:51,446 --> 00:17:55,325 Je bent een eikel. -Ik vergat suiker in m'n koffie te doen. 268 00:18:34,906 --> 00:18:37,033 De parkeerplaats is nog niet open. 269 00:18:37,116 --> 00:18:38,326 Om 19.00 uur pas. 270 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Doe de poort open. 271 00:18:42,205 --> 00:18:43,581 Pardon. Natuurlijk. 272 00:18:45,208 --> 00:18:46,209 Rij maar door. 273 00:19:35,884 --> 00:19:37,969 Julio. -Luister. 274 00:19:38,511 --> 00:19:40,763 We hoeven niet uit met de Hamburgs. 275 00:19:40,847 --> 00:19:42,348 Nee, ik wil het. 276 00:19:42,891 --> 00:19:44,309 Ik wilde niet… -Ik snap het. 277 00:19:44,392 --> 00:19:45,226 Echt waar. 278 00:19:46,102 --> 00:19:49,856 Ik ben zo blij met je dat ik het met iedereen wil delen. 279 00:19:51,816 --> 00:19:52,817 Dat is… 280 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 Ik snap het. 281 00:19:57,906 --> 00:20:00,450 Sorry, maar ik moet gaan. 282 00:20:01,701 --> 00:20:03,828 Natuurlijk. Bel wanneer je kunt. 283 00:20:14,255 --> 00:20:15,214 Oliveras? 284 00:20:15,798 --> 00:20:18,301 Ja? -Kun je iets voor me doen? 285 00:20:18,384 --> 00:20:19,218 Natuurlijk. 286 00:20:19,302 --> 00:20:21,763 Kun je alles over hem te weten komen? 287 00:20:23,681 --> 00:20:25,016 Trekt de LAPD hem na? 288 00:20:25,516 --> 00:20:28,686 Ja. hij is gearresteerd voor bezit en distributie… 289 00:20:28,770 --> 00:20:30,271 …maar het is geseponeerd… 290 00:20:30,355 --> 00:20:32,315 …of hij is voorwaardelijk vrij. 291 00:20:33,191 --> 00:20:34,317 Te maken met de zaak? 292 00:20:35,777 --> 00:20:37,028 Nee, met mijn zus. 293 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 Ik snap het. 294 00:20:42,367 --> 00:20:45,119 Ik wil weten wat niet in het rapport staat. 295 00:20:45,912 --> 00:20:46,788 Ik zeg niks. 296 00:20:47,914 --> 00:20:48,748 Bedankt. 297 00:20:49,374 --> 00:20:51,250 Fitz, kom hier. 298 00:21:24,909 --> 00:21:26,494 Nathan. -Gouverneur. 299 00:21:28,079 --> 00:21:29,497 Is dit de locatie? 300 00:21:29,914 --> 00:21:31,791 Vijftigduizend per bord. 301 00:21:31,874 --> 00:21:33,209 Hoeveel genodigden? 302 00:21:33,292 --> 00:21:34,669 Maximaal 200. 303 00:21:34,752 --> 00:21:36,629 Hoe staat het met het onderzoek? 304 00:21:36,713 --> 00:21:39,799 We denken dat de schutter bij de politie zit. 305 00:21:39,882 --> 00:21:43,428 Verdomme. Wat betekent dat? -We verzamelen nog informatie. 306 00:21:43,511 --> 00:21:46,264 We hebben minder dan een week. -Het verkenningsteam. 307 00:21:46,347 --> 00:21:48,182 De locatie is beveiligd. 308 00:21:48,266 --> 00:21:51,352 Tenten, posities van scherpschutters, CAT-team, noodplannen. 309 00:21:51,436 --> 00:21:54,355 Alles is geregeld. De avond gaat door. 310 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 We hoeven ons geen zorgen te maken. 311 00:21:57,608 --> 00:21:59,902 Mag ik de plannen zien? 312 00:22:00,403 --> 00:22:02,572 Daar moet ik toestemming voor vragen. 313 00:22:02,655 --> 00:22:03,865 Doe dat. 314 00:22:05,533 --> 00:22:06,743 Kent u de eigenaars? 315 00:22:06,826 --> 00:22:07,660 Goede vrienden. 316 00:22:09,746 --> 00:22:11,080 Momentje. Sorry, meneer. 317 00:22:12,248 --> 00:22:13,082 Verbind door. 318 00:22:14,500 --> 00:22:15,376 Agent Fitzgerald? 319 00:22:16,419 --> 00:22:17,336 Ja, meneer. 320 00:22:17,420 --> 00:22:20,381 Jij kwam erachter dat m'n leven werd bedreigd. 321 00:22:20,465 --> 00:22:24,260 Je vond het in de… -Ja, de droesem. 322 00:22:24,343 --> 00:22:25,470 Juist. -Dat is… 323 00:22:25,553 --> 00:22:26,846 De bodem van het vat. 324 00:22:27,305 --> 00:22:28,181 Inderdaad. 325 00:22:28,264 --> 00:22:30,725 Wat zegt het over jou dat je daaraan werkt? 326 00:22:32,685 --> 00:22:35,021 'Geen druk, geen diamanten', zei m'n moeder. 327 00:22:35,646 --> 00:22:38,816 Ik bewijs overal wat ik waard ben. 328 00:22:40,443 --> 00:22:42,195 Door m'n vader werd ik makelaar. 329 00:22:43,279 --> 00:22:45,990 Dat was zijn droom, maar die kwam nooit van de grond. 330 00:22:46,074 --> 00:22:48,534 Hij kocht z'n hele leven vastgoed in LA… 331 00:22:48,618 --> 00:22:50,244 …dat ik erfde na z'n dood. 332 00:22:50,328 --> 00:22:52,205 Samen met een enorme schuld. 333 00:22:53,915 --> 00:22:57,043 Ik had alles kunnen verkopen… 334 00:22:57,126 --> 00:23:00,254 …maar ik besloot aan het werk te gaan. 335 00:23:00,338 --> 00:23:01,422 Ik keerde het tij. 336 00:23:02,757 --> 00:23:04,634 Het is u voor de wind gegaan. 337 00:23:05,176 --> 00:23:06,344 Wat zei je moeder? 338 00:23:07,178 --> 00:23:08,763 'Geen druk, geen diamanten.' 339 00:23:09,931 --> 00:23:10,807 Slimme vrouw. 340 00:23:12,850 --> 00:23:13,851 Wat? 341 00:23:16,354 --> 00:23:17,480 Waar? 342 00:23:34,872 --> 00:23:36,249 Wat doen we hier? 343 00:23:36,332 --> 00:23:37,667 Zeg hem wat je zei. 344 00:23:39,210 --> 00:23:41,921 De chauffeur liet me een FBI-penning zien. 345 00:23:43,256 --> 00:23:45,883 Hij had belangrijke zaken. -Zag het er zo uit? 346 00:23:46,968 --> 00:23:48,094 Precies zo. 347 00:23:48,803 --> 00:23:50,138 Stond er een naam op? 348 00:23:51,013 --> 00:23:53,432 Hij hield z'n duim erop. 349 00:23:53,516 --> 00:23:54,642 En toen? 350 00:23:54,725 --> 00:23:56,519 Hij reed door. Ik meldde het. 351 00:23:57,436 --> 00:23:59,063 Hij parkeerde hier, niet daar. 352 00:23:59,147 --> 00:24:00,231 Ik dacht niet na… 353 00:24:00,314 --> 00:24:02,525 …tot ik daar rook vandaan zag komen. 354 00:24:03,067 --> 00:24:05,278 Brand op een racebaan is niet goed. 355 00:24:06,654 --> 00:24:07,947 De stallen, dacht ik. 356 00:24:08,531 --> 00:24:09,532 Ik reed hierheen. 357 00:24:10,992 --> 00:24:12,034 En kijk aan. 358 00:24:12,118 --> 00:24:13,119 Hoe zag hij eruit? 359 00:24:14,162 --> 00:24:15,204 Baard. 360 00:24:15,288 --> 00:24:16,539 Honkbalpetje. Zonnebril. 361 00:24:17,707 --> 00:24:21,586 Ik had vragen moeten stellen, maar het gebeurde nogal snel. 362 00:24:22,670 --> 00:24:25,131 Er duidt vast meer op dat hij het is. 363 00:24:25,965 --> 00:24:26,799 Inderdaad. 364 00:24:27,967 --> 00:24:31,053 Hij smeerde iets aan de zijkant van de pick-uptruck. 365 00:24:31,137 --> 00:24:31,971 Pardon. 366 00:24:32,889 --> 00:24:34,140 Zodat 't niet verbrandde. 367 00:24:47,195 --> 00:24:48,946 Hier ligt niets dan as. 368 00:24:49,030 --> 00:24:52,408 We vinden geen vingerafdrukken of DNA. 369 00:24:54,869 --> 00:24:57,038 Waar was je? -Daar. 370 00:24:57,872 --> 00:24:59,373 Ik kwam toen ik de rook zag. 371 00:24:59,457 --> 00:25:02,710 Zag je iemand vluchten? -Niet op gelet. 372 00:25:03,669 --> 00:25:06,422 Hij parkeert hier, steekt z'n pick-uptruck in de fik… 373 00:25:06,505 --> 00:25:07,798 …en jij ziet niks? 374 00:25:07,882 --> 00:25:09,175 Nee, mevrouw. 375 00:25:24,857 --> 00:25:27,193 Ik wil foto's van iedereen. -Oké. 376 00:25:29,862 --> 00:25:32,490 Heb jij de leiding? Ik moet mensen binnenlaten… 377 00:25:32,573 --> 00:25:35,785 …anders zijn er geen races. en ze moeten doorgaan. 378 00:25:36,744 --> 00:25:37,995 Meachum, Oliveras. 379 00:25:38,663 --> 00:25:41,332 Zeg tegen de agenten dat ze dit gebied afzetten… 380 00:25:41,415 --> 00:25:43,751 …maar bezoekers kunnen elders parkeren. 381 00:25:43,834 --> 00:25:45,962 Werkt dat? -Ik heb geen keus. 382 00:25:47,838 --> 00:25:51,259 Ik wil daarheen. -Agent, iedereen moet… 383 00:25:55,513 --> 00:25:59,392 Alle auto's moeten geparkeerd worden… 384 00:25:59,475 --> 00:26:00,351 …aan de zuidkant. 385 00:26:00,434 --> 00:26:02,228 Niemand mag hier parkeren. 386 00:26:03,604 --> 00:26:04,981 Alles goed? 387 00:26:05,773 --> 00:26:06,774 Je moet… 388 00:26:07,358 --> 00:26:08,734 Zuidkant? -Ja. 389 00:26:08,818 --> 00:26:11,487 Oké. Zie ik je straks? 390 00:26:14,573 --> 00:26:17,410 Het is nu alle hens aan dek, dus… 391 00:26:19,870 --> 00:26:21,872 Je weet me te vinden. 392 00:26:26,419 --> 00:26:28,462 Leuke meid. -Oké. Ja, geweldig. 393 00:26:30,923 --> 00:26:32,758 Klaar voor lectuur? 394 00:26:37,138 --> 00:26:38,889 Heb je de geheime dienst gesproken? 395 00:26:38,973 --> 00:26:39,849 Ja, ik ben bij. 396 00:26:39,932 --> 00:26:42,768 De gouverneur is het veiligst naast de president. 397 00:26:42,852 --> 00:26:45,104 Mee eens. -Hoe staat het met de bedreiging? 398 00:26:45,187 --> 00:26:47,189 Is dit veilig? 399 00:26:47,273 --> 00:26:50,359 Agent Shepherd zoekt met software op FBINET… 400 00:26:50,443 --> 00:26:52,737 …om te zien of iemand ons dossier inziet. 401 00:26:52,820 --> 00:26:54,530 Is het iemand binnen de FBI? 402 00:26:54,613 --> 00:26:58,451 We lopen steeds een stap achter. Ik neem geen risico's. 403 00:26:58,534 --> 00:27:01,245 Ik heb de andere afdelingen gebeld… 404 00:27:01,329 --> 00:27:04,248 …of iemand naar onze taskforce heeft geïnformeerd. 405 00:27:04,332 --> 00:27:06,917 Ze zitten erbovenop. -Wat was de reactie? 406 00:27:07,460 --> 00:27:08,377 Nog niets. 407 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 Hou me op de hoogte. 408 00:27:10,379 --> 00:27:11,797 Doe ik, baas. 409 00:27:15,009 --> 00:27:15,843 Dag, mensen. 410 00:27:38,407 --> 00:27:40,034 Leuk je daarstraks te zien 411 00:27:40,117 --> 00:27:41,577 Leuke vriendin 412 00:27:41,660 --> 00:27:42,620 Bel me 413 00:28:22,576 --> 00:28:23,744 Wat heb je vandaag? 414 00:28:24,453 --> 00:28:25,663 Late dienst. 415 00:28:25,746 --> 00:28:26,789 Twaalf tot acht? 416 00:28:26,872 --> 00:28:27,873 Een tot negen. 417 00:28:30,167 --> 00:28:31,919 Zal ik ontbijt maken? 418 00:28:33,546 --> 00:28:35,339 Nee, dank je. Ik moet gaan. 419 00:28:36,298 --> 00:28:38,467 Klinkt goed. 420 00:28:41,387 --> 00:28:44,140 Ik ga douchen. Ik zie je later. 421 00:28:50,146 --> 00:28:52,940 Maak ik dit saai? 422 00:28:53,607 --> 00:28:54,817 Wat bedoel je? 423 00:28:57,862 --> 00:29:00,448 Onze banen zijn zo hectisch… 424 00:29:00,531 --> 00:29:03,242 …dat het fijn is om te chillen als we samen zijn. 425 00:29:04,201 --> 00:29:05,870 Absoluut. 426 00:29:07,121 --> 00:29:08,956 Echt? -Echt. 427 00:29:09,039 --> 00:29:10,040 Oké. Goed. 428 00:29:11,083 --> 00:29:13,919 Ik wil niet dat je denkt dat ik niet gelukkig ben. 429 00:29:14,753 --> 00:29:15,588 Weet je? 430 00:29:16,172 --> 00:29:17,006 Nee. 431 00:29:17,715 --> 00:29:19,717 Of dat wist ik niet. 432 00:29:20,384 --> 00:29:22,428 Ik ben gelukkig. 433 00:29:29,226 --> 00:29:31,437 Gaan we straks verder? -Graag. 434 00:30:02,551 --> 00:30:03,385 Wat gebeurt er? 435 00:30:27,409 --> 00:30:28,661 Rechercheur Meachum? 436 00:30:28,744 --> 00:30:30,120 Heb je Amber gezien? 437 00:30:31,539 --> 00:30:32,790 Nee. 438 00:30:32,873 --> 00:30:33,832 Ik bel haar mobiel. 439 00:30:35,960 --> 00:30:38,087 De digitale recherche belde. 440 00:30:38,170 --> 00:30:40,589 FBI-agent Seth Vaughn Lewis… 441 00:30:40,673 --> 00:30:43,092 …zocht toegang tot onze informatie… 442 00:30:43,175 --> 00:30:46,178 …via FBINET, 48 uur geleden. 443 00:30:46,262 --> 00:30:48,180 Had hij succes? -Onduidelijk. 444 00:30:48,264 --> 00:30:53,102 De pick-uptruck bij de racebaan is een Ford F-150 uit 2018. 445 00:30:53,185 --> 00:30:57,856 Seth Vaughn Lewis registeerde een F-150 uit 2018… 446 00:30:57,940 --> 00:31:00,025 …bij het kantoor in Westwood. 447 00:31:00,109 --> 00:31:03,696 Drie F-150's zijn gefilmd toen ze de Raising Bane verlieten. 448 00:31:04,405 --> 00:31:07,950 Scherm ons dossier af. En ik wil een alarm als iemand erin kijkt. 449 00:31:08,659 --> 00:31:11,370 Ik wil binnen een uur alle informatie over Seth Vaughn. 450 00:31:11,453 --> 00:31:13,080 Ik wil z'n meerdere spreken. 451 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 Aan welke zaak werkt hij? 452 00:31:15,082 --> 00:31:18,043 Waar woont, eet en slaapt hij? 453 00:31:18,127 --> 00:31:21,130 Ik wil weten waar hij nu is op aarde. 454 00:31:21,213 --> 00:31:22,256 Aan de slag. 455 00:31:27,344 --> 00:31:30,556 Zei Oliveras dat ze vandaag later zou komen? 456 00:31:33,809 --> 00:31:35,477 Kan iemand Oliveras tracken? 457 00:31:36,645 --> 00:31:39,064 Ik. Waarom? -Ze is er nog niet. 458 00:31:45,529 --> 00:31:48,616 Ze is aan het ontbijten bij Hallie's Café op Sunset. 459 00:31:49,700 --> 00:31:50,534 Ik bel haar nu. 460 00:32:07,760 --> 00:32:12,056 We hebben 'n adres voor Seth Vaughn Lewis. 10243 Salter Avenue, Arcadia. 461 00:32:12,139 --> 00:32:13,682 Vlakbij de racebaan. 462 00:32:13,766 --> 00:32:15,267 Hij kon te voet naar huis. 463 00:32:15,351 --> 00:32:19,355 Agent Lewis werkte aan de moordzaak van de Sisters of Love-sekte… 464 00:32:19,438 --> 00:32:21,106 …in San Bernardino 2017. 465 00:32:21,190 --> 00:32:23,150 Hoe ver is dat van Hammerhead? 466 00:32:23,692 --> 00:32:26,153 Hij bevond zich in dat gebied. 467 00:32:26,820 --> 00:32:29,365 Het onderzoek liep drie jaar. -Luister. 468 00:32:29,448 --> 00:32:31,408 Er werden religieuze symbolen gebruikt. 469 00:32:31,492 --> 00:32:34,370 Hij kon dit analyseren. -En kwam op het manifest. 470 00:32:34,453 --> 00:32:36,789 Allemachtig. -Wat? 471 00:32:36,872 --> 00:32:38,624 Ik kreeg de lijst binnen… 472 00:32:38,707 --> 00:32:43,087 …van FBI-agenten die de AI AXSR's kregen na de inval. 473 00:32:43,170 --> 00:32:45,172 Seth Lewis? -Eerste naam op de lijst. 474 00:32:47,383 --> 00:32:50,052 Het bedrijf dat het radioprogramma inhuurde… 475 00:32:50,135 --> 00:32:52,346 …om de dreigingen af te handelen… 476 00:32:52,429 --> 00:32:54,431 …laat hun consultants even zien. 477 00:33:02,272 --> 00:33:03,273 Hij is het. 478 00:33:04,024 --> 00:33:08,112 We weten niet waar hij toegang tot heeft… 479 00:33:08,195 --> 00:33:11,031 …dus alles wat gezegd wordt, blijft tussen ons. 480 00:33:11,115 --> 00:33:13,200 Ik wil over tien minuten naar dat adres. 481 00:33:13,909 --> 00:33:16,203 En Oliveras? -We wachten niet. 482 00:33:48,652 --> 00:33:50,404 MISSCHIEN CEDARS SINAI ZIEKENHUIS 483 00:33:55,200 --> 00:33:56,285 Ik ben haar zus. 484 00:33:57,536 --> 00:33:59,329 Sorry. Wat? 485 00:34:00,330 --> 00:34:02,166 Ik kom eraan. 486 00:34:23,228 --> 00:34:24,730 Evan Shepherd, ik… 487 00:34:25,272 --> 00:34:27,608 Ik ben gebeld dat m'n zus Molly hier ligt. 488 00:34:28,108 --> 00:34:29,777 Haar naam? -Molly Shepherd. 489 00:34:30,485 --> 00:34:32,654 Ze heeft een overdosis genomen. 490 00:34:32,737 --> 00:34:33,822 Ze ligt in coma. 491 00:34:33,906 --> 00:34:34,907 Kunt u… 492 00:34:45,833 --> 00:34:49,379 Finau, Bell, achterom. Fitz, Meachum, wij gaan voorom. 493 00:35:04,353 --> 00:35:05,187 Lewis? 494 00:35:11,235 --> 00:35:12,736 Dit is Blythe. 495 00:35:13,487 --> 00:35:14,488 We moeten praten. 496 00:35:16,657 --> 00:35:17,783 Doe nu open. 497 00:35:22,329 --> 00:35:23,455 Wat is dit? 498 00:35:24,456 --> 00:35:25,666 Waar is Seth? 499 00:35:26,834 --> 00:35:28,001 In de douche. 500 00:36:23,140 --> 00:36:24,391 Hou je… -Op de grond. 501 00:36:24,474 --> 00:36:26,727 Wie ben je? -Op je knieën. 502 00:36:26,810 --> 00:36:27,853 Goed. -Nu. 503 00:36:28,979 --> 00:36:30,689 Handen op je rug. 504 00:36:30,772 --> 00:36:32,482 Ik ben een FBI-agent. 505 00:36:32,566 --> 00:36:34,401 Je hebt het recht te zwijgen. 506 00:36:35,152 --> 00:36:37,070 Alles wat je zegt… -Meen je dit? 507 00:36:37,154 --> 00:36:39,239 …kan en zal tegen je worden gebruikt. 508 00:36:40,407 --> 00:36:43,535 M'n ID ligt op de ladekast. -Je hebt het recht op een advocaat. 509 00:36:43,619 --> 00:36:45,537 Weet ik. -Als je die niet kunt betalen… 510 00:36:45,621 --> 00:36:48,790 …krijg je er een toegewezen. Snap je… 511 00:36:53,378 --> 00:36:54,630 Ik vermoord je. 512 00:37:07,059 --> 00:37:09,895 Bel m'n leidinggevende Del Kilmartin in LA. 513 00:37:09,978 --> 00:37:12,522 Ik ben een agent, geen crimineel. -Schat? 514 00:37:15,984 --> 00:37:16,902 Baas… 515 00:37:18,070 --> 00:37:19,404 …vind je dit ook vreemd? 516 00:38:16,712 --> 00:38:17,546 Baas. 517 00:38:17,629 --> 00:38:19,923 Heb je morgen die gesprekken? 518 00:38:20,007 --> 00:38:22,134 Ja, maar ik ben om 12.00 uur klaar. 519 00:38:22,217 --> 00:38:23,969 Zeg ze af. Kom hierheen. 520 00:38:24,803 --> 00:38:26,013 Wat is er aan de hand? 521 00:38:26,096 --> 00:38:28,682 Dit geloof je niet. Seth is net gearresteerd. 522 00:38:29,141 --> 00:38:31,518 Wat bedoel je? -Het is een gekkenhuis. 523 00:38:31,601 --> 00:38:34,479 Seth bedreigde de gouverneur of de president. 524 00:38:35,188 --> 00:38:36,440 Hij is opgepakt. 525 00:38:37,024 --> 00:38:37,858 Je meent het. 526 00:38:37,941 --> 00:38:39,943 Hij was thuis bij je ex. 527 00:38:40,652 --> 00:38:41,695 Meen je dat? 528 00:38:41,778 --> 00:38:44,239 Kom terug. Ze willen je ondervragen. 529 00:38:44,322 --> 00:38:45,282 Ik heb Seth… 530 00:38:45,365 --> 00:38:47,743 …lang niet gezien. -Hij is je ex-partner. 531 00:38:47,826 --> 00:38:49,745 Ze willen je spreken. -Oké. 532 00:38:50,787 --> 00:38:52,914 Natuurlijk. Ik kom eraan. 533 00:38:53,707 --> 00:38:54,750 Dit is gestoord. 534 00:38:54,833 --> 00:38:56,793 Mee eens. Tot snel, vriend. 535 00:38:56,877 --> 00:38:57,878 Goed. 536 00:39:49,805 --> 00:39:50,639 Eruit. 537 00:40:04,528 --> 00:40:05,821 Luister. -Lopen. 538 00:40:06,446 --> 00:40:08,865 Lopen. -Je weet niet wie ik ben… 539 00:40:08,949 --> 00:40:11,785 …maar ze zullen me komen zoeken. 540 00:40:16,832 --> 00:40:17,833 Ik ben FBI. 541 00:40:20,544 --> 00:40:21,670 Rennen. 542 00:40:22,671 --> 00:40:23,672 Wat? 543 00:40:25,048 --> 00:40:26,049 Rennen. 544 00:40:26,716 --> 00:40:28,301 Vooruit. -Verdomme. 545 00:42:43,687 --> 00:42:45,689 Vertaling: Judith IJpelaar 546 00:42:45,772 --> 00:42:47,774 Creatief supervisor Xander Purcell