1 00:00:00,084 --> 00:00:01,210 NOS EPISÓDIOS ANTERIORES 2 00:00:01,293 --> 00:00:02,962 A secretária foi assassinada. 3 00:00:03,045 --> 00:00:05,756 Governador, recomendo que cancele o evento. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,300 Quem é você para dar conselhos ao governador? 5 00:00:08,384 --> 00:00:10,302 -E a arma? -Fuzil AI AXSR. 6 00:00:10,386 --> 00:00:11,846 É o melhor do mercado. 7 00:00:11,929 --> 00:00:14,056 A Molly anda com traficantes barra-pesada. 8 00:00:14,140 --> 00:00:15,641 Estou feliz por vocês. 9 00:00:15,725 --> 00:00:17,351 Atrapalharia o trabalho. 10 00:00:17,435 --> 00:00:19,145 Acho que Todd é um dos nossos. 11 00:00:19,228 --> 00:00:21,939 Tudo que ele faz é para provocar uma reação. 12 00:00:22,022 --> 00:00:22,857 Bom dia, amor. 13 00:00:22,940 --> 00:00:26,694 Sei que está pesado para você e não vou te sobrecarregar, tá? 14 00:00:28,028 --> 00:00:31,073 É a assinatura dele. Todd usou por diversas vezes. 15 00:00:31,157 --> 00:00:33,826 Posso ver na agência quem fornece para o bar. 16 00:00:33,909 --> 00:00:35,202 Podemos ir disfarçados. 17 00:00:35,286 --> 00:00:37,079 Tirou fotos do Bell e da Oliveras. 18 00:00:37,163 --> 00:00:40,249 Armou para saber quem está na força-tarefa, quem quer pegá-lo. 19 00:00:40,332 --> 00:00:42,168 SÓ A MORTE VAI ME IMPEDIR 20 00:02:50,462 --> 00:02:54,884 CONTAGEM REGRESSIVA 21 00:03:09,899 --> 00:03:11,483 Polícia de LA. Abre logo. 22 00:03:13,569 --> 00:03:15,154 -Oi. -Oi. 23 00:03:16,155 --> 00:03:19,116 -Que surpresa ter me ligado. -Que surpresa ter me atendido. 24 00:03:19,533 --> 00:03:21,535 Você ligou na hora certa. 25 00:03:21,619 --> 00:03:22,453 Estou… 26 00:03:23,120 --> 00:03:23,996 numa fase nova. 27 00:03:26,373 --> 00:03:27,458 E o Seabass? 28 00:03:29,209 --> 00:03:30,628 Minha mãe que gostava dele. 29 00:03:31,170 --> 00:03:33,172 -Você não? -Não. 30 00:03:35,633 --> 00:03:37,343 O que sua mãe acha de mim? 31 00:03:38,385 --> 00:03:39,553 Não te suporta. 32 00:03:40,220 --> 00:03:41,055 Sei. 33 00:04:01,283 --> 00:04:02,952 OLIVERAS ME LIGA ASSIM QUE DER 34 00:04:03,035 --> 00:04:04,912 QUERIA FALAR DA BATIDA DE ONTEM 35 00:04:06,121 --> 00:04:07,498 A hora está passando. 36 00:04:12,169 --> 00:04:13,128 É. 37 00:04:30,521 --> 00:04:31,438 E aí? 38 00:04:32,314 --> 00:04:33,148 Bom dia. 39 00:04:33,691 --> 00:04:36,026 Vou treinar. Tenho uma corrida de 5km. 40 00:04:36,652 --> 00:04:38,612 -E precisa treinar? -É claro. 41 00:04:39,238 --> 00:04:41,448 Não quero lesionar o quadril ou a perna. 42 00:04:41,532 --> 00:04:42,700 Corrida é impacto. 43 00:04:44,243 --> 00:04:46,537 Fiz shake proteico. Deixei para você. 44 00:04:46,620 --> 00:04:50,374 E, se você puder, podemos marcar aquele jantar com os Hamburgs. 45 00:04:50,457 --> 00:04:53,168 Não consigo deixar nada planejado com… 46 00:04:53,252 --> 00:04:56,380 Eu sei. Quando as coisas estiverem mais calmas. 47 00:04:57,339 --> 00:04:58,215 Tá legal. 48 00:04:59,675 --> 00:05:00,968 -Tchau. -Até mais. 49 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 -Onde é que você se meteu? -Merda. 50 00:05:30,581 --> 00:05:32,582 -É, merda mesmo. -Melhor você ir. 51 00:05:33,082 --> 00:05:34,334 Vocês estão chapados? 52 00:05:34,418 --> 00:05:37,004 -Nossa! Larga do meu pé. -Vaza daqui, cara. 53 00:05:37,671 --> 00:05:40,591 Não estou no seu pé. Nós combinamos de jantar. 54 00:05:40,674 --> 00:05:41,592 Era ontem. 55 00:05:41,675 --> 00:05:43,635 Não apareceu nem mandou mensagem. 56 00:05:43,719 --> 00:05:46,305 Não sou sua filha, cacete. Sou sua irmã. 57 00:05:46,638 --> 00:05:49,099 Então para de agir feito criança, merda. 58 00:05:49,183 --> 00:05:50,601 -Vai se foder. -Molly. 59 00:05:51,935 --> 00:05:52,770 Molly! 60 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 BLYTHE QUER TODOS NA SALA DE REUNIÃO ÀS 9H 61 00:06:00,486 --> 00:06:01,320 Beleza. 62 00:06:44,822 --> 00:06:45,656 -Oi. -Oi. 63 00:06:47,407 --> 00:06:48,534 Nem me respondeu. 64 00:06:49,368 --> 00:06:50,994 -Não, é? -Não. 65 00:06:51,078 --> 00:06:52,121 O que queria? 66 00:06:53,413 --> 00:06:56,166 Tive umas ideias sobre o caso. Estava ocupado? 67 00:06:56,250 --> 00:06:59,002 Só não quis interromper você e o doutorzinho. 68 00:06:59,086 --> 00:07:01,922 Vocês lá, num jantar romântico, e eu, do nada, 69 00:07:02,005 --> 00:07:05,175 -chego atrapalhando. -Bom, fui eu que mandei mensagem. 70 00:07:06,802 --> 00:07:10,013 -Eu podia estar num jantar romântico. -Foi comer cachorro-quente? 71 00:07:10,097 --> 00:07:11,974 Não fala mal de cachorro-quente. 72 00:07:13,767 --> 00:07:15,102 -Reunião. -Beleza. 73 00:07:18,438 --> 00:07:20,149 -Por favor. -Não. 74 00:07:20,816 --> 00:07:22,776 -Jamais faria isso. -Sei. Obrigada. 75 00:07:24,528 --> 00:07:28,490 Tivemos acesso a um vídeo de uma mercearia que fica na rua do bar. 76 00:07:28,574 --> 00:07:31,869 A câmera mostra os carros saindo do estacionamento do bar. 77 00:07:31,952 --> 00:07:34,746 Não é HD, então não conseguimos ver as placas, 78 00:07:34,830 --> 00:07:37,707 mas deu para identificar os modelos dos veículos. 79 00:07:37,791 --> 00:07:40,794 Estamos criando uma lista e comparando proprietários 80 00:07:40,878 --> 00:07:42,171 em um raio de 30km. 81 00:07:42,254 --> 00:07:44,923 Ao localizarmos um, outros cinco aparecem. 82 00:07:45,007 --> 00:07:47,926 Vamos saber quem esteve no bar e o que viram. 83 00:07:48,010 --> 00:07:50,137 Com sorte, achamos o carro do Todd. 84 00:07:50,846 --> 00:07:52,723 Alguma novidade no manifesto? 85 00:07:53,599 --> 00:07:56,852 Sim. Descobri que o tipo de linguagem usada no manifesto 86 00:07:56,935 --> 00:08:01,148 corresponde na íntegra às falas de um radialista daqui de Los Angeles. 87 00:08:02,524 --> 00:08:05,777 Aquilo que vocês estão vendo e ouvindo 88 00:08:05,861 --> 00:08:08,113 é o que chamo de "exploração mundial". 89 00:08:08,989 --> 00:08:11,742 E o que eu tenho a dizer é: não, hoje não. 90 00:08:11,825 --> 00:08:15,454 Vocês não vão tirar meus direitos, seus tarados imperialistas. 91 00:08:15,537 --> 00:08:17,706 Não vão, seus sedentos por lucro, 92 00:08:17,789 --> 00:08:20,626 seus peixes parasitas neotectônicos! 93 00:08:20,709 --> 00:08:23,795 É o tipo de termo que não se ouve em nenhum outro programa. 94 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 Ele mesmo que inventa. 95 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 Não faz o menor sentido. 96 00:08:26,924 --> 00:08:30,469 -O que é um "peixe parasita neotectônico"? -Minha ex-namorada. 97 00:08:31,511 --> 00:08:35,140 O trecho é do programa Randy Manking Poder da Verdade, 98 00:08:35,224 --> 00:08:36,600 da rádio 1103 AM. 99 00:08:37,017 --> 00:08:40,479 Dois programas diários exclusivos, e não passa online. 100 00:08:40,562 --> 00:08:42,438 Toca apenas no sul da Califórnia. 101 00:08:42,522 --> 00:08:43,398 Ótimo trabalho. 102 00:08:44,441 --> 00:08:47,110 Meachum, Oliveras, façam uma visita ao Randy Mankin. 103 00:08:47,194 --> 00:08:51,031 Descubram se algum fã obcecado tentou fazer contato com ele. 104 00:08:51,114 --> 00:08:52,074 -Claro. -Agora. 105 00:09:16,807 --> 00:09:18,392 Como vai com o doutor? 106 00:09:19,434 --> 00:09:23,105 Bem, eu acho. Ele quer me levar à região das vinícolas, 107 00:09:23,188 --> 00:09:25,315 mas o trabalho não para, sabe? 108 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Sei bem como é. 109 00:09:27,192 --> 00:09:29,945 Com uma loucura surgindo a cada cinco minutos, 110 00:09:30,028 --> 00:09:34,741 é bom ter alguma constância em algo, um pouco de estabilidade. 111 00:09:34,825 --> 00:09:37,869 Até porque as mulheres só querem os chatos de galocha. 112 00:09:37,953 --> 00:09:40,038 A Linda me avisou que vocês viriam. 113 00:09:40,122 --> 00:09:42,915 Sou Randy Mankin. Vocês são agentes federais? 114 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 Trabalhamos numa força-tarefa. 115 00:09:44,584 --> 00:09:47,754 Sou o Detetive Meachum. Ela é a Agente Oliveras. 116 00:09:48,213 --> 00:09:50,465 Obrigado pelos serviços. Como posso ajudar? 117 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 Então quer ajudar? 118 00:09:52,384 --> 00:09:53,218 Claro. 119 00:09:53,760 --> 00:09:57,556 Não é o Randy Mankin, de Poder da Verdade? 120 00:09:58,056 --> 00:09:59,182 Aquele cara? 121 00:10:00,267 --> 00:10:03,603 Acha que os lutadores de luta livre se odeiam fora das câmeras? 122 00:10:03,687 --> 00:10:05,856 Eu dava dicas de finanças, 123 00:10:05,939 --> 00:10:09,735 até que a crise derrubou minha audiência como nunca antes. 124 00:10:09,818 --> 00:10:14,031 Adivinhem? Ninguém que vai perder a casa quer ouvir dicas de um radialista. 125 00:10:14,740 --> 00:10:18,368 Aí fiz um comentário sobre a relação vergonhosa de Wall Street 126 00:10:18,452 --> 00:10:21,872 e Washington, que parecia coisa de um livro distópico, 127 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 e, de repente, a audiência disparou, 128 00:10:25,417 --> 00:10:28,253 até que os engravatados disseram: "Entra de cabeça." 129 00:10:28,795 --> 00:10:30,589 Entendi. É um malandro. 130 00:10:30,672 --> 00:10:32,507 Prefiro "comunicador profissional". 131 00:10:32,591 --> 00:10:35,093 -Certo. -Olha, o nome do jogo é diversão. 132 00:10:35,177 --> 00:10:37,179 Sou formado em Artes Cênicas pela UCLA. 133 00:10:37,763 --> 00:10:41,058 Amanhã posso falar de tecnologia, de futebol universitário 134 00:10:41,141 --> 00:10:45,228 ou de restaurantes, mas, agora, discurso de ódio paga minhas contas. 135 00:10:45,812 --> 00:10:48,106 Por falar nisso, tem algum fã obcecado 136 00:10:48,190 --> 00:10:50,233 -que pode não estar brincando? -Claro. 137 00:10:50,317 --> 00:10:52,778 Qualquer um que se arrisca nesse nível 138 00:10:52,861 --> 00:10:54,237 vai atrair incomodados. 139 00:10:55,280 --> 00:10:57,824 Gilly, fala para eles dos terríveis Powerheads. 140 00:10:58,241 --> 00:11:00,702 Não recebemos mais tantas cartas, 141 00:11:00,786 --> 00:11:02,996 mas, nos fóruns, só tem gente da pesada. 142 00:11:03,080 --> 00:11:04,581 Os valentões da internet. 143 00:11:04,664 --> 00:11:07,751 Usamos um serviço de segurança que monitora os alterados. 144 00:11:07,834 --> 00:11:10,629 Temos uma lista com fotos, caso algum apareça. 145 00:11:10,712 --> 00:11:12,547 Fica no balcão da recepção. 146 00:11:12,631 --> 00:11:13,673 Só gente doida. 147 00:11:14,466 --> 00:11:16,426 -Queremos ver a lista. -Claro. 148 00:11:16,510 --> 00:11:17,344 Ótimo. 149 00:11:18,220 --> 00:11:19,513 Eu deveria me preocupar? 150 00:11:20,430 --> 00:11:23,475 Que nada. O nome do jogo é diversão, não é? 151 00:11:31,441 --> 00:11:33,735 Entramos nos perfis dos Powerheads, 152 00:11:33,819 --> 00:11:36,488 como os fãs do Randy Mankin se intitulam, 153 00:11:36,571 --> 00:11:38,615 e nenhum deles parece ser o Todd. 154 00:11:38,698 --> 00:11:41,034 Surpreende o número de idosas no grupo. 155 00:11:41,118 --> 00:11:45,956 E não me parece que Marianne Colletta, de 92 anos, saia atirando nas pessoas. 156 00:11:46,039 --> 00:11:48,792 -Algum desses palhaços é da polícia? -Negativo. 157 00:11:48,875 --> 00:11:52,754 Tinha um da Guarda Nacional, mas morreu de câncer no intestino. 158 00:11:52,838 --> 00:11:55,006 Nenhum deles parece o suspeito. 159 00:11:55,090 --> 00:11:57,717 Há muitas mensagens de ódio desses fãs, sim, 160 00:11:57,801 --> 00:12:00,137 mas nada muito elaborado, do nível do Todd. 161 00:12:00,220 --> 00:12:02,055 De onde surgiram esses nomes? 162 00:12:02,139 --> 00:12:05,183 A rádio contratou uma empresa para monitorar ameaças. 163 00:12:05,267 --> 00:12:07,060 Acho que o nome é Worldshield. 164 00:12:07,144 --> 00:12:09,438 Mandem a empresa ampliar os parâmetros. 165 00:12:09,521 --> 00:12:12,274 Digam que procuramos palavras-chave específicas 166 00:12:12,357 --> 00:12:15,152 que foram ouvidas no rádio e escritas no manifesto. 167 00:12:15,235 --> 00:12:18,947 Talvez alguém tenha feito uma postagem só, como um rascunho. 168 00:12:19,030 --> 00:12:21,408 Não chamou a atenção por não se repetir, 169 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 -mas pode significar algo. -É para já. 170 00:12:29,082 --> 00:12:31,543 O presidente virá em seis dias para o evento. 171 00:12:31,626 --> 00:12:34,588 Certo. Não fui informado sobre mudanças na agenda. 172 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 Mas eu sou peixe pequeno… 173 00:12:36,548 --> 00:12:38,425 Preciso ser informado sobre o evento. 174 00:12:38,508 --> 00:12:41,178 Certo. Ele deve ser realizado, e, por isso… 175 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 -Fitz. -Oi? 176 00:12:42,345 --> 00:12:44,556 Arranje isso com o seu chefe. 177 00:12:46,808 --> 00:12:47,767 Sim, claro. 178 00:12:47,851 --> 00:12:52,939 Já está na minha lista de prioridades. Vou fazer isso agora. Tá legal. 179 00:12:53,023 --> 00:12:55,150 Falei com Brian Hume, do Serv. Secreto, 180 00:12:55,233 --> 00:12:57,235 e acalmamos a situação. 181 00:12:57,319 --> 00:13:00,197 -O governador gosta de você. -Só faço meu trabalho. 182 00:13:00,280 --> 00:13:04,493 Acha que o suspeito atraiu sua equipe até o bar. Qual é mesmo o nome? 183 00:13:04,576 --> 00:13:05,452 Raising Bane. 184 00:13:06,203 --> 00:13:08,788 -Para que, tirar fotos deles? -Sim. 185 00:13:08,872 --> 00:13:10,165 Ele estava sozinho? 186 00:13:10,248 --> 00:13:13,043 Não sabemos se ele agiu sozinho ou em grupo. 187 00:13:13,126 --> 00:13:16,546 Suspeitamos que é ou já foi membro das forças de segurança. 188 00:13:18,173 --> 00:13:20,050 Sua equipe corre perigo? 189 00:13:25,055 --> 00:13:27,849 -Obrigada pela ajuda. -Claro, sem problema. 190 00:13:37,526 --> 00:13:38,401 Ei, Bell. 191 00:13:39,986 --> 00:13:43,573 -É o cara que viu com a minha irmã? -Isso, é o próprio. 192 00:13:44,115 --> 00:13:47,035 Posse de drogas, venda, roubo e agressão. 193 00:13:47,118 --> 00:13:49,329 -Por que não está preso? -Eis a questão. 194 00:13:51,414 --> 00:13:52,249 Alô? 195 00:13:54,376 --> 00:13:55,585 Ótimo, legal. 196 00:13:55,669 --> 00:13:56,878 Beleza. Vou descer. 197 00:13:57,712 --> 00:13:59,923 Aí, eu tenho alguns amigos na ATF. 198 00:14:00,006 --> 00:14:02,842 Eu tinha emitido um alerta sobre o fuzil. 199 00:14:02,926 --> 00:14:04,135 Estão lá embaixo. 200 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Hopper, Tanaka. 201 00:14:09,599 --> 00:14:10,433 Olha ele aí. 202 00:14:10,517 --> 00:14:13,270 -E aí. -Soube que virou sargento agora. 203 00:14:13,353 --> 00:14:15,021 Deve ter sido por engano. 204 00:14:15,105 --> 00:14:17,399 Meachum e Oliveras, são da força-tarefa. 205 00:14:17,482 --> 00:14:18,858 Oi. Tudo certo? 206 00:14:18,942 --> 00:14:21,653 Você emitiu um alerta sobre o fuzil AI AXSR. 207 00:14:21,736 --> 00:14:25,407 -Isso. -Daí lembramos de uma batida. Quando foi? 208 00:14:25,490 --> 00:14:28,785 Foi há uns seis, sete meses. Era um contrabandista de San Diego. 209 00:14:28,868 --> 00:14:31,788 Foi uma operação longa e trabalhosa com a gente, 210 00:14:31,871 --> 00:14:34,915 com o FBI e com a polícia de San Diego. 211 00:14:35,000 --> 00:14:39,087 Não chegou a ser uma força-tarefa, mas vários departamentos participaram. 212 00:14:39,170 --> 00:14:41,464 -Certo. -Bom, a batida foi meio furada, 213 00:14:41,548 --> 00:14:43,925 mas recuperamos alguns contêineres com armas 214 00:14:44,009 --> 00:14:46,886 -que iam para a América do Sul. -Vou adivinhar, fuzis. 215 00:14:46,970 --> 00:14:48,888 Fuzis britânicos foram novidade. 216 00:14:48,972 --> 00:14:52,475 -Não tem muitos aqui nos EUA. -Para onde foram recolhidos? 217 00:14:52,559 --> 00:14:56,688 Ficou tudo em posse do FBI. Enfim, o contrabandista conseguiu fugir. 218 00:14:56,771 --> 00:14:58,189 O nome dele é Ragnar Eggen. 219 00:14:58,273 --> 00:14:59,357 Ele é sueco? 220 00:14:59,441 --> 00:15:00,400 Norueguês. 221 00:15:00,483 --> 00:15:02,777 Fugiu para Oslo, pelo que soubemos. 222 00:15:02,861 --> 00:15:06,031 O FBI ainda o procura. Nós fomos atrás de coisa maior. 223 00:15:06,114 --> 00:15:07,907 Quais agentes do FBI, no caso? 224 00:15:07,991 --> 00:15:08,825 Droga. 225 00:15:10,035 --> 00:15:11,453 Não sei. Você lembra? 226 00:15:11,536 --> 00:15:13,997 Foram vários. Posso ver nos arquivos. 227 00:15:14,080 --> 00:15:15,206 Éramos mais autônomos. 228 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 Se puderem ajudar, vou deixar meu nome. 229 00:15:17,375 --> 00:15:21,546 Precisamos saber a origem das armas ou qualquer outra pista encoberta. 230 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 Beleza. Mando para o Finau assim que voltarmos. 231 00:15:24,507 --> 00:15:25,342 Legal. 232 00:15:25,425 --> 00:15:26,593 -Valeu, irmão. -De nada. 233 00:15:26,676 --> 00:15:27,844 -Obrigado. -Valeu. 234 00:15:27,927 --> 00:15:28,762 Obrigada. Valeu. 235 00:15:31,765 --> 00:15:33,141 O Julio não é chato. 236 00:15:34,809 --> 00:15:36,186 Tá, não é. Desculpa. 237 00:15:36,269 --> 00:15:37,228 Ele é… 238 00:15:39,397 --> 00:15:41,191 Ele é seguro. 239 00:15:41,274 --> 00:15:43,068 -Estável. -Exato. 240 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 Isso é bom. 241 00:15:45,528 --> 00:15:46,738 Você me cansa. 242 00:15:46,821 --> 00:15:48,573 -Estou concordando. -Eu notei. 243 00:15:52,327 --> 00:15:54,579 Vou dizer o que aprendi em 20 anos no ramo, 244 00:15:54,663 --> 00:15:56,456 além de não morrer na rua. 245 00:15:56,539 --> 00:15:59,501 -Estou ansiosa para ouvir. -Opostos não se atraem. 246 00:16:01,127 --> 00:16:04,547 Quando alguém do nosso universo tenta achar uma pessoa de fora, 247 00:16:04,631 --> 00:16:05,507 é um desastre. 248 00:16:06,007 --> 00:16:08,593 No fim das contas, eles não entendem. 249 00:16:08,677 --> 00:16:09,678 E nunca irão. 250 00:16:10,303 --> 00:16:13,014 Pode falar do trabalho, explicar tudo a eles, 251 00:16:13,098 --> 00:16:15,392 vão fingir que entenderam, só que não. 252 00:16:16,976 --> 00:16:20,188 E nem contaríamos os detalhes, porque seria um choque 253 00:16:20,271 --> 00:16:21,773 se descarregássemos tudo. 254 00:16:21,856 --> 00:16:25,276 Então a gente guarda lá dentro, a gente abafa. 255 00:16:25,360 --> 00:16:28,697 A gente ri, acena e finge ser normal. 256 00:16:29,614 --> 00:16:31,366 E, quando isso acontece, 257 00:16:31,449 --> 00:16:33,159 é o princípio do fim. 258 00:16:34,536 --> 00:16:37,622 Então o melhor a fazer é dizer qual é o limite, 259 00:16:37,706 --> 00:16:39,290 porque, escuta bem, amiga, 260 00:16:39,374 --> 00:16:42,585 assim que ele se der conta de que não vai te conhecer bem… 261 00:16:45,422 --> 00:16:46,339 é só tristeza. 262 00:16:55,306 --> 00:16:56,391 -E aí? -Nossa! 263 00:16:56,474 --> 00:16:58,184 Termino com o Julio por você? 264 00:16:59,144 --> 00:17:02,021 -Tipo… -Porque estava me esperando, não é? 265 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 Definhando na minha ausência, na solidão. 266 00:17:06,401 --> 00:17:07,569 Talvez estivesse. 267 00:17:08,278 --> 00:17:09,820 Você é muito sacana. 268 00:17:09,904 --> 00:17:12,156 Você me ajudou num momento difícil. 269 00:17:12,240 --> 00:17:13,616 Isso tem valor para mim. 270 00:17:15,702 --> 00:17:18,872 Esse lance entre nós dois não requer esforço. 271 00:17:20,582 --> 00:17:25,252 Seja interrogando algum suspeito numa sala, seja dirigindo feito loucos 272 00:17:25,336 --> 00:17:29,257 ou perseguindo um sujeito que queria explodir a cidade toda… 273 00:17:31,259 --> 00:17:33,386 Dá para sentir a química, 274 00:17:34,804 --> 00:17:35,805 e você sabe… 275 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 e eu também sei. 276 00:17:47,484 --> 00:17:48,693 Minha nossa. 277 00:17:49,652 --> 00:17:51,362 -Quase me pegou. -Foi ótimo, não? 278 00:17:51,446 --> 00:17:55,325 -Seu babaca. -Eu sei. Bom, esqueci do açúcar no café. 279 00:18:34,906 --> 00:18:37,033 O estacionamento não vai abrir ainda. 280 00:18:37,116 --> 00:18:38,326 Apenas às 19h. 281 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Abre a cancela. 282 00:18:42,205 --> 00:18:43,581 Peço desculpas. Claro. 283 00:18:45,208 --> 00:18:46,209 Pode entrar. 284 00:19:35,884 --> 00:19:37,969 -Julio. -Oi! Escuta, 285 00:19:38,511 --> 00:19:40,763 não precisamos jantar com os Hamburgs. 286 00:19:40,847 --> 00:19:42,348 Não. Eu quero ir. 287 00:19:42,891 --> 00:19:44,309 -Não quis… -Eu entendo. 288 00:19:44,392 --> 00:19:45,226 De verdade. 289 00:19:46,102 --> 00:19:49,856 Estou tão feliz por estarmos juntos que quero mostrar para todo mundo. 290 00:19:51,816 --> 00:19:52,817 Isso é… 291 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 Eu te entendo. 292 00:19:57,906 --> 00:20:00,450 Desculpa, mas eu tenho que desligar. 293 00:20:01,701 --> 00:20:03,828 Tudo bem. Liga quando puder. 294 00:20:14,255 --> 00:20:15,214 Oliveras? 295 00:20:15,798 --> 00:20:18,301 -Oi? -Você me faria um favor? 296 00:20:18,384 --> 00:20:19,218 Claro. 297 00:20:19,302 --> 00:20:21,763 Consegue levantar a ficha desse sujeito? 298 00:20:23,681 --> 00:20:25,016 Já puxou na Polícia de LA? 299 00:20:25,516 --> 00:20:28,686 Sim, e ele já foi detido por posse e venda de drogas, 300 00:20:28,770 --> 00:20:30,271 mas ou ele saiu sob fiança, 301 00:20:30,355 --> 00:20:32,315 ou condicional, porque está solto. 302 00:20:33,191 --> 00:20:34,317 Tem a ver com o caso? 303 00:20:35,777 --> 00:20:37,028 Ele colou na minha irmã. 304 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 Fica tranquila. 305 00:20:42,367 --> 00:20:45,119 Queria ver o que o DEA já sabe sobre ele. 306 00:20:45,912 --> 00:20:46,788 Segredo nosso. 307 00:20:47,914 --> 00:20:48,748 Obrigada. 308 00:20:49,374 --> 00:20:51,250 Fitz, vem comigo. 309 00:21:24,909 --> 00:21:26,494 -Nathan. -Governador. 310 00:21:28,079 --> 00:21:29,497 Então o evento será aqui. 311 00:21:29,914 --> 00:21:31,791 Por US$ 50 mil a entrada. 312 00:21:31,874 --> 00:21:33,209 Quantas pessoas virão? 313 00:21:33,292 --> 00:21:34,669 Umas 200 ao todo. 314 00:21:34,752 --> 00:21:36,629 Como andam as investigações? 315 00:21:36,713 --> 00:21:39,799 Desconfiamos que o atirador seja das forças de segurança. 316 00:21:39,882 --> 00:21:43,428 -Caramba. O que isso significa? -Ainda estamos investigando. 317 00:21:43,511 --> 00:21:46,264 -Temos menos de uma semana. -É a equipe avançada. 318 00:21:46,347 --> 00:21:48,182 O Serv. Secreto mapeou o local. 319 00:21:48,266 --> 00:21:51,352 Tendas, atiradores, equipe de prontidão, emergência, 320 00:21:51,436 --> 00:21:54,355 tudo preparado para a grande noite. Está liberado. 321 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 Não temos com o que nos preocupar. 322 00:21:57,608 --> 00:21:59,902 Posso ver o plano do Serviço Secreto? 323 00:22:00,403 --> 00:22:02,572 Posso pedir em caráter de exceção. 324 00:22:02,655 --> 00:22:03,865 -Faça isso. -Certo. 325 00:22:05,533 --> 00:22:06,743 Conhece os donos? 326 00:22:06,826 --> 00:22:07,660 São meus amigos. 327 00:22:09,746 --> 00:22:11,080 Com licença, senhor. 328 00:22:12,248 --> 00:22:13,082 Pode transferir. 329 00:22:14,500 --> 00:22:15,376 Agente Fitz? 330 00:22:16,419 --> 00:22:17,336 Pois não, senhor? 331 00:22:17,420 --> 00:22:20,381 Soube que foi você que descobriu sobre a ameaça. 332 00:22:20,465 --> 00:22:24,260 -Estava em algum tipo de… -Sim. Na pilha do tampo, senhor. 333 00:22:24,343 --> 00:22:25,470 -Certo. -Que é o… 334 00:22:25,553 --> 00:22:26,846 O fundo de um barril. 335 00:22:27,305 --> 00:22:28,181 Isso mesmo. 336 00:22:28,264 --> 00:22:30,725 E por que o colocaram para cuidar disso? 337 00:22:32,685 --> 00:22:35,021 Minha mãe dizia: "Sem aperto, sem vitória." 338 00:22:35,646 --> 00:22:38,816 Eu me dedico onde me colocarem, dou meu melhor. 339 00:22:40,443 --> 00:22:42,195 Meu pai me pôs no ramo imobiliário. 340 00:22:43,279 --> 00:22:45,990 Esse era o lance dele, só que nunca deslanchou. 341 00:22:46,074 --> 00:22:48,534 Passou a vida comprando imóveis em LA 342 00:22:48,618 --> 00:22:50,244 e os deixou para mim, 343 00:22:50,328 --> 00:22:52,205 mais as dívidas que acumulou. 344 00:22:53,915 --> 00:22:57,043 Eu podia ter vendido, deixado o banco tomar o restante. 345 00:22:57,126 --> 00:23:00,254 Mas arregacei as mangas e entrei de cabeça. 346 00:23:00,338 --> 00:23:01,422 Reformei todos eles. 347 00:23:02,757 --> 00:23:04,634 Se saiu muito bem, governador. 348 00:23:05,176 --> 00:23:06,344 O que sua mãe dizia? 349 00:23:07,178 --> 00:23:08,763 "Sem aperto, sem vitória." 350 00:23:09,931 --> 00:23:10,807 Inteligente. 351 00:23:12,850 --> 00:23:13,851 O quê? 352 00:23:16,354 --> 00:23:17,480 Onde? 353 00:23:34,872 --> 00:23:36,249 Por que estamos aqui? 354 00:23:36,332 --> 00:23:37,667 Repete o que nos contou. 355 00:23:39,210 --> 00:23:41,921 O cara dessa picape tinha um distintivo do FBI. 356 00:23:43,256 --> 00:23:45,883 -Disse que era algo importante. -Tipo este? 357 00:23:46,968 --> 00:23:48,094 Exatamente esse. 358 00:23:48,803 --> 00:23:50,138 Chegou a ler o nome? 359 00:23:51,013 --> 00:23:53,432 Pensando agora, ele cobriu com o dedo. 360 00:23:53,516 --> 00:23:54,642 O que houve depois? 361 00:23:54,725 --> 00:23:56,519 Ele entrou, eu avisei a central. 362 00:23:57,436 --> 00:23:59,063 Ele parou bem aqui no meio. 363 00:23:59,147 --> 00:24:00,231 Nem suspeitei. 364 00:24:00,314 --> 00:24:02,525 Em minutos, a fumaça começou a subir. 365 00:24:03,067 --> 00:24:05,278 Fogo e corrida de cavalos não combinam. 366 00:24:06,654 --> 00:24:07,947 Parecia vir do estábulo. 367 00:24:08,531 --> 00:24:09,532 Eu vim até aqui… 368 00:24:10,992 --> 00:24:12,034 e vi o estrago. 369 00:24:12,118 --> 00:24:13,119 Como ele era? 370 00:24:14,162 --> 00:24:15,204 Tinha barba, 371 00:24:15,288 --> 00:24:16,539 boné e óculos escuros. 372 00:24:17,707 --> 00:24:21,586 Eu devia ter feito perguntas, mas foi tudo muito rápido. 373 00:24:22,670 --> 00:24:25,131 Nosso suspeito deve ter deixado mais pistas. 374 00:24:25,965 --> 00:24:26,799 E deixou. 375 00:24:27,967 --> 00:24:31,053 Parece ter usado alguma substância na lateral da picape. 376 00:24:31,137 --> 00:24:31,971 Licença. 377 00:24:32,889 --> 00:24:34,140 Para que não queimasse. 378 00:24:47,195 --> 00:24:48,946 Não sobrou nada, só cinzas. 379 00:24:49,030 --> 00:24:52,408 Pois é. Nenhuma digital ou DNA para contar história. 380 00:24:54,869 --> 00:24:57,038 -Onde você estava? -Bem ali. 381 00:24:57,872 --> 00:24:59,373 Corri quando vi a fumaça. 382 00:24:59,457 --> 00:25:02,710 -Não viu ninguém fugindo? -Eu não prestei atenção. 383 00:25:03,669 --> 00:25:06,422 O cara estaciona bem no meio e põe fogo na picape, 384 00:25:06,505 --> 00:25:07,798 mas você não viu nada? 385 00:25:07,882 --> 00:25:09,175 Não vi, senhora. 386 00:25:24,857 --> 00:25:27,193 -Quero fotos de todos aqui. -Pode deixar. 387 00:25:29,862 --> 00:25:32,490 É o responsável? Os apostadores têm que entrar, 388 00:25:32,573 --> 00:25:35,785 ou não teremos corridas. Não posso cancelar o evento. 389 00:25:36,744 --> 00:25:37,995 Meachum, Oliveras. 390 00:25:38,663 --> 00:25:41,332 Mandem os agentes bloquearem esta área, 391 00:25:41,415 --> 00:25:43,751 mas deixarem a parte sul para visitantes. 392 00:25:43,834 --> 00:25:45,962 -Isso ajuda? -Vai ter que ajudar. 393 00:25:47,838 --> 00:25:51,259 -Eu tenho que chegar do outro lado. -Policial, preciso que… 394 00:25:55,513 --> 00:25:59,392 os carros desta parte do estacionamento sejam redirecionados 395 00:25:59,475 --> 00:26:00,351 para a área sul. 396 00:26:00,434 --> 00:26:02,228 Ninguém estaciona aqui, certo? 397 00:26:03,604 --> 00:26:04,981 -Você está bem? -Estou. 398 00:26:05,773 --> 00:26:06,774 Só preciso que… 399 00:26:07,358 --> 00:26:08,734 -Área sul? -Isso aí. 400 00:26:08,818 --> 00:26:11,487 Entendido. Vamos nos ver mais tarde, Meachum? 401 00:26:14,573 --> 00:26:17,410 Esse caso está exigindo bastante da equipe. 402 00:26:18,244 --> 00:26:19,078 Tá legal. 403 00:26:19,870 --> 00:26:21,872 Bom, sabe onde me encontrar. 404 00:26:21,956 --> 00:26:22,790 Sei, sim. 405 00:26:26,419 --> 00:26:28,462 -Ela parece legal. -Tá, valeu. 406 00:26:30,923 --> 00:26:32,758 E aí, quer ler um pouco? 407 00:26:37,138 --> 00:26:38,889 Alinhou com o Serv. Secreto? 408 00:26:38,973 --> 00:26:39,849 Recebi o informe. 409 00:26:39,932 --> 00:26:42,768 O governador estará seguro ao lado do presidente. 410 00:26:42,852 --> 00:26:45,104 -Concordo. -O que sabe da ameaça? 411 00:26:45,187 --> 00:26:47,189 -Quer saber se estamos seguros? -Isso. 412 00:26:47,273 --> 00:26:50,359 Pedi à Agente Shepherd que verificasse nosso sistema 413 00:26:50,443 --> 00:26:52,737 para ver se acessaram a ficha do caso. 414 00:26:52,820 --> 00:26:54,530 Acha que pode ser alguém do FBI? 415 00:26:54,613 --> 00:26:58,451 Já ficamos para trás mais de uma vez nesse caso. Não vou arriscar. 416 00:26:58,534 --> 00:27:01,245 -Certo. -Também falei com outras equipes 417 00:27:01,329 --> 00:27:04,248 para saber se alguém anda curioso sobre a força-tarefa. 418 00:27:04,332 --> 00:27:06,917 -Os líderes estão cientes. -O que disseram? 419 00:27:07,460 --> 00:27:08,377 Nada ainda. 420 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 Certo. Me mantenha informado. 421 00:27:10,379 --> 00:27:11,797 Pode deixar, chefe. 422 00:27:15,009 --> 00:27:15,843 Tchau, gente. 423 00:27:38,407 --> 00:27:40,034 HANNAH CURTI TE VER MAIS CEDO 424 00:27:40,117 --> 00:27:41,577 SUA AMIGA É BONITA 425 00:27:41,660 --> 00:27:42,620 ME LIGA 426 00:28:22,576 --> 00:28:23,744 O que tem para hoje? 427 00:28:24,453 --> 00:28:25,663 Turno da tarde. 428 00:28:25,746 --> 00:28:26,789 De meio-dia às 20h? 429 00:28:26,872 --> 00:28:27,873 De 13h às 21h. 430 00:28:30,167 --> 00:28:31,919 Quer que eu faça seu café? 431 00:28:33,546 --> 00:28:35,339 Não, obrigada. Tenho que ir. 432 00:28:36,298 --> 00:28:38,467 Tá legal. Beleza. 433 00:28:41,387 --> 00:28:44,140 Vou tomar banho. A gente se vê quando der. 434 00:28:46,892 --> 00:28:47,726 Ei. 435 00:28:50,146 --> 00:28:52,940 Eu não estou te entediando, estou? 436 00:28:53,607 --> 00:28:54,817 Como assim? 437 00:28:54,900 --> 00:28:55,734 É que… 438 00:28:57,862 --> 00:29:00,448 a gente vive numa correria tão grande 439 00:29:00,531 --> 00:29:03,242 que é bom dar uma desacelerada juntos, não acha? 440 00:29:04,201 --> 00:29:05,870 Acho, sem dúvida. 441 00:29:07,121 --> 00:29:08,956 -Sério? -É sério. 442 00:29:09,039 --> 00:29:10,040 Ótimo. Então tá. 443 00:29:11,083 --> 00:29:13,919 Porque não quero que pense que não estou feliz. 444 00:29:14,753 --> 00:29:15,588 Entende? 445 00:29:16,172 --> 00:29:17,006 Eu não penso. 446 00:29:17,715 --> 00:29:19,717 Ou melhor, não pensava. 447 00:29:20,384 --> 00:29:22,428 Olha, eu estou feliz. 448 00:29:29,226 --> 00:29:31,437 -Quer mais disso depois? -Por favor. 449 00:29:31,520 --> 00:29:32,354 Ótimo. 450 00:30:02,551 --> 00:30:03,385 O que é isso? 451 00:30:27,409 --> 00:30:28,661 -Investigador? -Oi? 452 00:30:28,744 --> 00:30:30,120 Viu a Amber? 453 00:30:31,539 --> 00:30:32,790 Não, não vi. 454 00:30:32,873 --> 00:30:33,832 Vou ligar para ela. 455 00:30:35,960 --> 00:30:38,087 Falei com a perícia digital. 456 00:30:38,170 --> 00:30:40,589 Um agente do FBI chamado Seth Vaughn Lewis 457 00:30:40,673 --> 00:30:43,092 tentou acessar informações da força-tarefa 458 00:30:43,175 --> 00:30:46,178 pelo sistema da agência há 48 horas. 459 00:30:46,262 --> 00:30:48,180 -Tentou ou acessou? -Não sabemos. 460 00:30:48,264 --> 00:30:53,102 Então, a picape encontrada no jóquei clube era uma Ford F-150, ano 2018. 461 00:30:53,185 --> 00:30:57,856 Parece que o tal Seth Vaughn Lewis registrou uma F-150 ano 2018 462 00:30:57,940 --> 00:31:00,025 no departamento de Westwood. 463 00:31:00,109 --> 00:31:03,696 Além disso, pelo menos três F-150 foram vistas saindo do Raising Banes. 464 00:31:04,405 --> 00:31:07,950 Restrinja os arquivos. As tentativas devem ser notificadas. 465 00:31:08,659 --> 00:31:11,370 Descubram tudo sobre Seth Lewis em uma hora, 466 00:31:11,453 --> 00:31:13,080 inclusive conversas com o chefe. 467 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 Quero saber em que casos trabalha, 468 00:31:15,082 --> 00:31:18,043 onde ele mora, onde come e onde dorme. 469 00:31:18,127 --> 00:31:21,130 Quero a localização dele no planeta neste exato momento. 470 00:31:21,213 --> 00:31:22,256 Vamos logo. 471 00:31:27,344 --> 00:31:30,556 Aí, a Oliveras avisou que chegaria mais tarde hoje? 472 00:31:31,432 --> 00:31:32,266 Não. 473 00:31:33,809 --> 00:31:35,477 Alguém pode rastrear a Oliveras? 474 00:31:36,645 --> 00:31:39,064 -Eu posso. Por quê? -Ela ainda não chegou. 475 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 Está bem. 476 00:31:45,529 --> 00:31:48,616 Parece que ela está na cafeteria Hallie's, na Alameda Sunset. 477 00:31:49,700 --> 00:31:50,534 Estou ligando. 478 00:32:07,760 --> 00:32:12,056 Já temos o endereço do Seth Vaughn Lewis. Avenida Salter, 10.243, Arcadia. 479 00:32:12,139 --> 00:32:13,682 É perto do jóquei clube. 480 00:32:13,766 --> 00:32:15,267 -Ele voltou andando. -Sim. 481 00:32:15,351 --> 00:32:19,355 O Agente Lewis trabalhou no homicídio da seita Irmãs do Amor, 482 00:32:19,438 --> 00:32:21,106 em San Bernardino, em 2017. 483 00:32:21,190 --> 00:32:23,150 A que distância das cabanas? 484 00:32:23,692 --> 00:32:26,153 Pode ter circulado por toda a região. 485 00:32:26,820 --> 00:32:29,365 -A investigação durou três anos. -Olhem só. 486 00:32:29,448 --> 00:32:31,408 O caso tinha um simbolismo religioso. 487 00:32:31,492 --> 00:32:34,370 -Algo que ele analisou. -A ideia do manifesto veio daí. 488 00:32:34,453 --> 00:32:36,789 -Puta merda. -O que foi? 489 00:32:36,872 --> 00:32:38,624 O pessoal da ATF mandou a lista 490 00:32:38,707 --> 00:32:43,087 dos agentes do FBI para quem eles entregaram os fuzis apreendidos. 491 00:32:43,170 --> 00:32:45,172 -Seth Lewis? -Primeiro da lista. 492 00:32:46,215 --> 00:32:47,299 Ei. 493 00:32:47,383 --> 00:32:50,052 Worldshield, a empresa que o Randy Mankin 494 00:32:50,135 --> 00:32:52,346 contratou para monitorar as ameaças, 495 00:32:52,429 --> 00:32:54,431 mandou a lista dos consultores. Põe aí. 496 00:32:54,515 --> 00:32:55,349 Tá. 497 00:33:02,272 --> 00:33:03,273 É o nosso cara. 498 00:33:04,024 --> 00:33:08,112 Como não sabemos o tipo de acesso que ele tem à força-tarefa, 499 00:33:08,195 --> 00:33:11,031 não falamos com ninguém que esteja fora desta sala. 500 00:33:11,115 --> 00:33:13,200 Vamos bater no endereço em 10min. 501 00:33:13,909 --> 00:33:16,203 -E a Oliveras? -Não vamos esperar. 502 00:33:48,652 --> 00:33:50,404 PODE SER DE: HOSPITAL CEDARS-SINAI 503 00:33:50,988 --> 00:33:51,822 Alô? 504 00:33:53,615 --> 00:33:54,450 Oi, isso. 505 00:33:55,200 --> 00:33:56,285 Sou irmã dela. 506 00:33:57,536 --> 00:33:59,329 Como… Desculpa, o quê? 507 00:34:00,330 --> 00:34:02,166 Entendi. Já estou indo aí. 508 00:34:21,893 --> 00:34:23,145 Oi. 509 00:34:23,228 --> 00:34:24,730 Sou Evan Shepherd. Eu… 510 00:34:25,272 --> 00:34:27,608 Minha irmã é Molly Shepherd. Vocês me ligaram. 511 00:34:28,108 --> 00:34:29,777 -Qual nome? -Molly Shepherd. 512 00:34:30,485 --> 00:34:32,654 Me ligaram dizendo que foi overdose. 513 00:34:32,737 --> 00:34:33,822 Ela está em coma. 514 00:34:33,906 --> 00:34:34,907 Você poderia… 515 00:34:45,833 --> 00:34:49,379 Finau, Bell, nos fundos. Fitz, Meachum, comigo pela frente. 516 00:35:04,353 --> 00:35:05,187 Lewis? 517 00:35:11,235 --> 00:35:12,736 Agente Especial Blythe. 518 00:35:13,487 --> 00:35:14,488 Vamos conversar. 519 00:35:16,657 --> 00:35:17,783 Abre a porta! 520 00:35:22,329 --> 00:35:23,455 O que é isso? 521 00:35:24,456 --> 00:35:25,666 Onde o Seth está? 522 00:35:26,834 --> 00:35:28,001 Está tomando banho. 523 00:35:30,671 --> 00:35:31,505 Seth… 524 00:36:23,140 --> 00:36:24,391 -Mas que… -No chão! 525 00:36:24,474 --> 00:36:26,727 -Quem é você? -No chão, de joelhos! 526 00:36:26,810 --> 00:36:27,853 -Tá legal! -Agora! 527 00:36:28,979 --> 00:36:30,689 Mãos na nuca. 528 00:36:30,772 --> 00:36:32,482 Eu sou agente do FBI. 529 00:36:32,566 --> 00:36:34,401 Tem o direito de ficar em silêncio. 530 00:36:35,152 --> 00:36:37,070 -Tudo que disser… -Fala sério. 531 00:36:37,154 --> 00:36:39,239 …pode e será usado contra você. 532 00:36:39,323 --> 00:36:40,324 Que porra… 533 00:36:40,407 --> 00:36:43,535 -Meu distintivo está na cômoda. -Tem direito a um advogado. 534 00:36:43,619 --> 00:36:45,537 -Eu sei. -Se não puder pagar, 535 00:36:45,621 --> 00:36:48,790 o Estado designará um. Você entende… 536 00:36:53,378 --> 00:36:54,630 Eu vou te matar. 537 00:36:54,713 --> 00:36:55,964 Eu vou te matar. 538 00:36:56,048 --> 00:36:57,299 Eu vou te matar! 539 00:37:07,059 --> 00:37:09,895 Liguem para o Agente Especial Del Kilmartin. 540 00:37:09,978 --> 00:37:12,522 -Eu sou um agente, não um criminoso. -Amor? 541 00:37:15,984 --> 00:37:16,902 Aí, chefe, 542 00:37:18,070 --> 00:37:19,404 não está meio esquisito? 543 00:38:16,712 --> 00:38:17,546 Oi, chefe. 544 00:38:17,629 --> 00:38:19,923 Vai ter os depoimentos em Pasadena amanhã? 545 00:38:20,007 --> 00:38:22,134 Vou, mas termino até o meio-dia. 546 00:38:22,217 --> 00:38:23,969 Cancela. Vem direto para cá. 547 00:38:24,803 --> 00:38:26,013 Por quê? O que houve? 548 00:38:26,096 --> 00:38:28,682 Não vai acreditar. Seth acaba de ser preso. 549 00:38:29,141 --> 00:38:31,518 -Do que está falando? -Só se fala disso. 550 00:38:31,601 --> 00:38:34,479 Parece que andou ameaçando o governador e o presidente. 551 00:38:35,188 --> 00:38:36,440 Uma força-tarefa o pegou. 552 00:38:37,024 --> 00:38:37,858 Não brinca. 553 00:38:37,941 --> 00:38:39,943 E ele estava em casa com sua ex. 554 00:38:40,652 --> 00:38:41,695 É mesmo? 555 00:38:41,778 --> 00:38:44,239 Vem logo para cá. Querem interrogar você. 556 00:38:44,322 --> 00:38:45,282 Não vejo o Seth 557 00:38:45,365 --> 00:38:47,743 -desde o caso em Ventura. -Era seu parceiro. 558 00:38:47,826 --> 00:38:49,745 -Vão querer falar com você. -Está bem. 559 00:38:50,787 --> 00:38:52,914 Pode deixar. Vou assim que der. 560 00:38:53,707 --> 00:38:54,750 Que loucura! 561 00:38:54,833 --> 00:38:56,793 Pois é. Até logo, meu chapa. 562 00:38:56,877 --> 00:38:57,878 Tá legal. Até. 563 00:39:49,805 --> 00:39:50,639 Sai. 564 00:39:51,389 --> 00:39:52,224 Sai logo! 565 00:39:54,476 --> 00:39:55,310 Levanta. 566 00:40:04,528 --> 00:40:05,821 -Ei, escuta. -Anda. 567 00:40:06,446 --> 00:40:08,865 -Anda. -Você não sabe quem eu sou, 568 00:40:08,949 --> 00:40:11,785 mas eu posso garantir que vão vir atrás de mim. 569 00:40:16,832 --> 00:40:17,833 Sou agente federal. 570 00:40:20,544 --> 00:40:21,670 Corre. 571 00:40:22,671 --> 00:40:23,672 O quê? 572 00:40:25,048 --> 00:40:26,049 Corre! 573 00:40:26,716 --> 00:40:28,301 -Vai logo! -Merda! 574 00:42:43,687 --> 00:42:45,689 Legendas: Sérgio Rolemberg 575 00:42:45,772 --> 00:42:47,774 Supervisão Criativa João Augusto Oliveira