1 00:00:00,084 --> 00:00:01,210 POPRZEDNIO 2 00:00:01,293 --> 00:00:02,962 Zabito rzeczniczkę gubernatora. 3 00:00:03,045 --> 00:00:05,756 Gubernatorze. Radzę odwołać to wydarzenie. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,300 Za kogo ty się masz, że doradzasz gubernatorowi? 5 00:00:08,384 --> 00:00:10,302 - A co z bronią? - AI AXSR. 6 00:00:10,386 --> 00:00:11,846 Najlepszy karabin snajperski. 7 00:00:11,929 --> 00:00:14,056 Molly zadaje się z poważnymi dilerami. 8 00:00:14,140 --> 00:00:15,641 Cieszy mnie wasze szczęście. 9 00:00:15,725 --> 00:00:17,351 My wszystko byśmy zniszczyli. 10 00:00:17,435 --> 00:00:19,145 Myślę, że Todd to ktoś z wewnątrz. 11 00:00:19,228 --> 00:00:21,939 Wszystkim, co robi, chce wywołać reakcję. 12 00:00:22,022 --> 00:00:22,857 Cześć, kochanie. 13 00:00:22,940 --> 00:00:26,694 Wiem, że masz dużo na głowie, i nie będę cię obciążać. 14 00:00:28,028 --> 00:00:31,073 To jego podpis. Todd używał tego symbolu wiele razy. 15 00:00:31,157 --> 00:00:33,826 Zapytam moich kontaktów, kto zaopatruje bar w amfę. 16 00:00:33,909 --> 00:00:35,202 Wejdziemy pod przykrywką? 17 00:00:35,286 --> 00:00:37,079 Zrobił Oliveras i Bellowi zdjęcia. 18 00:00:37,163 --> 00:00:40,249 Chciał wiedzieć, kto jest w zadaniówce i kto na niego poluje. 19 00:00:40,332 --> 00:00:42,168 TYLKO ŚMIERĆ MNIE POWSTRZYMA 20 00:02:50,462 --> 00:02:54,884 ODLICZANIE 21 00:03:09,899 --> 00:03:11,483 Policja, otwierać. 22 00:03:13,569 --> 00:03:15,154 Cześć. 23 00:03:16,155 --> 00:03:19,116 - Zdziwiłam się, że zadzwoniłeś. - A ja, że odebrałaś. 24 00:03:19,533 --> 00:03:21,535 Złapałeś mnie w samą porę. 25 00:03:21,619 --> 00:03:22,453 Właśnie… 26 00:03:23,120 --> 00:03:23,996 coś skończyłam. 27 00:03:26,373 --> 00:03:27,458 A co z Rybką? 28 00:03:29,209 --> 00:03:30,628 Miał być tym jedynym. 29 00:03:31,170 --> 00:03:33,172 - A nie był? - Nie. 30 00:03:35,633 --> 00:03:37,343 Co twoja mama myśli o mnie? 31 00:03:38,385 --> 00:03:39,553 Nie znosi cię. 32 00:04:01,283 --> 00:04:02,952 Oliveras Zadzwoń, jak możesz. 33 00:04:03,035 --> 00:04:04,912 Mam pewien pomysł co do nalotu. 34 00:04:06,121 --> 00:04:07,498 Zegar tyka. 35 00:04:12,169 --> 00:04:13,128 No. 36 00:04:20,219 --> 00:04:23,097 Zadzwoń, jak możesz. Mam pewien pomysł co do nalotu. 37 00:04:30,521 --> 00:04:31,438 Jak tam? 38 00:04:32,314 --> 00:04:33,148 Dzień dobry. 39 00:04:33,691 --> 00:04:36,026 Idę pobiegać. Trenuję do piątki. 40 00:04:36,652 --> 00:04:38,612 - Musisz do tego trenować? - Pewnie. 41 00:04:39,238 --> 00:04:41,448 Inaczej można sobie coś naciągnąć. 42 00:04:41,532 --> 00:04:42,700 To bardzo obciąża. 43 00:04:44,243 --> 00:04:46,537 Zrobiłem szejki. Masz w blenderze. 44 00:04:46,620 --> 00:04:50,374 Musimy umówić się na kolację z Hamburgami. 45 00:04:50,457 --> 00:04:53,168 Nie mogę nic planować… 46 00:04:53,252 --> 00:04:56,380 Wiem, poczekamy, aż twój świat się uspokoi. 47 00:04:59,675 --> 00:05:00,968 - Pa. - Cześć. 48 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 - Gdzieś ty była? - O kurde. 49 00:05:30,581 --> 00:05:32,582 - Właśnie, kurde. - Idź już. 50 00:05:33,082 --> 00:05:34,334 Brałaś coś? 51 00:05:34,418 --> 00:05:37,004 - Boże, przestań się czepiać. - Wynocha. 52 00:05:37,671 --> 00:05:40,591 Molly, nie czepiam się. Umówiłyśmy się na kolację. 53 00:05:40,674 --> 00:05:41,592 Wczoraj? 54 00:05:41,675 --> 00:05:43,635 Nie przyszłaś i nawet nie napisałaś. 55 00:05:43,719 --> 00:05:46,305 Nie jestem twoim dzieckiem, tylko siostrą. 56 00:05:46,638 --> 00:05:49,099 To nie zachowuj się jak dziecko. 57 00:05:49,183 --> 00:05:50,601 - Odpieprz się. - Molly. 58 00:05:51,935 --> 00:05:52,770 Molly! 59 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 Blythe wzywa wszystkich na 9.00 60 00:06:47,407 --> 00:06:48,534 Nie odpisałeś mi. 61 00:06:49,368 --> 00:06:50,994 - Nie? - Nie. 62 00:06:51,078 --> 00:06:52,121 Czego chciałaś? 63 00:06:53,413 --> 00:06:56,166 Mam przemyślenia co do sprawy. Taki byłeś zajęty? 64 00:06:56,250 --> 00:06:59,002 Nie chciałem przeszkadzać ci z doktorkiem. 65 00:06:59,086 --> 00:07:01,922 Mogliście jeść właśnie romantyczną kolację, 66 00:07:02,005 --> 00:07:05,175 - a ja zepsułbym atmosferę. - Przecież to ja napisałam. 67 00:07:06,802 --> 00:07:10,013 - Może ja jadłem romantyczną kolację. - Zabrałeś ją na hot dogi? 68 00:07:10,097 --> 00:07:11,974 Co masz do hot dogów? 69 00:07:13,767 --> 00:07:15,102 - Odprawa. - Jasne. 70 00:07:18,438 --> 00:07:20,149 - Ty przodem. - Nie. 71 00:07:20,816 --> 00:07:22,776 - W życiu. - Dziękuję. 72 00:07:24,528 --> 00:07:28,490 Znaleźliśmy nagranie ze sklepu spożywczego niedaleko baru. 73 00:07:28,574 --> 00:07:31,869 Kamera pokazuje ulicę przy parkingu Raising Bane's. 74 00:07:31,952 --> 00:07:34,746 To nie HD, więc nie widać tablic rejestracyjnych, 75 00:07:34,830 --> 00:07:37,707 ale mamy dobre ujęcia marek i modeli. 76 00:07:37,791 --> 00:07:40,794 Porównujemy je z rejestracjami w promieniu 77 00:07:40,878 --> 00:07:42,171 30 kilometrów. 78 00:07:42,254 --> 00:07:44,923 Każdy właściciel prowadzi do pięciu innych. 79 00:07:45,007 --> 00:07:47,926 Zobaczymy, kto był w barze i co widział. 80 00:07:48,010 --> 00:07:50,137 Może uda nam się znaleźć auto Todda. 81 00:07:50,846 --> 00:07:52,723 Coś nowego o manifeście? 82 00:07:53,599 --> 00:07:56,852 Tak. Odkryłam, że część języka z manifestu 83 00:07:56,935 --> 00:08:01,148 dokładnie pasuje do tyrady gospodarza programu radiowego w LA. 84 00:08:02,524 --> 00:08:05,777 To, co widzicie i słyszycie, 85 00:08:05,861 --> 00:08:08,113 nazywam światowyzyskiem. 86 00:08:08,989 --> 00:08:11,742 Mówię na to: „Nie, nie dziś”. 87 00:08:11,825 --> 00:08:15,454 Nie możecie odebrać mi praw, wy rządowe, napalone ropuchy. 88 00:08:15,537 --> 00:08:17,706 Nie odbierzecie mi praw, wy żądni zysku, 89 00:08:17,789 --> 00:08:20,626 neo-tektoniczni, nieudolni mułowcy! 90 00:08:20,709 --> 00:08:23,795 Takich wyrażeń nie usłyszycie w innych programach. 91 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 Sam je wymyśla. 92 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 To jakieś brednie. 93 00:08:26,924 --> 00:08:30,469 - Neo-tektoniczny mułowiec? - Tak nazywałem ostatnią dziewczynę. 94 00:08:31,511 --> 00:08:35,140 Fragmenty pochodzą z programu Godzina prawdy Randy'ego Mankina 95 00:08:35,224 --> 00:08:36,600 na AM 1103. 96 00:08:37,017 --> 00:08:40,479 Nadaje dwa razy dziennie, tylko w eterze, nie ma tego w necie. 97 00:08:40,562 --> 00:08:42,438 Tylko w południowej Kalifornii. 98 00:08:42,522 --> 00:08:43,398 Świetna robota. 99 00:08:44,441 --> 00:08:47,110 Meachum, Oliveras, jedźcie do Randy'ego Mankina. 100 00:08:47,194 --> 00:08:51,031 Sprawdźcie, czy kontaktowali się z nim jacyś obsesyjni fani. 101 00:08:51,114 --> 00:08:52,074 - Tak. - Jasne. 102 00:08:57,913 --> 00:09:00,958 PÓŁNOCNE HOLLYWOOD 103 00:09:16,807 --> 00:09:18,392 Jak tam z doktorkiem? 104 00:09:19,434 --> 00:09:23,105 Dobrze. Chce zabrać mnie na wycieczkę do winnic, 105 00:09:23,188 --> 00:09:25,315 ale ta praca jest taka nieprzewidywalna. 106 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Wiadomo. 107 00:09:27,192 --> 00:09:29,945 Moje życie zmienia się co pięć minut, 108 00:09:30,028 --> 00:09:34,741 więc dobrze mieć coś stabilnego i niezawodnego. 109 00:09:34,825 --> 00:09:37,869 Każda dziewczyna szuka jak najnudniejszego faceta. 110 00:09:37,953 --> 00:09:40,038 Linda mówiła, że przyjedziecie. 111 00:09:40,122 --> 00:09:42,915 Randy Mankin. A wy jesteście z FBI. 112 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 Pracujemy w grupie zadaniowej. 113 00:09:44,584 --> 00:09:47,754 Detektyw Mark Meachum i agentka Amber Oliveras. 114 00:09:48,213 --> 00:09:50,465 Dziękuję za waszą pracę. Jak mogę pomóc? 115 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 Tak po prostu? 116 00:09:52,384 --> 00:09:53,218 Pewnie. 117 00:09:53,760 --> 00:09:57,556 Nie jest pan gospodarzem Godziny Prawdy? 118 00:09:58,056 --> 00:09:59,182 Tym gościem? 119 00:10:00,267 --> 00:10:03,603 A myślicie, że zapaśnicy się nienawidzą, jak wyłączają kamery? 120 00:10:03,687 --> 00:10:05,856 Kiedyś doradzałem finansowo. 121 00:10:05,939 --> 00:10:09,735 Potem przez recesję spadły mi notowania. 122 00:10:09,818 --> 00:10:14,031 Jak ktoś ma stracić dom, nie będzie słuchać rad finansowych od DJ-a. 123 00:10:14,740 --> 00:10:18,368 Ale raz rzuciłem komentarz o tym, że kazirodcza schadzka 124 00:10:18,452 --> 00:10:21,872 Wall Street z Waszyngtonem wydaje się orwellowskim spiskiem, 125 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 moje notowania nagle urosły, 126 00:10:25,417 --> 00:10:28,253 a góra zaproponowała mi tę rolę na pełen etat. 127 00:10:28,795 --> 00:10:30,589 Czyli jest pan cwaniakiem. 128 00:10:30,672 --> 00:10:32,507 Wolę „profesjonalnym artystą”. 129 00:10:32,591 --> 00:10:35,093 - Jasne. - To tylko zabawa. 130 00:10:35,177 --> 00:10:37,179 Studiowałam teatr na UCLA. 131 00:10:37,763 --> 00:10:41,058 Jutro może będę mówić o technologii, akademickim futbolu 132 00:10:41,141 --> 00:10:45,228 czy restauracjach, ale teraz to gniew opłaca rachunki. 133 00:10:45,812 --> 00:10:48,106 À propos gniewu, ma pan obsesyjnych fanów, 134 00:10:48,190 --> 00:10:50,233 - którzy biorą to na poważnie? - Jasne. 135 00:10:50,317 --> 00:10:52,778 Każdy, kto wystawia głowę nad wodę, 136 00:10:52,861 --> 00:10:54,237 przyciąga komary. 137 00:10:55,280 --> 00:10:57,824 Opowiedz im o tych strasznych Powerheadach. 138 00:10:58,241 --> 00:11:00,702 Nie dostajemy już tyle tradycyjnych listów, 139 00:11:00,786 --> 00:11:02,996 ale fora to istne wariatkowo. 140 00:11:03,080 --> 00:11:04,581 Dzielni internetowi wojownicy. 141 00:11:04,664 --> 00:11:07,751 Nasza firma ochroniarska monitoruje tych wzbudzających obawy. 142 00:11:07,834 --> 00:11:10,629 Stworzyli listę na wypadek, gdyby ktoś się tu pojawił. 143 00:11:10,712 --> 00:11:12,547 Mają ich zdjęcia na recepcji. 144 00:11:12,631 --> 00:11:13,673 Prawdziwe świry. 145 00:11:14,466 --> 00:11:16,426 - Poprosimy tę listę. - Dobrze. 146 00:11:16,510 --> 00:11:17,344 Świetnie. 147 00:11:18,220 --> 00:11:19,513 Mam się martwić? 148 00:11:20,430 --> 00:11:23,475 Nie, w końcu to tylko zabawa, prawda? 149 00:11:31,441 --> 00:11:33,735 Sprawdziliśmy konta tych Powerheadów. 150 00:11:33,819 --> 00:11:36,488 Tak mówią na siebie fani Randy'ego Mankina. 151 00:11:36,571 --> 00:11:38,615 Nie dostrzegliśmy związku z Toddem. 152 00:11:38,698 --> 00:11:41,034 Zdziwilibyście się, ile z nich to staruszki. 153 00:11:41,118 --> 00:11:45,956 Ale nie wiem, czy Marianne Colletta, lat 92, strzela do ludzi na stacjach. 154 00:11:46,039 --> 00:11:48,792 - Któryś z żartownisiów jest w policji? - Nie. 155 00:11:48,875 --> 00:11:52,754 Jeden był w Gwardii Narodowej, ale zmarł w zeszłym roku na raka jelita. 156 00:11:52,838 --> 00:11:55,006 Żaden z postów nie pasuje do Todda. 157 00:11:55,090 --> 00:11:57,717 To tylko bluzgi obsesyjnych fanów. 158 00:11:57,801 --> 00:12:00,137 Ale nic tak mądrego jak Todd. 159 00:12:00,220 --> 00:12:02,055 Skąd są te nazwiska? 160 00:12:02,139 --> 00:12:05,183 Radio wynajęło firmę monitorującą zagrożenia. 161 00:12:05,267 --> 00:12:07,060 Worldshield czy coś w tym stylu. 162 00:12:07,144 --> 00:12:09,438 Niech poszerzą zakres poszukiwań. 163 00:12:09,521 --> 00:12:12,274 Powiedzcie, że szukamy słów kluczowych 164 00:12:12,357 --> 00:12:15,152 z programu radiowego i manifestu. 165 00:12:15,235 --> 00:12:18,947 Może ktoś napisał kiedyś jeden post, jakąś wstępną wersję. 166 00:12:19,030 --> 00:12:21,408 Nie oznaczyli go, bo to był jeden raz, 167 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 - ale może coś znaczyć. - Robi się. 168 00:12:29,082 --> 00:12:31,543 Prezydent będzie tu za sześć dni. 169 00:12:31,626 --> 00:12:34,588 Nie powiadomiono mnie o zmianie planów. 170 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 Nie jestem na szczycie ich listy. 171 00:12:36,548 --> 00:12:38,425 Chcę znać miejsce imprezy. 172 00:12:38,508 --> 00:12:41,178 Jasne. Powinni to zrobić, a ja… 173 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 - Fitz. - Tak. 174 00:12:42,345 --> 00:12:44,556 Powiedz szefowi, żeby to załatwił. 175 00:12:46,808 --> 00:12:47,767 Dobrze. 176 00:12:47,851 --> 00:12:52,939 Zajmę się tym od razu. 177 00:12:53,023 --> 00:12:55,150 Rozmawiałem z Hume'em z Secret Service. 178 00:12:55,233 --> 00:12:57,235 Załagodziłem sytuację. 179 00:12:57,319 --> 00:13:00,197 - Masz szczęście, gubernator cię lubi. - Robię swoje. 180 00:13:00,280 --> 00:13:04,493 Myślisz, że sprawca zwabił twoją grupę do baru? Jak on się nazywa? 181 00:13:04,576 --> 00:13:05,452 Raising Bane. 182 00:13:06,203 --> 00:13:08,788 - Żeby zrobić im zdjęcia? - Tak. 183 00:13:08,872 --> 00:13:10,165 Był sam? 184 00:13:10,248 --> 00:13:13,043 Nie wiemy, czy działał sam, czy w grupie. 185 00:13:13,126 --> 00:13:16,546 Podejrzewamy, że jest lub był w policji. 186 00:13:18,173 --> 00:13:20,050 Coś wam grozi? 187 00:13:25,055 --> 00:13:27,849 - Dzięki za pomoc. - Nie ma sprawy. 188 00:13:37,526 --> 00:13:38,401 Hej, Bell. 189 00:13:39,986 --> 00:13:43,573 - To jego widziałeś z moją siostrą? - Tak, to on. 190 00:13:44,115 --> 00:13:47,035 Posiadanie, handel narkotykami, rabunek, napaść. 191 00:13:47,118 --> 00:13:49,329 - I nie siedzi? - No właśnie. 192 00:13:54,376 --> 00:13:55,585 Dobrze. 193 00:13:55,669 --> 00:13:56,878 Już idę. 194 00:13:57,712 --> 00:13:59,923 Dzwonił kumpel z ATF. 195 00:14:00,006 --> 00:14:02,842 Wysłałem im info o karabinie snajperskim AI AXSR. 196 00:14:02,926 --> 00:14:04,135 Właśnie przyjechali. 197 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Hopper, Tanaka. 198 00:14:09,599 --> 00:14:10,433 W końcu. 199 00:14:10,517 --> 00:14:13,270 Podobno jesteś teraz sierżantem. 200 00:14:13,353 --> 00:14:15,021 To pewnie błąd w dokumentach. 201 00:14:15,105 --> 00:14:17,399 Meachum i Oliveras z naszej zadaniówki. 202 00:14:17,482 --> 00:14:18,858 Cześć, jak leci? 203 00:14:18,942 --> 00:14:21,653 Wysłałeś nam info o AI AXSR? 204 00:14:21,736 --> 00:14:25,407 - Tak. - Przypomniało nam się. Pół roku temu 205 00:14:25,490 --> 00:14:28,785 zrobiliśmy nalot na handlarza bronią w San Diego. 206 00:14:28,868 --> 00:14:31,788 Duża akcja, długie śledztwo, 207 00:14:31,871 --> 00:14:34,915 działaliśmy z FBI i policją z San Diego. 208 00:14:35,000 --> 00:14:39,087 Może nie była to grupa zadaniowa, ale współpracowało dużo wydziałów. 209 00:14:39,170 --> 00:14:41,464 - Jasne. - Nalot właściwie się nie udał, 210 00:14:41,548 --> 00:14:43,925 ale znaleźliśmy kilka kontenerów z bronią. 211 00:14:44,009 --> 00:14:46,886 - Do Ameryki Południowej. - Karabiny snajperskie? 212 00:14:46,970 --> 00:14:48,888 Brytyjskie, co dziwne. 213 00:14:48,972 --> 00:14:52,475 - W USA jest ich niewiele. - Gdzie wylądowały po nalocie? 214 00:14:52,559 --> 00:14:56,688 Wszystko oddaliśmy FBI. A handlarz bronią zniknął. 215 00:14:56,771 --> 00:14:58,189 Nazywa się Ragnar Eggen. 216 00:14:58,273 --> 00:14:59,357 Szwed? 217 00:14:59,441 --> 00:15:00,400 Norweg. 218 00:15:00,483 --> 00:15:02,777 Z tego, co wiemy, dotarł do Oslo. 219 00:15:02,861 --> 00:15:06,031 FBI wciąż go szuka. My zajęliśmy się ważniejszymi sprawami. 220 00:15:06,114 --> 00:15:07,907 Kto z FBI pracował nad sprawą? 221 00:15:07,991 --> 00:15:08,825 Kuźwa. 222 00:15:10,035 --> 00:15:11,453 Nie wiem. Pamiętasz? 223 00:15:11,536 --> 00:15:13,997 Były ich dziesiątki. Mogę przejrzeć akta sprawy. 224 00:15:14,080 --> 00:15:15,206 Byliśmy niezależni. 225 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 Byłabym wdzięczna. Pogadałabym z nimi. 226 00:15:17,375 --> 00:15:21,546 Może wiedzą, skąd handlarz miał broń, albo mają nowe tropy. 227 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 Jasne. Wyślę je Finauowi, jak wrócę do biurka. 228 00:15:24,507 --> 00:15:25,342 Fajnie. 229 00:15:25,425 --> 00:15:26,593 - Dzięki. - Spoko. 230 00:15:26,676 --> 00:15:27,844 - Dzięki. - Dziękujemy. 231 00:15:27,927 --> 00:15:28,762 Dzięki. 232 00:15:31,765 --> 00:15:33,141 Julio nie jest nudny. 233 00:15:34,809 --> 00:15:36,186 Jasne, wybacz. 234 00:15:36,269 --> 00:15:37,228 Jest… 235 00:15:39,397 --> 00:15:41,191 stabilny. 236 00:15:41,274 --> 00:15:43,068 - Niezawodny. - Właśnie. 237 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 Dobrze. 238 00:15:45,528 --> 00:15:46,738 Nie mam na ciebie siły. 239 00:15:46,821 --> 00:15:48,573 - Zgadzam się z tobą. - Widzę. 240 00:15:52,327 --> 00:15:54,579 Przez 20 lat dostawałem kulkę dwa razy 241 00:15:54,663 --> 00:15:56,456 w tygodniu i nauczyłem się jednego. 242 00:15:56,539 --> 00:15:59,501 - Chętnie posłucham. - Przeciwieństwa się nie przyciągają. 243 00:16:01,127 --> 00:16:04,547 Gdy ktoś z naszego świata szuka kogoś normalnego, 244 00:16:04,631 --> 00:16:05,507 to porażka. 245 00:16:06,007 --> 00:16:08,593 Bo tak naprawdę nikt tego nie rozumie. 246 00:16:08,677 --> 00:16:09,678 Nigdy nie zrozumie. 247 00:16:10,303 --> 00:16:13,014 Możesz im mówić o pracy i opisywać ją, 248 00:16:13,098 --> 00:16:15,392 a oni będą udawać, że rozumieją. 249 00:16:16,976 --> 00:16:20,188 Nawet nie mówimy im wszystkiego, bo byliby w szoku, 250 00:16:20,271 --> 00:16:21,773 gdybyśmy chcieli się wygadać. 251 00:16:21,856 --> 00:16:25,276 Zachowujemy to dla siebie, zamiatamy pod dywan. 252 00:16:25,360 --> 00:16:28,697 Uśmiechamy się, kiwamy głową i udajemy, 253 00:16:29,614 --> 00:16:31,366 że jesteśmy normalni, 254 00:16:31,449 --> 00:16:33,159 a to właśnie początek końca. 255 00:16:34,536 --> 00:16:37,622 Zapamiętaj moje słowa, siostro, 256 00:16:37,706 --> 00:16:39,290 jak tylko odkryje, 257 00:16:39,374 --> 00:16:42,585 że nigdy nie pozna cię tak naprawdę… 258 00:16:45,422 --> 00:16:46,339 katastrofa. 259 00:16:55,306 --> 00:16:56,391 - To co? - Boże. 260 00:16:56,474 --> 00:16:58,184 Mam zerwać z Julio i być z tobą? 261 00:16:59,144 --> 00:17:02,021 Czekałeś na mnie, prawda? 262 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 Wprost usychasz z tęsknoty za mną. 263 00:17:06,401 --> 00:17:07,569 Może. 264 00:17:08,278 --> 00:17:09,820 Pieprzysz głupoty. 265 00:17:09,904 --> 00:17:12,156 Pomogłaś mi w trudnych chwilach, 266 00:17:12,240 --> 00:17:13,616 a to coś dla mnie znaczy. 267 00:17:15,702 --> 00:17:18,872 Cokolwiek to jest, nie wymaga dodatkowej pracy. 268 00:17:20,582 --> 00:17:25,252 Nieważne, czy łamiemy podejrzanego, jeździmy po wzgórzach, 269 00:17:25,336 --> 00:17:29,257 czy ścigamy człowieka, który chce wysadzić nasze miasto… 270 00:17:31,259 --> 00:17:33,386 tej magii nie da się udawać. 271 00:17:34,804 --> 00:17:35,805 Wiesz o tym. 272 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 I ja też to wiem. 273 00:17:47,484 --> 00:17:48,693 Boże. 274 00:17:49,652 --> 00:17:51,362 - Prawie mnie nabrałeś. - Nieźle? 275 00:17:51,446 --> 00:17:55,325 - Dupek z ciebie. - Zapomniałem dać cukru do kawy. 276 00:18:34,906 --> 00:18:37,033 Parking otwierają za kilka godzin. 277 00:18:37,116 --> 00:18:38,326 O 19.00. 278 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Otwórz tę bramę. 279 00:18:42,205 --> 00:18:43,581 Przepraszam. Oczywiście. 280 00:18:45,208 --> 00:18:46,209 Proszę jechać. 281 00:19:35,884 --> 00:19:37,969 - Julio. - Słuchaj… 282 00:19:38,511 --> 00:19:40,763 Nie musimy się umawiać z Hamburgami. 283 00:19:40,847 --> 00:19:42,348 Ale chcę. 284 00:19:42,891 --> 00:19:44,309 - Po prostu… - Rozumiem. 285 00:19:44,392 --> 00:19:45,226 Naprawdę. 286 00:19:46,102 --> 00:19:49,856 Cieszę się, że jesteś w moim życiu, i chcę to wszystkim pokazać. 287 00:19:51,816 --> 00:19:52,817 To… 288 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 Rozumiem. 289 00:19:57,906 --> 00:20:00,450 Przepraszam, ale muszę kończyć. 290 00:20:01,701 --> 00:20:03,828 Zadzwoń, jak będziesz mogła. 291 00:20:14,255 --> 00:20:15,214 Oliveras? 292 00:20:15,798 --> 00:20:18,301 - Tak? - Zrobisz coś dla mnie? 293 00:20:18,384 --> 00:20:19,218 Pewnie. 294 00:20:19,302 --> 00:20:21,763 Możesz dowiedzieć się o nim wszystkiego? 295 00:20:23,681 --> 00:20:25,016 Policja go sprawdziła? 296 00:20:25,516 --> 00:20:28,686 Aresztowano go za posiadanie i dystrybucję, 297 00:20:28,770 --> 00:20:30,271 ale albo został uniewinniony, 298 00:20:30,355 --> 00:20:32,315 albo jest na warunkowym. 299 00:20:33,191 --> 00:20:34,317 Ma związek ze sprawą? 300 00:20:35,777 --> 00:20:37,028 Chodzi o moją siostrę. 301 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 Nie ma sprawy. 302 00:20:42,367 --> 00:20:45,119 Ciekawi mnie, co mówi DEA i czego nie ma w raporcie. 303 00:20:45,912 --> 00:20:46,788 Nie było tematu. 304 00:20:47,914 --> 00:20:48,748 Dziękuję. 305 00:20:49,374 --> 00:20:51,250 Fitz, ze mną. 306 00:21:24,909 --> 00:21:26,494 - Nathan. - Gubernatorze. 307 00:21:28,079 --> 00:21:29,497 Tu będzie impreza? 308 00:21:29,914 --> 00:21:31,791 50 tysięcy za talerzyk. 309 00:21:31,874 --> 00:21:33,209 Ilu będzie gości? 310 00:21:33,292 --> 00:21:34,669 Maksymalnie 200. 311 00:21:34,752 --> 00:21:36,629 Jak idzie śledztwo? 312 00:21:36,713 --> 00:21:39,799 Podejrzewamy, że sprawca może być z policji. 313 00:21:39,882 --> 00:21:43,428 - Szlag. Co to znaczy? - Wciąż zbieramy informacje. 314 00:21:43,511 --> 00:21:46,264 - Mamy niecały tydzień. - To była grupa rozpoznawcza. 315 00:21:46,347 --> 00:21:48,182 Tajne służby sprawdziły teren. 316 00:21:48,266 --> 00:21:51,352 Namioty, pozycje snajperów, zespół CAT, plan awaryjny, 317 00:21:51,436 --> 00:21:54,355 wszystko gotowe na wieczór. Zaczynamy. 318 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 Widzisz? Nie mamy się czym martwić. 319 00:21:57,608 --> 00:21:59,902 Mogę zerknąć na te plany? 320 00:22:00,403 --> 00:22:02,572 Mogę poprosić o specjalną dyspensę. 321 00:22:02,655 --> 00:22:03,865 - Zrób to. - Jasne. 322 00:22:05,533 --> 00:22:06,743 Zna pan właścicieli? 323 00:22:06,826 --> 00:22:07,660 To przyjaciele. 324 00:22:09,746 --> 00:22:11,080 Proszę wybaczyć. 325 00:22:12,248 --> 00:22:13,082 Połącz go. 326 00:22:14,500 --> 00:22:15,376 Fitzgerald? 327 00:22:16,419 --> 00:22:17,336 Tak? 328 00:22:17,420 --> 00:22:20,381 Podobno to ty odkryłeś zagrożenie wobec mojego życia. 329 00:22:20,465 --> 00:22:24,260 - Dodałeś, że to jakiś… - Tak, szlam. 330 00:22:24,343 --> 00:22:25,470 - Właśnie. - Jak… 331 00:22:25,553 --> 00:22:26,846 Szlam z dna beczki. 332 00:22:27,305 --> 00:22:28,181 Zgadza się. 333 00:22:28,264 --> 00:22:30,725 Co sprawdzanie takich tropów mówi o tobie? 334 00:22:32,685 --> 00:22:35,021 Mama mawiała: „Bez pracy nie ma kołaczy”. 335 00:22:35,646 --> 00:22:38,816 Jestem tam, gdzie mi każą. Dowiodę swojej wartości. 336 00:22:40,443 --> 00:22:42,195 Tata wkręcił mnie w nieruchomości. 337 00:22:43,279 --> 00:22:45,990 To był jego konik, choć nigdy tego nie rozkręcił, 338 00:22:46,074 --> 00:22:48,534 ale kupował nieruchomości w Los Angeles 339 00:22:48,618 --> 00:22:50,244 i zostawił mi je po śmierci. 340 00:22:50,328 --> 00:22:52,205 Wraz z ogromnym długiem. 341 00:22:53,915 --> 00:22:57,043 Mogłem je sprzedać, pozwolić bankom zabrać, co zostało, 342 00:22:57,126 --> 00:23:00,254 ale postanowiłem się tym porządnie zająć. 343 00:23:00,338 --> 00:23:01,422 Odbudować biznes. 344 00:23:02,757 --> 00:23:04,634 I nieźle się pan spisał. 345 00:23:05,176 --> 00:23:06,344 Co mówiła twoja mama? 346 00:23:07,178 --> 00:23:08,763 „Bez pracy nie ma kołaczy”. 347 00:23:09,931 --> 00:23:10,807 Mądra kobieta. 348 00:23:12,850 --> 00:23:13,851 Co? 349 00:23:16,354 --> 00:23:17,480 Gdzie? 350 00:23:34,872 --> 00:23:36,249 Co my tu robimy? 351 00:23:36,332 --> 00:23:37,667 Powiedz mu to, co nam. 352 00:23:39,210 --> 00:23:41,921 Kierowca pokazał mi identyfikator FBI. 353 00:23:43,256 --> 00:23:45,883 - Mówił, że ma ważną sprawę. - Wyglądał tak? 354 00:23:46,968 --> 00:23:48,094 Dokładnie tak. 355 00:23:48,803 --> 00:23:50,138 A nazwisko? 356 00:23:51,013 --> 00:23:53,432 Chyba trzymał na nim kciuk. 357 00:23:53,516 --> 00:23:54,642 I co potem? 358 00:23:54,725 --> 00:23:56,519 Wjechał. Zadzwoniłem do biura. 359 00:23:57,436 --> 00:23:59,063 Zaparkował tu, a nie tam. 360 00:23:59,147 --> 00:24:00,231 Nie myślałem o tym, 361 00:24:00,314 --> 00:24:02,525 aż nagle zobaczyłem dym. 362 00:24:03,067 --> 00:24:05,278 Ogień na torze wyścigowym to nic dobrego. 363 00:24:06,654 --> 00:24:07,947 To mogły być boksy. 364 00:24:08,531 --> 00:24:09,532 Przyjechałem tu… 365 00:24:10,992 --> 00:24:12,034 Co za cholerstwo. 366 00:24:12,118 --> 00:24:13,119 Jak wyglądał? 367 00:24:14,162 --> 00:24:15,204 Broda. 368 00:24:15,288 --> 00:24:16,539 Czapka, okulary. 369 00:24:17,707 --> 00:24:21,586 Powinienem był to zakwestionować, ale to stało się tak szybko. 370 00:24:22,670 --> 00:24:25,131 Zakładam, że coś więcej wskazuje na Todda. 371 00:24:25,965 --> 00:24:26,799 Tak. 372 00:24:27,967 --> 00:24:31,053 Chyba umieścił tę substancję na boku auta. 373 00:24:31,137 --> 00:24:31,971 Przepraszam. 374 00:24:32,889 --> 00:24:34,140 Żeby nie spłonęło. 375 00:24:47,195 --> 00:24:48,946 Został tylko popiół. 376 00:24:49,030 --> 00:24:52,408 Nie będzie odcisków palców ani DNA. 377 00:24:54,869 --> 00:24:57,038 - Gdzie pan był? - Tam. 378 00:24:57,872 --> 00:24:59,373 Zobaczyłem dym i podbiegłem. 379 00:24:59,457 --> 00:25:02,710 - Nikt stąd nie uciekał? - Nie przyglądałem się. 380 00:25:03,669 --> 00:25:06,422 Facet parkuje na środku, podpala auto, 381 00:25:06,505 --> 00:25:07,798 a pan nic nie widzi? 382 00:25:07,882 --> 00:25:09,175 Nie. 383 00:25:24,857 --> 00:25:27,193 - Zróbcie tu wszystkim zdjęcia. - Robi się. 384 00:25:29,862 --> 00:25:32,490 Pan tu rządzi? Muszę wpuścić widzów, 385 00:25:32,573 --> 00:25:35,785 inaczej nici z wyścigów. Nie mogę ich dziś odwołać. 386 00:25:36,744 --> 00:25:37,995 Meachum, Oliveras. 387 00:25:38,663 --> 00:25:41,332 Każcie policjantom zablokować teren. 388 00:25:41,415 --> 00:25:43,751 Niech wpuszczą gości na południowy parking. 389 00:25:43,834 --> 00:25:45,962 - Czy to wystarczy? - Musi. 390 00:25:47,838 --> 00:25:51,259 - Próbuję się dostać tam. - Funkcjonariuszko, proszę… 391 00:25:55,513 --> 00:25:59,392 Parking, samochody trzeba skierować 392 00:25:59,475 --> 00:26:00,351 na południowy. 393 00:26:00,434 --> 00:26:02,228 Żeby nikt tu nie parkował. 394 00:26:03,604 --> 00:26:04,981 - W porządku? - Tak. 395 00:26:05,773 --> 00:26:06,774 Musicie tylko… 396 00:26:07,358 --> 00:26:08,734 - Południowy? - Tak. 397 00:26:08,818 --> 00:26:11,487 Zobaczymy się później, Meachum? 398 00:26:14,573 --> 00:26:17,410 Ta sprawa jest teraz pilna, więc… 399 00:26:19,870 --> 00:26:21,872 Wiesz, gdzie mnie znaleźć. 400 00:26:21,956 --> 00:26:22,790 Tak. 401 00:26:26,419 --> 00:26:28,462 - Musi być fajna. - No, świetna. 402 00:26:30,923 --> 00:26:32,758 Jest pan gotowy na lekką lekturę? 403 00:26:37,138 --> 00:26:38,889 Współpracujesz z Secret Service? 404 00:26:38,973 --> 00:26:39,849 Mam raport. 405 00:26:39,932 --> 00:26:42,768 Gubernator będzie najbezpieczniejszy obok prezydenta. 406 00:26:42,852 --> 00:26:45,104 - Zgadzam się. - Jak stoimy z zagrożeniem? 407 00:26:45,187 --> 00:26:47,189 - To bezpieczna linia? - Tak. 408 00:26:47,273 --> 00:26:50,359 Agentka Shepherd sprawdza w FBINET, 409 00:26:50,443 --> 00:26:52,737 czy ktoś nie próbował dostać się do akt. 410 00:26:52,820 --> 00:26:54,530 Myślisz, że to ktoś z FBI? 411 00:26:54,613 --> 00:26:58,451 Nie raz byliśmy już blisko rozwiązania. Nie będę ryzykował. 412 00:26:58,534 --> 00:27:01,245 - Dobrze. - W tajemnicy wysłałem też zapytania, 413 00:27:01,329 --> 00:27:04,248 czy ktoś pytał o naszą grupę zadaniową. 414 00:27:04,332 --> 00:27:06,917 - Asystenci się tym zajmują. - Jaka była odpowiedź? 415 00:27:07,460 --> 00:27:08,377 Na razie nic. 416 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 Informuj mnie na bieżąco. 417 00:27:10,379 --> 00:27:11,797 Dobrze, szefie. 418 00:27:15,009 --> 00:27:15,843 Na razie. 419 00:27:38,407 --> 00:27:40,034 Hannah Miło było cię zobaczyć 420 00:27:40,117 --> 00:27:41,577 Twoja koleżanka jest ładna 421 00:27:41,660 --> 00:27:42,620 Zadzwoń do mnie 422 00:28:22,576 --> 00:28:23,744 Co dziś masz? 423 00:28:24,453 --> 00:28:25,663 Drugą zmianę. 424 00:28:25,746 --> 00:28:26,789 Czyli od 12 do 20? 425 00:28:26,872 --> 00:28:27,873 Nie, od 13 do 21. 426 00:28:30,167 --> 00:28:31,919 Zrobić ci śniadanie? 427 00:28:33,546 --> 00:28:35,339 Nie, dziękuję, muszę iść do pracy. 428 00:28:36,298 --> 00:28:38,467 W porządku. 429 00:28:41,387 --> 00:28:44,140 Idę pod prysznic. Do zobaczenia. 430 00:28:50,146 --> 00:28:52,940 Nie nudzisz się ze mną? 431 00:28:53,607 --> 00:28:54,817 O czym ty mówisz? 432 00:28:54,900 --> 00:28:55,734 Po prostu… 433 00:28:57,862 --> 00:29:00,448 Oboje mamy taką wymagającą pracę, 434 00:29:00,531 --> 00:29:03,242 że miło jest zwolnić, gdy jesteśmy razem, prawda? 435 00:29:04,201 --> 00:29:05,870 Zdecydowanie. 436 00:29:07,121 --> 00:29:08,956 - Naprawdę? - Naprawdę. 437 00:29:09,039 --> 00:29:10,040 Dobrze. 438 00:29:11,083 --> 00:29:13,919 Nie chcę, żebyś myślał, że nie jestem szczęśliwa. 439 00:29:14,753 --> 00:29:15,588 Wiesz? 440 00:29:16,172 --> 00:29:17,006 Nie myślę. 441 00:29:17,715 --> 00:29:19,717 A raczej nie myślałem. 442 00:29:20,384 --> 00:29:22,428 Jestem szczęśliwa. 443 00:29:29,226 --> 00:29:31,437 - Wrócimy do tego później? - Chętnie. 444 00:30:02,551 --> 00:30:03,385 Co jest? 445 00:30:27,409 --> 00:30:28,661 - Detektyw Meachum. - Tak? 446 00:30:28,744 --> 00:30:30,120 Widział pan Amber? 447 00:30:31,539 --> 00:30:32,790 Nie. 448 00:30:32,873 --> 00:30:33,832 Zadzwonię do niej. 449 00:30:35,960 --> 00:30:38,087 Rozmawiałem z informatykiem. 450 00:30:38,170 --> 00:30:40,589 Agent FBI Seth Vaughn Lewis 451 00:30:40,673 --> 00:30:43,092 próbował uzyskać dostęp do informacji 452 00:30:43,175 --> 00:30:46,178 o naszej grupie przez FBINET 48 godzin temu. 453 00:30:46,262 --> 00:30:48,180 - Udało mu się? - Nie wiem. 454 00:30:48,264 --> 00:30:53,102 Na torze spalił się ford F-150 z 2018 roku. 455 00:30:53,185 --> 00:30:57,856 Wygląda na to, że Seth Vaughn Lewis zarejestrował F-150 z 2018 roku 456 00:30:57,940 --> 00:31:00,025 w biurze w Westwood. 457 00:31:00,109 --> 00:31:03,696 Na nagraniu z Raising Bane's widać trzy F-150. 458 00:31:04,405 --> 00:31:07,950 Zatajcie akta tej sprawy. Niech każda próba dostępu wywoła alarm. 459 00:31:08,659 --> 00:31:11,370 W ciągu godziny chcę wiedzieć wszystko o Lewisie. 460 00:31:11,453 --> 00:31:13,080 Pogadajcie z jego przełożonym. 461 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 Chcę wiedzieć, ile ma spraw. 462 00:31:15,082 --> 00:31:18,043 Chcę wiedzieć, gdzie mieszka, je i śpi. 463 00:31:18,127 --> 00:31:21,130 Chcę wiedzieć, gdzie jest w tym momencie. 464 00:31:21,213 --> 00:31:22,256 Zaczynajcie. 465 00:31:27,344 --> 00:31:30,556 Oliveras mówiła, że się spóźni? 466 00:31:31,432 --> 00:31:32,266 Nie. 467 00:31:33,809 --> 00:31:35,477 Ma ktoś Oliveras na apce? 468 00:31:36,645 --> 00:31:39,064 - Tak, a co? - Jeszcze nie przyszła. 469 00:31:45,529 --> 00:31:48,616 Jest w kawiarni Hallie's Café przy Sunset. 470 00:31:49,700 --> 00:31:50,534 Dzwonię. 471 00:32:07,760 --> 00:32:12,056 Mamy adres Setha Vaughna Lewisa. Salter Avenue 10243, Arcadia. 472 00:32:12,139 --> 00:32:13,682 Niedaleko od toru. 473 00:32:13,766 --> 00:32:15,267 - Mógł uciec pieszo. - Tak. 474 00:32:15,351 --> 00:32:19,355 Agent Lewis pracował nad sprawą morderstwa w sekcie Sióstr Miłości 475 00:32:19,438 --> 00:32:21,106 w San Bernardino w 2017 roku. 476 00:32:21,190 --> 00:32:23,150 Jak daleko od domków Hammerhead? 477 00:32:23,692 --> 00:32:26,153 Musiałby być w całym regionie. 478 00:32:26,820 --> 00:32:29,365 - Śledztwo trwało trzy lata. - Zobaczcie. 479 00:32:29,448 --> 00:32:31,408 Dziwna symbolika religijna. 480 00:32:31,492 --> 00:32:34,370 - Analizował ją. - Stąd pomysł na manifest. 481 00:32:34,453 --> 00:32:36,789 - Ja pierdzielę. - Co? 482 00:32:36,872 --> 00:32:38,624 Moi koledzy z ATF 483 00:32:38,707 --> 00:32:43,087 przysłali listę agentów FBI, którym przekazali karabiny AI AXSR. 484 00:32:43,170 --> 00:32:45,172 - Seth Lewis? - Pierwszy na liście. 485 00:32:47,383 --> 00:32:50,052 Worldshield, firma, która zarządza zagrożeniami 486 00:32:50,135 --> 00:32:52,346 dla Randy'ego Mankina, 487 00:32:52,429 --> 00:32:54,431 podała listę konsultantów. Otworzysz? 488 00:32:54,515 --> 00:32:55,349 Jasne. 489 00:33:02,272 --> 00:33:03,273 To nasz człowiek. 490 00:33:04,024 --> 00:33:08,112 Nie wiemy, do czego ma dostęp w związku z tą grupą zadaniową, 491 00:33:08,195 --> 00:33:11,031 więc nie rozmawiajcie z nikim poza tą salą. 492 00:33:11,115 --> 00:33:13,200 Chcę tam wbić za dziesięć minut. 493 00:33:13,909 --> 00:33:16,203 - A co z Oliveras? - Nie czekamy. 494 00:33:48,652 --> 00:33:50,404 SZPITAL CEDARS SINAI 495 00:33:50,988 --> 00:33:51,822 Słucham? 496 00:33:53,615 --> 00:33:54,450 Tak. 497 00:33:55,200 --> 00:33:56,285 Jestem jej siostrą. 498 00:33:57,536 --> 00:33:59,329 Przepraszam, co? 499 00:34:00,330 --> 00:34:02,166 Tak, zaraz tam będę. 500 00:34:21,893 --> 00:34:23,145 Dzień dobry. 501 00:34:23,228 --> 00:34:24,730 Jestem Evan Shepherd i… 502 00:34:25,272 --> 00:34:27,608 Dzwoniliście w sprawie mojej siostry Molly. 503 00:34:28,108 --> 00:34:29,777 - Nazwisko? - Molly Shepherd. 504 00:34:30,485 --> 00:34:32,654 Dostałam telefon, że przedawkowała. 505 00:34:32,737 --> 00:34:33,822 Jest w śpiączce. 506 00:34:33,906 --> 00:34:34,907 Może pani… 507 00:34:45,833 --> 00:34:49,379 Finau, Bell na tyły. Fitz, Meachum, ze mną z przodu. 508 00:35:04,353 --> 00:35:05,187 Lewis? 509 00:35:11,235 --> 00:35:12,736 Tu agent Blythe. 510 00:35:13,487 --> 00:35:14,488 Musimy pogadać. 511 00:35:16,657 --> 00:35:17,783 Otwieraj! 512 00:35:22,329 --> 00:35:23,455 O co chodzi? 513 00:35:24,456 --> 00:35:25,666 Gdzie Seth? 514 00:35:26,834 --> 00:35:28,001 Pod prysznicem. 515 00:35:30,671 --> 00:35:31,505 Seth… 516 00:36:23,140 --> 00:36:24,391 - Zamknij… - Na ziemię! 517 00:36:24,474 --> 00:36:26,727 - Kurwa, coście za jedni? - Na kolana! 518 00:36:26,810 --> 00:36:27,853 - Dobra! - Już! 519 00:36:28,979 --> 00:36:30,689 Ręce do tyłu. 520 00:36:30,772 --> 00:36:32,482 Jestem agentem FBI. 521 00:36:32,566 --> 00:36:34,401 Masz prawo zachować milczenie. 522 00:36:35,152 --> 00:36:37,070 - Wszystko, co powiesz… - To żart. 523 00:36:37,154 --> 00:36:39,239 …może być użyte przeciwko tobie w sądzie. 524 00:36:39,323 --> 00:36:40,324 Że co… 525 00:36:40,407 --> 00:36:43,535 - Odznaka leży na komodzie. - Masz prawo do adwokata. 526 00:36:43,619 --> 00:36:45,537 - Wiem. - Jeśli cię nie stać, 527 00:36:45,621 --> 00:36:48,790 dostaniesz go z urzędu. Rozumiesz… 528 00:36:53,378 --> 00:36:54,630 Zajebię cię. 529 00:36:54,713 --> 00:36:55,964 Zajebię cię, kurwa. 530 00:36:56,048 --> 00:36:57,299 Zajebię cię. 531 00:37:07,059 --> 00:37:09,895 Zadzwońcie do mojego przełożonego, Dela Kilmartina. 532 00:37:09,978 --> 00:37:12,522 - Jestem agentem, a nie przestępcą. - Kochanie? 533 00:37:15,984 --> 00:37:16,902 Szefie. 534 00:37:18,070 --> 00:37:19,404 Coś tu chyba nie gra, co? 535 00:38:16,712 --> 00:38:17,546 Hej, szefie. 536 00:38:17,629 --> 00:38:19,923 Wciąż masz jutro przesłuchania w Pasadenie? 537 00:38:20,007 --> 00:38:22,134 Powinienem skończyć do południa. 538 00:38:22,217 --> 00:38:23,969 Odwołaj je. Przyjedź od razu. 539 00:38:24,803 --> 00:38:26,013 Co się dzieje? 540 00:38:26,096 --> 00:38:28,682 Nie uwierzysz. Aresztowano Setha. 541 00:38:29,141 --> 00:38:31,518 - Jak to? - Od plotek aż huczy. 542 00:38:31,601 --> 00:38:34,479 Podobno Seth groził gubernatorowi albo prezydentowi. 543 00:38:35,188 --> 00:38:36,440 Zadaniówka go złapała. 544 00:38:37,024 --> 00:38:37,858 Niemożliwe. 545 00:38:37,941 --> 00:38:39,943 Słuchaj tego. Był w domu z twoją byłą. 546 00:38:40,652 --> 00:38:41,695 Poważnie? 547 00:38:41,778 --> 00:38:44,239 Wracaj. Będą chcieli cię przesłuchać. 548 00:38:44,322 --> 00:38:45,282 Nie widziałem Setha 549 00:38:45,365 --> 00:38:47,743 - od Ventury. - Byliście partnerami. 550 00:38:47,826 --> 00:38:49,745 - Będą chcieli pogadać. - Dobrze. 551 00:38:50,787 --> 00:38:52,914 Oczywiście, już jadę. 552 00:38:53,707 --> 00:38:54,750 To jakiś obłęd. 553 00:38:54,833 --> 00:38:56,793 Wiem. Do zobaczenia wkrótce. 554 00:38:56,877 --> 00:38:57,878 Pewnie. 555 00:39:49,805 --> 00:39:50,639 Wychodź. 556 00:39:51,389 --> 00:39:52,224 Wychodź! 557 00:39:54,476 --> 00:39:55,310 Wstawaj. 558 00:40:04,528 --> 00:40:05,821 - Słuchaj. - Ruszaj. 559 00:40:06,446 --> 00:40:08,865 - Ruszaj. - Nie wiesz, kim jestem, 560 00:40:08,949 --> 00:40:11,785 ale zapewniam cię, że będą mnie szukać. 561 00:40:16,832 --> 00:40:17,833 Jestem agentką FBI. 562 00:40:20,544 --> 00:40:21,670 Uciekaj. 563 00:40:22,671 --> 00:40:23,672 Co? 564 00:40:25,048 --> 00:40:26,049 Uciekaj! 565 00:40:26,716 --> 00:40:28,301 - No dalej! - Kurwa mać! 566 00:42:43,687 --> 00:42:45,689 Napisy: Anna Kurzajczyk 567 00:42:45,772 --> 00:42:47,774 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska