1 00:00:00,084 --> 00:00:01,210 ANTERIOR… 2 00:00:01,293 --> 00:00:02,962 Secretara a fost ucisă. 3 00:00:03,045 --> 00:00:05,756 Dle guvernator, vă recomand să anulați evenimentul. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,300 Cine ești tu să-l sfătuiești pe guvernator? 5 00:00:08,384 --> 00:00:10,302 - Și arma? - AI AXSR. 6 00:00:10,386 --> 00:00:11,846 Cea mai bună pușcă cu lunetă. 7 00:00:11,929 --> 00:00:14,056 Molly stă cu niște traficanți. 8 00:00:14,140 --> 00:00:15,641 Mă bucur pentru voi doi. 9 00:00:15,725 --> 00:00:17,351 Am fi stricat totul. 10 00:00:17,435 --> 00:00:19,145 Cred că Todd e din interior. 11 00:00:19,228 --> 00:00:21,939 Tot ce face are scopul de a declanșa o reacție. 12 00:00:22,022 --> 00:00:22,857 Neața, iubitule. 13 00:00:22,940 --> 00:00:26,694 Știu că ai multe pe cap și nu-ți mai adaug și eu o povară. 14 00:00:28,028 --> 00:00:31,073 E semnătura lui. Todd a folosit simbolul de multe ori. 15 00:00:31,157 --> 00:00:33,826 Pot afla cine dă metamfetamină acolo. 16 00:00:33,909 --> 00:00:35,202 Intrăm sub acoperire? 17 00:00:35,286 --> 00:00:37,079 Le-a făcut poze lui Bell și Oliveras. 18 00:00:37,163 --> 00:00:40,249 A aranjat totul ca să știe cine e în echipă, cine-l vânează. 19 00:00:40,332 --> 00:00:42,168 DOAR MOARTEA O SĂ MĂ OPREASCĂ 20 00:02:50,462 --> 00:02:54,884 NUMĂRĂTOARE INVERSĂ 21 00:03:09,899 --> 00:03:11,483 Poliția LA, deschide! 22 00:03:13,569 --> 00:03:15,154 - Bună! - Bună! 23 00:03:16,155 --> 00:03:19,116 - Mă mir că ai sunat. - M-am mirat că ai răspuns. 24 00:03:19,533 --> 00:03:21,535 M-ai prins când trebuia. 25 00:03:21,619 --> 00:03:22,453 Sunt… 26 00:03:23,120 --> 00:03:23,996 între chestii. 27 00:03:26,373 --> 00:03:27,458 Ce a pățit Bibanul? 28 00:03:29,209 --> 00:03:30,628 Mama credea că el e alesul. 29 00:03:31,170 --> 00:03:33,172 - Și nu era? - Nu. 30 00:03:35,633 --> 00:03:37,343 Ce crede mama ta despre mine? 31 00:03:38,385 --> 00:03:39,553 Nu te suportă. 32 00:03:40,220 --> 00:03:41,055 Bine. 33 00:04:01,283 --> 00:04:02,952 Oliveras Sună-mă când poți. 34 00:04:03,035 --> 00:04:04,912 M-am gândit la ceva după aseară. 35 00:04:06,121 --> 00:04:07,498 Timpul e limitat. 36 00:04:12,169 --> 00:04:13,128 Da. 37 00:04:20,219 --> 00:04:23,097 Sună-mă. M-am gândit la razie. 38 00:04:30,521 --> 00:04:31,438 Ce faci? 39 00:04:32,314 --> 00:04:33,148 Bună dimineața. 40 00:04:33,691 --> 00:04:36,026 Mă duc la alergat. Mă antrenez pentru 5.000. 41 00:04:36,652 --> 00:04:38,612 - Și trebuie să te antrenezi? - Sigur. 42 00:04:39,238 --> 00:04:41,448 Nu vrei să-și bușești vreun mușchi. 43 00:04:41,532 --> 00:04:42,700 Alergarea solicită. 44 00:04:44,243 --> 00:04:46,537 Am făcut shake-uri. Ți-am lăsat unul în blender. 45 00:04:46,620 --> 00:04:50,374 Și, dacă poți, trebuie să luăm cina cu familia Hamburg. 46 00:04:50,457 --> 00:04:53,168 Nu pot să-mi fac niciun plan prestabilit… 47 00:04:53,252 --> 00:04:56,380 Nu, știu, dar când se calmează apele, asta spun. 48 00:04:57,339 --> 00:04:58,215 Bine. 49 00:04:59,675 --> 00:05:00,968 - Pa! - Pe curând! 50 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 - Unde naiba ai fost? - La naiba! 51 00:05:30,581 --> 00:05:32,582 - Da, la naiba! - Pleacă! 52 00:05:33,082 --> 00:05:34,334 Ai luat ceva? 53 00:05:34,418 --> 00:05:37,004 - Doamne! Mai lasă-mă în pace! - Pleacă de aici! 54 00:05:37,671 --> 00:05:40,591 Molly, te las în pace, dar aveam planuri pentru cină. 55 00:05:40,674 --> 00:05:41,592 Azi-noapte? 56 00:05:41,675 --> 00:05:43,635 N-ai venit, nu tu mesaj, nu tu bilet. 57 00:05:43,719 --> 00:05:46,305 Doamne, nu sunt copilul tău, sunt sora ta! 58 00:05:46,638 --> 00:05:49,099 Atunci nu te mai purta ca un copil. 59 00:05:49,183 --> 00:05:50,601 - Du-te naibii! - Molly! 60 00:05:51,935 --> 00:05:52,770 Molly! 61 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 Blythe îi vrea pe toți la ședință, ora 9:00 62 00:06:00,486 --> 00:06:01,320 Bine. 63 00:06:44,822 --> 00:06:45,656 - Bună! - Bună! 64 00:06:47,407 --> 00:06:48,534 Nu mi-ai răspuns. 65 00:06:49,368 --> 00:06:50,994 - Nu? - Nu. 66 00:06:51,078 --> 00:06:52,121 Ce vrei? 67 00:06:53,413 --> 00:06:56,166 Am niște idei despre caz. Cu ce erai așa de ocupat? 68 00:06:56,250 --> 00:06:59,002 N-am vrut să vă întrerup pe tine și pe doctorul cel bun. 69 00:06:59,086 --> 00:07:01,922 Poate luați o cină romantică și eu… 70 00:07:02,005 --> 00:07:05,175 - … mă băgam peste voi. - Ți-am dat mesaj. 71 00:07:06,802 --> 00:07:10,013 - Poate aveam eu o cină romantică. - Unde ai dus-o? Pink's Hot Dogs? 72 00:07:10,097 --> 00:07:11,974 Nu vorbi urât de Pink's. 73 00:07:13,767 --> 00:07:15,102 - Ședință. - Da. 74 00:07:18,438 --> 00:07:20,149 - După tine, te rog! - Nu. 75 00:07:20,816 --> 00:07:22,776 - Nici gând. - Bine. Mulțumesc. 76 00:07:24,528 --> 00:07:28,490 Am descoperit niște imagini de la o băcănie de lângă bar. 77 00:07:28,574 --> 00:07:31,869 Camera lor arată strada, acolo unde se golește parcarea Raising Bane. 78 00:07:31,952 --> 00:07:34,746 Nu e HD, nu vedem numerele de înmatriculare, 79 00:07:34,830 --> 00:07:37,707 dar vedem bine marca și modelul de mașină. 80 00:07:37,791 --> 00:07:40,794 Facem o listă completă, comparăm numele de înmatriculare 81 00:07:40,878 --> 00:07:42,171 pe o rază de 30 km. 82 00:07:42,254 --> 00:07:44,923 Găsim un proprietar, e ca la domino. Apar încă cinci. 83 00:07:45,007 --> 00:07:47,926 O să vedem cine a fost ieri la bar și ce a văzut. 84 00:07:48,010 --> 00:07:50,137 Poate găsim mașina lui Todd. 85 00:07:50,846 --> 00:07:52,723 Ceva nou despre manifest? 86 00:07:53,599 --> 00:07:56,852 Da, am descoperit că o parte din limbajul manifestului 87 00:07:56,935 --> 00:08:01,148 se potrivește cu vorbele gazdei unei emisiuni radio din LA. 88 00:08:02,524 --> 00:08:05,777 Ce vedeți și auziți 89 00:08:05,861 --> 00:08:08,113 e ceva ce eu numesc „exploatarea lumii”. 90 00:08:08,989 --> 00:08:11,742 Și eu spun: „Nu, nu azi!” 91 00:08:11,825 --> 00:08:15,454 Nu-mi puteți lua drepturile, broscoi guvernamentali excitați! 92 00:08:15,537 --> 00:08:17,706 Nu-mi puteți lua drepturile, profitori 93 00:08:17,789 --> 00:08:20,626 neotectonici mizerabili ce sunteți! 94 00:08:20,709 --> 00:08:23,795 Cuvintele astea nu se mai aud în alte programe. 95 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 Le inventează. 96 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 Aberații fără nicio logică. 97 00:08:26,924 --> 00:08:30,469 - Ce e aia „mizerabil neotectonic”? - Așa îi spuneam ultimei iubite. 98 00:08:31,511 --> 00:08:35,140 Sunetele vin de la Ora de Adevăr a lui Randy Mankin, 99 00:08:35,224 --> 00:08:36,600 unde medii, 1103. 100 00:08:37,017 --> 00:08:40,479 Emite de două ori pe zi, nu se preia, nu se găsește online. 101 00:08:40,562 --> 00:08:42,438 Se aude doar în sudul Californiei. 102 00:08:42,522 --> 00:08:43,398 Excelent lucrat! 103 00:08:44,441 --> 00:08:47,110 Meachum și Oliveras, vizitați-l pe Randy Mankin, 104 00:08:47,194 --> 00:08:51,031 vedeți dacă are fani obsedați care încearcă să ia legătura. 105 00:08:51,114 --> 00:08:52,074 - Da. - Se face! 106 00:08:57,913 --> 00:09:00,958 NORDUL HOLLYWOODULUI 107 00:09:16,807 --> 00:09:18,392 Cum merge cu doctorul? 108 00:09:19,434 --> 00:09:23,105 Bine, cred. Tot vrea să mă ducă în Ținutul Vinurilor, 109 00:09:23,188 --> 00:09:25,315 dar misiunea asta e solicitantă. 110 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Sigur că da. 111 00:09:27,192 --> 00:09:29,945 Viața mea e mereu imprevizibilă, 112 00:09:30,028 --> 00:09:34,741 e drăguț să am puțină stabilitate pe care să mă pot baza. 113 00:09:34,825 --> 00:09:37,869 Fetele pe care le știu vor cel mai plictisitor tip. 114 00:09:37,953 --> 00:09:40,038 Linda mi-a spus că veniți. 115 00:09:40,122 --> 00:09:42,915 Sunt Randy Mankin. Sunteți agenți federali. 116 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 Lucrăm într-o echipă federală. 117 00:09:44,584 --> 00:09:47,754 Sunt detectivul Mark Meachum, ea e agenta Amber Oliveras. 118 00:09:48,213 --> 00:09:50,465 Vă apreciez munca. Cu ce vă ajut? 119 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 Pur și simplu? 120 00:09:52,384 --> 00:09:53,218 Sigur că da. 121 00:09:53,760 --> 00:09:57,556 Nu ești Randy Mankin, gazda Orei Adevărului? 122 00:09:58,056 --> 00:09:59,182 Cine, el? 123 00:10:00,267 --> 00:10:03,603 Crezi că luptătorii se urăsc când se opresc camerele? 124 00:10:03,687 --> 00:10:05,856 Eu dădeam sfaturi financiare 125 00:10:05,939 --> 00:10:09,735 până când recesiunea mi-a coborât audiența până la nivelul mării. 126 00:10:09,818 --> 00:10:14,031 Știți ce? Nimeni care-și pierde casa nu vrea sfaturi financiare de la un DJ. 127 00:10:14,740 --> 00:10:18,368 Apoi am vorbit despre relația incestuoasă dintre Wall Street 128 00:10:18,452 --> 00:10:21,872 și Washington pare de-a dreptul orwelliană 129 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 și, brusc, audiența a revenit, 130 00:10:25,417 --> 00:10:28,253 iar șefii au zis: „Încearcă asta cu normă întreagă.” 131 00:10:28,795 --> 00:10:30,589 Bine, deci ești un șmecher. 132 00:10:30,672 --> 00:10:32,507 Prefer „realizator profesionist”. 133 00:10:32,591 --> 00:10:35,093 - Da. - Vorbim de distracție și jocuri. 134 00:10:35,177 --> 00:10:37,179 Sunt absolvent de teatru la UCLA. 135 00:10:37,763 --> 00:10:41,058 Mâine poate o să vorbesc despre tehnologie, fotbal la facultate 136 00:10:41,141 --> 00:10:45,228 sau restaurante, dar acum furia plătește facturile. 137 00:10:45,812 --> 00:10:48,106 Apropo de furie, ai fani obsedați 138 00:10:48,190 --> 00:10:50,233 - … care nu știu de glumă? - Sigur. 139 00:10:50,317 --> 00:10:52,778 Toți cei care ies din rând 140 00:10:52,861 --> 00:10:54,237 atrag necazuri. 141 00:10:55,280 --> 00:10:57,824 Gilly, zi-le despre Esențialii ăia răi. 142 00:10:58,241 --> 00:11:00,702 Nu prea mai primim scrisori de modă veche, 143 00:11:00,786 --> 00:11:02,996 dar lasă mesaje pe site tot felul de demenți. 144 00:11:03,080 --> 00:11:04,581 Războinici bravi pe internet. 145 00:11:04,664 --> 00:11:07,751 Avem gărzi care îi monitorizează pe cei supărători. 146 00:11:07,834 --> 00:11:10,629 Întocmim o listă, în caz că apare vreunul aici. 147 00:11:10,712 --> 00:11:12,547 Avem pozele lor la recepție. 148 00:11:12,631 --> 00:11:13,673 Niște țicniți. 149 00:11:14,466 --> 00:11:16,426 - Vrem să vedem lista. - Sigur. 150 00:11:16,510 --> 00:11:17,344 Grozav! 151 00:11:18,220 --> 00:11:19,513 Să-mi fac griji? 152 00:11:20,430 --> 00:11:23,475 Nu. Vorbim de distracție și jocuri, nu? 153 00:11:31,441 --> 00:11:33,735 Am analizat conturile Esențialilor, 154 00:11:33,819 --> 00:11:36,488 cum își spun fanii emisiunii lui Mankin, 155 00:11:36,571 --> 00:11:38,615 dar niciunul nu pare să fie Todd. 156 00:11:38,698 --> 00:11:41,034 Multe doamne în vârstă fac asta. 157 00:11:41,118 --> 00:11:45,956 Dar nu cred că Marianne Colletta, de 92 de ani, rade oameni prin benzinării. 158 00:11:46,039 --> 00:11:48,792 - E vreun păcălici dintre ei în poliție? - Nu. 159 00:11:48,875 --> 00:11:52,754 Unul a fost în Garda Națională, dar a murit anul trecut, cancer de colon. 160 00:11:52,838 --> 00:11:55,006 Nicio postare nu pare a omului nostru. 161 00:11:55,090 --> 00:11:57,717 Sunt doar tirade ale fanilor obsedați. 162 00:11:57,801 --> 00:12:00,137 Dar nimic la nivelul de inteligență al lui Todd. 163 00:12:00,220 --> 00:12:02,055 De unde au apărut numele astea? 164 00:12:02,139 --> 00:12:05,183 Postul a angajat o firmă de monitorizare a amenințării. 165 00:12:05,267 --> 00:12:07,060 Worldshield, sau așa ceva. 166 00:12:07,144 --> 00:12:09,438 Cereți-le să-și extindă parametrii. 167 00:12:09,521 --> 00:12:12,274 Ziceți-le că vrem cuvinte-cheie anume 168 00:12:12,357 --> 00:12:15,152 care apar în emisiunea radio și în manifest. 169 00:12:15,235 --> 00:12:18,947 Poate cineva a scris postat ceva o dată, ca o ciornă brută. 170 00:12:19,030 --> 00:12:21,408 N-au marcat-o pentru că a fost o singură dată, 171 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 - … dar pe noi ne-ar putea ajuta. - Mă ocup! 172 00:12:29,082 --> 00:12:31,543 Președintele va veni la strângerea de fonduri. 173 00:12:31,626 --> 00:12:34,588 Da. Nu mi s-a comunicat nicio schimbare de program. 174 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 Dar nu sunt în fruntea listei. 175 00:12:36,548 --> 00:12:38,425 Trebuie să știu locul. 176 00:12:38,508 --> 00:12:41,178 Da. Sigur ar trebui să facă asta și eu… 177 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 - Fitz. - Da. 178 00:12:42,345 --> 00:12:44,556 Spune-i șefului tău să facă asta. 179 00:12:46,808 --> 00:12:47,767 Da, bine. 180 00:12:47,851 --> 00:12:52,939 E pe lista mea de lucruri de făcut imediat. Bine. 181 00:12:53,023 --> 00:12:55,150 Am vorbit cu Brian Hume, Serviciul Secret, 182 00:12:55,233 --> 00:12:57,235 și am mai calmat situația. 183 00:12:57,319 --> 00:13:00,197 - Ai noroc că guvernatorul te place. - Îmi fac treaba. 184 00:13:00,280 --> 00:13:04,493 Crezi că suspectul a atras echipa la barul de motocicliști? Cum îi zice? 185 00:13:04,576 --> 00:13:05,452 Raising Bane. 186 00:13:06,203 --> 00:13:08,788 - Ca să ce? Să le facă poze? - Da. 187 00:13:08,872 --> 00:13:10,165 Era singur? 188 00:13:10,248 --> 00:13:13,043 Nu știm dacă era singur sau într-un grup. 189 00:13:13,126 --> 00:13:16,546 Bănuim că ar putea fi din poliție sau a fost cândva. 190 00:13:18,173 --> 00:13:20,050 Crezi că ai tăi sunt în primejdie? 191 00:13:25,055 --> 00:13:27,849 - Mersi că verifici. - Pentru puțin. 192 00:13:37,526 --> 00:13:38,401 Bell! 193 00:13:39,986 --> 00:13:43,573 - Pe el l-ai văzut cu sora mea? - Da, el este. 194 00:13:44,115 --> 00:13:47,035 Posesie ilegală, distribuire. Jaf, agresiune. 195 00:13:47,118 --> 00:13:49,329 - De ce nu e închis? - Asta întreb. 196 00:13:51,414 --> 00:13:52,249 Salut! 197 00:13:54,376 --> 00:13:55,585 Bine. 198 00:13:55,669 --> 00:13:56,878 O să cobor. 199 00:13:57,712 --> 00:13:59,923 Erau fost niște prieteni de la ATF. 200 00:14:00,006 --> 00:14:02,842 Am dat un anunț despre pușca cu lunetă AI AXSR. 201 00:14:02,926 --> 00:14:04,135 Au venit deja. 202 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Hopper, Tanaka. 203 00:14:09,599 --> 00:14:10,433 Uite-l! 204 00:14:10,517 --> 00:14:13,270 - Salut! - Am auzit că ești sergent acum, nu? 205 00:14:13,353 --> 00:14:15,021 S-o fi greșit în hârțoage. 206 00:14:15,105 --> 00:14:17,399 Meachum și Oliveras sunt din grup. 207 00:14:17,482 --> 00:14:18,858 Salut, ce faceți? 208 00:14:18,942 --> 00:14:21,653 Ai emis o alertă despre pentru AI AXSR? 209 00:14:21,736 --> 00:14:25,407 - Da. - Ne-a pus pe gânduri, am făcut o razie. 210 00:14:25,490 --> 00:14:28,785 Acum șase-șapte luni, la un traficant din San Diego. 211 00:14:28,868 --> 00:14:31,788 Om sub acoperire, anchetă îndelungată, dar ne ocupam de asta, 212 00:14:31,871 --> 00:14:34,915 FBI se ocupa de asta, poliția din San Diego, la fel. 213 00:14:35,000 --> 00:14:39,087 Nu era un grup operativ, dar erau implicate multe departamente. 214 00:14:39,170 --> 00:14:41,464 - Așa. - Razia a mers prost, 215 00:14:41,548 --> 00:14:43,925 dar am recuperat niște containere cu arme, 216 00:14:44,009 --> 00:14:46,886 - … destinate Americii de Sud. - Puști cu lunetă. 217 00:14:46,970 --> 00:14:48,888 Da. Ne-au surprins cele britanice. 218 00:14:48,972 --> 00:14:52,475 - Nu sunt multe în SUA. - Unde s-au dus puștile după aia? 219 00:14:52,559 --> 00:14:56,688 Au predat totul FBI-ului. Traficantul de arme a scăpat, 220 00:14:56,771 --> 00:14:58,189 îl cheamă Ragnar Eggen. 221 00:14:58,273 --> 00:14:59,357 E suedez? 222 00:14:59,441 --> 00:15:00,400 Norvegian. 223 00:15:00,483 --> 00:15:02,777 A ajuns până la Oslo, din câte știm. 224 00:15:02,861 --> 00:15:06,031 FBI-ul încă îl mai caută. Am trecut la tipi mai răi. 225 00:15:06,114 --> 00:15:07,907 Ce agenți au lucrat la caz? 226 00:15:07,991 --> 00:15:08,825 La naiba! 227 00:15:10,035 --> 00:15:11,453 Nu știu, îți amintești? 228 00:15:11,536 --> 00:15:13,997 Au fost zeci. Mă pot uita în dosar. 229 00:15:14,080 --> 00:15:15,206 Eram independenți. 230 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 Da, dacă poți. Vreau să-mi spună și mie 231 00:15:17,375 --> 00:15:21,546 dacă știu de unde erau armele sau dacă au piste noi. 232 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 Sigur. Îi trimit lui Finau când revin la birou. 233 00:15:24,507 --> 00:15:25,342 Super! 234 00:15:25,425 --> 00:15:26,593 - Mersi. - Cu plăcere. 235 00:15:26,676 --> 00:15:27,844 - Apreciez. - Mersi. 236 00:15:27,927 --> 00:15:28,762 Mersi mult! 237 00:15:31,765 --> 00:15:33,141 Julio nu e plictisitor. 238 00:15:34,809 --> 00:15:36,186 Nu, îmi pare rău. 239 00:15:36,269 --> 00:15:37,228 E… 240 00:15:39,397 --> 00:15:41,191 Este constant. 241 00:15:41,274 --> 00:15:43,068 - Stabil. - Exact. 242 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 E bine. 243 00:15:45,528 --> 00:15:46,738 Ești epuizant. 244 00:15:46,821 --> 00:15:48,573 - Sunt de acord cu tine. - Se vede. 245 00:15:52,327 --> 00:15:54,579 Uite ce-am învățat în 20 de ani de serviciu 246 00:15:54,663 --> 00:15:56,456 în care s-a tras în mine săptămânal. 247 00:15:56,539 --> 00:15:59,501 - Abia aștept să aud. - Opușii nu se atrag. 248 00:16:01,127 --> 00:16:04,547 Când cineva încearcă să găsească un om normal, 249 00:16:04,631 --> 00:16:05,507 e un dezastru. 250 00:16:06,007 --> 00:16:08,593 Pentru că se reduce totul la faptul că ei nu înțeleg. 251 00:16:08,677 --> 00:16:09,678 Și nu o să înțeleagă. 252 00:16:10,303 --> 00:16:13,014 Poți să le spui despre slujbă și să le-o descrii, 253 00:16:13,098 --> 00:16:15,392 se fac că au înțeles, dar nu înțeleg. 254 00:16:16,976 --> 00:16:20,188 Nu le spui totul, pentru că i-ai șoca 255 00:16:20,271 --> 00:16:21,773 dacă ar afla adevărul. 256 00:16:21,856 --> 00:16:25,276 Așa că ne abținem, îngropăm amănuntele în noi. 257 00:16:25,360 --> 00:16:28,697 Zâmbim, dăm din cap și ne prefacem că suntem normali, 258 00:16:29,614 --> 00:16:31,366 iar când se întâmplă asta… 259 00:16:31,449 --> 00:16:33,159 e începutul sfârșitului. 260 00:16:34,536 --> 00:16:37,622 Așa că e mai bine să trasăm o linie, 261 00:16:37,706 --> 00:16:39,290 pentru că, ascultă-mă, soră, 262 00:16:39,374 --> 00:16:42,585 imediat ce își dă seama că nu o să poată fi cu tine… 263 00:16:45,422 --> 00:16:46,339 e dezastru. 264 00:16:55,306 --> 00:16:56,391 - Și ce? - Doamne! 265 00:16:56,474 --> 00:16:58,184 Să mă despart de Julio pentru tine? 266 00:16:59,144 --> 00:17:02,021 - Zic… - Pentru că așteptai să mă răzgândesc? 267 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 Tânjești după mine în singurătate? 268 00:17:06,401 --> 00:17:07,569 Poate că da. 269 00:17:08,278 --> 00:17:09,820 Ești un mare mincinos! 270 00:17:09,904 --> 00:17:12,156 M-ai ajutat la greu, 271 00:17:12,240 --> 00:17:13,616 asta contează mult. 272 00:17:15,702 --> 00:17:18,872 Orice ar fi, nu e nevoie de muncă în plus. 273 00:17:20,582 --> 00:17:25,252 Fie că facem un suspect să cedeze, conducem nebunește pe dealuri 274 00:17:25,336 --> 00:17:29,257 sau căutăm un om care încerca să arunce orașul în aer… 275 00:17:31,259 --> 00:17:33,386 asta e o magie pe care nu o poți simula, 276 00:17:34,804 --> 00:17:35,805 și tu știi asta, 277 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 și o știu și eu. 278 00:17:47,484 --> 00:17:48,693 Doamne! 279 00:17:49,652 --> 00:17:51,362 - Era să mă păcălești. - Tare, nu? 280 00:17:51,446 --> 00:17:55,325 - Ești un dobitoc! - Da, am uitat să pun zahăr în cafea. 281 00:18:34,906 --> 00:18:37,033 Parcarea se deschide în câteva ore. 282 00:18:37,116 --> 00:18:38,326 La ora 19:00. 283 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Deschide poarta! 284 00:18:42,205 --> 00:18:43,581 Scuzați-mă, desigur. 285 00:18:45,208 --> 00:18:46,209 Intrați. 286 00:19:35,884 --> 00:19:37,969 - Julio. - Bună! Ascultă… 287 00:19:38,511 --> 00:19:40,763 nu trebuie să ieșim cu familia Hamburg. 288 00:19:40,847 --> 00:19:42,348 Nu, vreau să ies. 289 00:19:42,891 --> 00:19:44,309 - N-am vrut să… - Pricep. 290 00:19:44,392 --> 00:19:45,226 Chiar înțeleg. 291 00:19:46,102 --> 00:19:49,856 Mă bucur că exiști în viața mea și vreau să împărtășesc asta. 292 00:19:51,816 --> 00:19:52,817 E… 293 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 Te înțeleg. 294 00:19:57,906 --> 00:20:00,450 Îmi pare rău, dar trebuie să închid. 295 00:20:01,701 --> 00:20:03,828 Sigur, sună când poți. 296 00:20:14,255 --> 00:20:15,214 Oliveras? 297 00:20:15,798 --> 00:20:18,301 - Da? - Poți să-mi faci o favoare? 298 00:20:18,384 --> 00:20:19,218 Bineînțeles. 299 00:20:19,302 --> 00:20:21,763 Poți afla tot ce poți despre ăsta? 300 00:20:23,681 --> 00:20:25,016 Ai verificat la poliție? 301 00:20:25,516 --> 00:20:28,686 Da, a fost arestat pentru posesie și distribuire, 302 00:20:28,770 --> 00:20:30,271 dar fie a scăpat de acuzații, 303 00:20:30,355 --> 00:20:32,315 fie l-au eliberat condiționat. E liber. 304 00:20:33,191 --> 00:20:34,317 E legat de caz? 305 00:20:35,777 --> 00:20:37,028 Nu, e cu soră-mea. 306 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 E suficient. 307 00:20:42,367 --> 00:20:45,119 Vreau să aflu ce știe Agenția Antidrog și nu e în raport. 308 00:20:45,912 --> 00:20:46,788 Noi n-am vorbit. 309 00:20:47,914 --> 00:20:48,748 Mulțumesc. 310 00:20:49,374 --> 00:20:51,250 Fitz, vino cu mine! 311 00:21:24,909 --> 00:21:26,494 - Nathan! - Dle guvernator! 312 00:21:28,079 --> 00:21:29,497 Bănuiesc că ăsta e locul. 313 00:21:29,914 --> 00:21:31,791 Cam 50.000 meniul. 314 00:21:31,874 --> 00:21:33,209 Câți oaspeți aștepți? 315 00:21:33,292 --> 00:21:34,669 O să ne oprim la 200. 316 00:21:34,752 --> 00:21:36,629 Cum stăm cu ancheta? 317 00:21:36,713 --> 00:21:39,799 Avem o teorie, trăgătorul ar putea fi polițist. 318 00:21:39,882 --> 00:21:43,428 - Fir-ar să fie! Ce înseamnă asta? - Încă adunăm informații. 319 00:21:43,511 --> 00:21:46,264 - N-avem nici o săptămână. - Era echipa de anticipare. 320 00:21:46,347 --> 00:21:48,182 Serviciul Secret a cercetat locul. 321 00:21:48,266 --> 00:21:51,352 Corturi, lunetiști, evaluări, plan medical și de urgență, 322 00:21:51,436 --> 00:21:54,355 totul e stabilit în detaliu. Evenimentul se ține. 323 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 Vezi? N-avem de ce să ne facem griji. 324 00:21:57,608 --> 00:21:59,902 Pot să văd planurile Serviciului Secret? 325 00:22:00,403 --> 00:22:02,572 Aș putea cere o permisiune specială. 326 00:22:02,655 --> 00:22:03,865 - Fă-o! - Bine. 327 00:22:05,533 --> 00:22:06,743 Cunoști proprietarii? 328 00:22:06,826 --> 00:22:07,660 Prieteni dragi. 329 00:22:09,746 --> 00:22:11,080 O clipă. Scuze, dle. 330 00:22:12,248 --> 00:22:13,082 Dă-mi-l. 331 00:22:14,500 --> 00:22:15,376 Agent Fitzgerald? 332 00:22:16,419 --> 00:22:17,336 Da, dle! 333 00:22:17,420 --> 00:22:20,381 Am auzit că tu ai descoperit amenințarea la adresa mea. 334 00:22:20,465 --> 00:22:24,260 - L-ai găsit la… - Da, la fundul butoiului, dle. 335 00:22:24,343 --> 00:22:25,470 - Așa este. - Este… 336 00:22:25,553 --> 00:22:26,846 La fundul teancului. 337 00:22:27,305 --> 00:22:28,181 Așa este. 338 00:22:28,264 --> 00:22:30,725 Ce spune asta despre tine? Verifici pistele alea? 339 00:22:32,685 --> 00:22:35,021 Mama zicea: „Fără presiune nu ai diamante.” 340 00:22:35,646 --> 00:22:38,816 E OK, oriunde sunt trimis. Îmi dovedesc valoarea. 341 00:22:40,443 --> 00:22:42,195 Tata m-a băgat în imobiliare. 342 00:22:43,279 --> 00:22:45,990 Era pasiunea lui, deși nu prea i-a mers, 343 00:22:46,074 --> 00:22:48,534 dar și-a petrecut viața cumpărând proprietăți în LA 344 00:22:48,618 --> 00:22:50,244 și mi le-a lăsat mie la moarte. 345 00:22:50,328 --> 00:22:52,205 Cu tot cu datoria uriașă acumulată. 346 00:22:53,915 --> 00:22:57,043 Puteam să le vând, să las băncilor ce mai rămăsese, 347 00:22:57,126 --> 00:23:00,254 dar am decis să mă înham la muncă. 348 00:23:00,338 --> 00:23:01,422 Să refac tot. 349 00:23:02,757 --> 00:23:04,634 V-ați descurcat bine, dle. 350 00:23:05,176 --> 00:23:06,344 Ce spunea mama ta? 351 00:23:07,178 --> 00:23:08,763 „Fără presiune nu ai diamante.” 352 00:23:09,931 --> 00:23:10,807 Deșteaptă femeie. 353 00:23:12,850 --> 00:23:13,851 Poftim? 354 00:23:16,354 --> 00:23:17,480 Unde? 355 00:23:34,872 --> 00:23:36,249 Ce căutăm aici? 356 00:23:36,332 --> 00:23:37,667 Spune-i ce ne-ai spus. 357 00:23:39,210 --> 00:23:41,921 Tipul cu camioneta avea legitimație de la FBI. 358 00:23:43,256 --> 00:23:45,883 - A zis că are treabă. - Arăta așa? 359 00:23:46,968 --> 00:23:48,094 Fix așa. 360 00:23:48,803 --> 00:23:50,138 Avea un nume pe ea? 361 00:23:51,013 --> 00:23:53,432 Cred că avea degetul mare peste nume. 362 00:23:53,516 --> 00:23:54,642 Ce s-a întâmplat? 363 00:23:54,725 --> 00:23:56,519 A intrat, am sunat la birou. 364 00:23:57,436 --> 00:23:59,063 A parcat aici, nu acolo. 365 00:23:59,147 --> 00:24:00,231 Nu părea ciudat, 366 00:24:00,314 --> 00:24:02,525 dar în cinci minute ieșea fum de aici. 367 00:24:03,067 --> 00:24:05,278 Știți că focul la hipodrom e rău. 368 00:24:06,654 --> 00:24:07,947 Credeam că e de la boxe. 369 00:24:08,531 --> 00:24:09,532 Am venit aici și… 370 00:24:10,992 --> 00:24:12,034 Ce afurisenie! 371 00:24:12,118 --> 00:24:13,119 Cum arăta? 372 00:24:14,162 --> 00:24:15,204 Avea barbă. 373 00:24:15,288 --> 00:24:16,539 Șapcă, ochelari de soare. 374 00:24:17,707 --> 00:24:21,586 Trebuia să fiu mai bănuitor, dar s-a întâmplat repede. 375 00:24:22,670 --> 00:24:25,131 Cred că mai sunt chestii care duc la omul nostru. 376 00:24:25,965 --> 00:24:26,799 Da. 377 00:24:27,967 --> 00:24:31,053 Se pare că a pus o substanță pe camionetă. 378 00:24:31,137 --> 00:24:31,971 Scuze! 379 00:24:32,889 --> 00:24:34,140 Ca să nu ardă. 380 00:24:47,195 --> 00:24:48,946 Nu e decât cenușă, frate. 381 00:24:49,030 --> 00:24:52,408 Știu. N-o să fie nicio amprentă sau urmă de ADN. 382 00:24:54,869 --> 00:24:57,038 - Unde erai? - Acolo. 383 00:24:57,872 --> 00:24:59,373 Am alergat când am văzut fumul. 384 00:24:59,457 --> 00:25:02,710 - N-ai văzut pe nimeni fugind? - Nu mă așteptam la asta. 385 00:25:03,669 --> 00:25:06,422 Tipul parchează în mijloc, își incendiază camioneta, 386 00:25:06,505 --> 00:25:07,798 iar tu nu vezi nimic? 387 00:25:07,882 --> 00:25:09,175 Nu am văzut, doamnă. 388 00:25:24,857 --> 00:25:27,193 - Vreau poze cu toți de aici. - Se face. 389 00:25:29,862 --> 00:25:32,490 Tu ești șeful? Trebuie să intre pariorii, 390 00:25:32,573 --> 00:25:35,785 altfel nu avem curse. Și nu pot anula seara asta. 391 00:25:36,744 --> 00:25:37,995 Meachum, Oliveras. 392 00:25:38,663 --> 00:25:41,332 Spune-le polițiștilor să blocheze aici, 393 00:25:41,415 --> 00:25:43,751 dar pot lăsa vizitatorii să parcheze în sud. 394 00:25:43,834 --> 00:25:45,962 - E bine așa? - Da, n-avem de ales. 395 00:25:47,838 --> 00:25:51,259 - Încerc să ajung acolo. - Dle polițist, vreau să… 396 00:25:55,513 --> 00:25:59,392 Parcarea… Trimiteți mașinile la… 397 00:25:59,475 --> 00:26:00,351 parcarea sudică. 398 00:26:00,434 --> 00:26:02,228 Nimeni nu parchează aici. 399 00:26:03,604 --> 00:26:04,981 - Ești bine? - Da. 400 00:26:05,773 --> 00:26:06,774 Vreau doar să… 401 00:26:07,358 --> 00:26:08,734 - Parcarea sudică? - Da. 402 00:26:08,818 --> 00:26:11,487 Bun. Ne vedem mai târziu, Meachum? 403 00:26:14,573 --> 00:26:17,410 Cazul ăsta e… foarte solicitant acum, așa că… 404 00:26:18,244 --> 00:26:19,078 Bine. 405 00:26:19,870 --> 00:26:21,872 Știi unde mă găsești. 406 00:26:21,956 --> 00:26:22,790 Da. 407 00:26:26,419 --> 00:26:28,462 - Pare haioasă. - Bine, da, grozav. 408 00:26:30,923 --> 00:26:32,758 Bun. Gata de o mică lectură? 409 00:26:37,138 --> 00:26:38,889 Te-ai coordonat cu Serviciul Secret? 410 00:26:38,973 --> 00:26:39,849 Am raportul. 411 00:26:39,932 --> 00:26:42,768 Guvernatorul e în cea mai mare siguranță lângă președinte. 412 00:26:42,852 --> 00:26:45,104 - De acord. - Cum stăm cu amenințarea? 413 00:26:45,187 --> 00:26:47,189 - Conexiunea e sigură? - Da. 414 00:26:47,273 --> 00:26:50,359 Agenta Shepherd verifică rețeaua FBI, 415 00:26:50,443 --> 00:26:52,737 să vadă cine a încercat să acceseze dosarul. 416 00:26:52,820 --> 00:26:54,530 Crezi că e cineva din FBI? 417 00:26:54,613 --> 00:26:58,451 Am fost aproape să rezolvăm cazul de mai multe ori, nu risc. 418 00:26:58,534 --> 00:27:01,245 - Bine. - Am antene și la celelalte centre, 419 00:27:01,329 --> 00:27:04,248 să văd dacă cineva a întrebat de grupul operativ. 420 00:27:04,332 --> 00:27:06,917 - Șefii lor se ocupă. - Care a fost reacția? 421 00:27:07,460 --> 00:27:08,377 Deocamdată nimic. 422 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 Bine, ține-mă la curent. 423 00:27:10,379 --> 00:27:11,797 Sigur, șefule! 424 00:27:15,009 --> 00:27:15,843 Pa! 425 00:27:38,407 --> 00:27:40,034 Hannah Mi-a părut bine adineauri 426 00:27:40,117 --> 00:27:41,577 Prietena ta era drăguță 427 00:27:41,660 --> 00:27:42,620 Sună-mă 428 00:28:22,576 --> 00:28:23,744 Ce faci azi? 429 00:28:24,453 --> 00:28:25,663 Schimb de tură. 430 00:28:25,746 --> 00:28:26,789 De la 12 la 20? 431 00:28:26,872 --> 00:28:27,873 De la 13 la 21. 432 00:28:30,167 --> 00:28:31,919 Vrei să prepar micul-dejun? 433 00:28:33,546 --> 00:28:35,339 Nu, mersi, mă duc la muncă. 434 00:28:36,298 --> 00:28:38,467 Bine, sună bine. 435 00:28:41,387 --> 00:28:44,140 Îmi văd de ale mele și ne vedem când ne vedem. 436 00:28:46,892 --> 00:28:47,726 Hei! 437 00:28:50,146 --> 00:28:52,940 Nu fac să fie plictisitor, nu? 438 00:28:53,607 --> 00:28:54,817 Ce vrei să spui? 439 00:28:54,900 --> 00:28:55,734 Nimic, dar… 440 00:28:57,862 --> 00:29:00,448 Avem slujbe în care totul e presant, 441 00:29:00,531 --> 00:29:03,242 e bine să o lăsăm mai ușor când suntem împreună, nu? 442 00:29:04,201 --> 00:29:05,870 Da, desigur. 443 00:29:07,121 --> 00:29:08,956 - Pe bune? - Pe bune. 444 00:29:09,039 --> 00:29:10,040 Bine. În regulă. 445 00:29:11,083 --> 00:29:13,919 Nu vreau să crezi că nu sunt fericită. 446 00:29:14,753 --> 00:29:15,588 Bine? 447 00:29:16,172 --> 00:29:17,006 Nu cred asta. 448 00:29:17,715 --> 00:29:19,717 Sau… nu am crezut. 449 00:29:20,384 --> 00:29:22,428 Ei bine, sunt fericită. 450 00:29:29,226 --> 00:29:31,437 - Continuăm mai târziu? - Da, te rog. 451 00:29:31,520 --> 00:29:32,354 Bine. 452 00:30:02,551 --> 00:30:03,385 Ce naiba? 453 00:30:27,409 --> 00:30:28,661 - Meachum! - Da? 454 00:30:28,744 --> 00:30:30,120 Ai văzut-o pe Amber? 455 00:30:31,539 --> 00:30:32,790 Nu, nu am văzut-o. 456 00:30:32,873 --> 00:30:33,832 O sun pe mobil. 457 00:30:35,960 --> 00:30:38,087 Tocmai am vorbit cu criminaliștii IT. 458 00:30:38,170 --> 00:30:40,589 Un agent FBI, Seth Vaughn Lewis, 459 00:30:40,673 --> 00:30:43,092 a încercat să acceseze date despre grupul operativ 460 00:30:43,175 --> 00:30:46,178 acum 48 de ore. 461 00:30:46,262 --> 00:30:48,180 - A încercat sau a făcut-o? - Nu e clar. 462 00:30:48,264 --> 00:30:53,102 Camioneta de la pista de cai era un Ford F-150 din 2018. 463 00:30:53,185 --> 00:30:57,856 Și se pare că acest Seth Vaughn Lewis a înmatriculat un F-150 din 2018 464 00:30:57,940 --> 00:31:00,025 la biroul din Westwood. 465 00:31:00,109 --> 00:31:03,696 Au apărut cel puțin trei F-150 pe cameră plecând de la Bane. 466 00:31:04,405 --> 00:31:07,950 Vreau un dosar restricționat. Orice încercare de acces să dea semnal. 467 00:31:08,659 --> 00:31:11,370 Vreau totul despre Seth Vaughn Lewis într-o oră, 468 00:31:11,453 --> 00:31:13,080 inclusiv o discuție cu șeful lui. 469 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 Vreau să știu la ce lucrează. 470 00:31:15,082 --> 00:31:18,043 Vreau să știu unde locuiește, mănâncă și doarme. 471 00:31:18,127 --> 00:31:21,130 Vreau să știu unde e în clipa asta pe pământ. 472 00:31:21,213 --> 00:31:22,256 Haide! 473 00:31:27,344 --> 00:31:30,556 Oliveras a zis că întârzie azi? 474 00:31:31,432 --> 00:31:32,266 Nu. 475 00:31:33,809 --> 00:31:35,477 O putem localiza pe Oliveras? 476 00:31:36,645 --> 00:31:39,064 - Da. De ce? - Încă nu a apărut. 477 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 Bine. 478 00:31:45,529 --> 00:31:48,616 E la un restaurant numit Hallie's Café, pe Sunset. 479 00:31:49,700 --> 00:31:50,534 Sun acum. 480 00:32:07,760 --> 00:32:12,056 Avem o adresă pentru Seth Vaughn Lewis. Salter Avenue 10243, Arcadia. 481 00:32:12,139 --> 00:32:13,682 Nu departe de hipodrom. 482 00:32:13,766 --> 00:32:15,267 - S-a dus pe jos acasă. - Da. 483 00:32:15,351 --> 00:32:19,355 Agentul Lewis a lucrat la cazul de crimă Surorile Iubirii 484 00:32:19,438 --> 00:32:21,106 din San Bernardino, în 2017. 485 00:32:21,190 --> 00:32:23,150 Cât de departe de cabanele Hammerhead? 486 00:32:23,692 --> 00:32:26,153 S-a învârtit în toată regiunea. 487 00:32:26,820 --> 00:32:29,365 - Ancheta a durat trei ani. - Fiți atenți. 488 00:32:29,448 --> 00:32:31,408 Cazul implica simbolism religios. 489 00:32:31,492 --> 00:32:34,370 - A analizat asta. - De unde a venit ideea manifestului. 490 00:32:34,453 --> 00:32:36,789 - Sfinte Sisoe! - Ce este? 491 00:32:36,872 --> 00:32:38,624 Amicii de la ATF au trimis lista 492 00:32:38,707 --> 00:32:43,087 cu agenți FBI cărora le-au înmânat puștile AI AXSR după razie. 493 00:32:43,170 --> 00:32:45,172 - Lewis? - Primul nume de pe listă. 494 00:32:46,215 --> 00:32:47,299 Hei! 495 00:32:47,383 --> 00:32:50,052 Compania contractată să se ocupe de amenințări 496 00:32:50,135 --> 00:32:52,346 la adresa emisiunii lui Randy Mankin 497 00:32:52,429 --> 00:32:54,431 a dat lista de consultanți. Ești bună? 498 00:32:54,515 --> 00:32:55,349 Da. 499 00:33:02,272 --> 00:33:03,273 El e omul nostru. 500 00:33:04,024 --> 00:33:08,112 Nu știm la ce are acces legat de acest grup operativ, 501 00:33:08,195 --> 00:33:11,031 așa că nu discutați nimic cu nimeni din afară. 502 00:33:11,115 --> 00:33:13,200 Verificați adresa în zece minute. 503 00:33:13,909 --> 00:33:16,203 - Și Oliveras? - Nu așteptăm. 504 00:33:48,652 --> 00:33:50,404 CENTRUL MEDICAL CEDARS SINAI 505 00:33:50,988 --> 00:33:51,822 Alo? 506 00:33:53,615 --> 00:33:54,450 Bună! 507 00:33:55,200 --> 00:33:56,285 Da, sunt sora ei. 508 00:33:57,536 --> 00:33:59,329 Scuze… ce? 509 00:34:00,330 --> 00:34:02,166 Da, vin și eu imediat. 510 00:34:21,893 --> 00:34:23,145 Bună! 511 00:34:23,228 --> 00:34:24,730 Sunt Evan Shepherd. 512 00:34:25,272 --> 00:34:27,608 Sora mea Molly. Mi s-a spus că e aici. 513 00:34:28,108 --> 00:34:29,777 - Numele? - Molly Shepherd. 514 00:34:30,485 --> 00:34:32,654 M-au sunat că a luat o supradoză. 515 00:34:32,737 --> 00:34:33,822 E în comă. 516 00:34:33,906 --> 00:34:34,907 Poți să… 517 00:34:45,833 --> 00:34:49,379 Finau, Bell, în spate. Fitz, Meachum, cu mine în față. 518 00:35:04,353 --> 00:35:05,187 Lewis? 519 00:35:11,235 --> 00:35:12,736 Agentul-șef Blythe. 520 00:35:13,487 --> 00:35:14,488 Vrem să vorbim. 521 00:35:16,657 --> 00:35:17,783 Deschide imediat! 522 00:35:22,329 --> 00:35:23,455 Ce-i asta? 523 00:35:24,456 --> 00:35:25,666 Unde este Seth? 524 00:35:26,834 --> 00:35:28,001 E la duș. 525 00:35:30,671 --> 00:35:31,505 Seth… 526 00:36:23,140 --> 00:36:24,391 - Ce… - La pământ! 527 00:36:24,474 --> 00:36:26,727 - Cine sunteți? - Jos! În genunchi! 528 00:36:26,810 --> 00:36:27,853 - Bine! - Fă-o! 529 00:36:28,979 --> 00:36:30,689 Mâinile la spate. 530 00:36:30,772 --> 00:36:32,482 Sunt agent FBI. 531 00:36:32,566 --> 00:36:34,401 Ai dreptul să nu spui nimic. 532 00:36:35,152 --> 00:36:37,070 - Orice spui… - Nu vorbiți serios! 533 00:36:37,154 --> 00:36:39,239 … poate fi folosit împotriva ta. 534 00:36:39,323 --> 00:36:40,324 Ce… 535 00:36:40,407 --> 00:36:43,535 - Am insigna pe dulap. - Ai dreptul la un avocat. 536 00:36:43,619 --> 00:36:45,537 - Știu. - Dacă nu-ți permiți, 537 00:36:45,621 --> 00:36:48,790 o să primești unul din oficiu. Înțelegi… 538 00:36:53,378 --> 00:36:54,630 O să te omor! 539 00:36:54,713 --> 00:36:55,964 Te omor! 540 00:36:56,048 --> 00:36:57,299 Te omor, la naiba! 541 00:37:07,059 --> 00:37:09,895 Sunați-l pe Del Kilmartin de la biroul din LA, șeful meu. 542 00:37:09,978 --> 00:37:12,522 - Sunt agent, nu infractor. - Iubitule? 543 00:37:15,984 --> 00:37:16,902 Hei, șefule, 544 00:37:18,070 --> 00:37:19,404 nu ți se pare nimic ciudat? 545 00:38:16,712 --> 00:38:17,546 Da, șefule! 546 00:38:17,629 --> 00:38:19,923 Mai ai audierile în Pasadena mâine? 547 00:38:20,007 --> 00:38:22,134 Da, dar le termin până la prânz. 548 00:38:22,217 --> 00:38:23,969 Anulează-le, vino direct. 549 00:38:24,803 --> 00:38:26,013 De ce? Ce este? 550 00:38:26,096 --> 00:38:28,682 N-o să-ți vină să crezi. Seth a fost arestat. 551 00:38:29,141 --> 00:38:31,518 - Ce tot spui? - Toată lumea e în fierbere. 552 00:38:31,601 --> 00:38:34,479 Seth amenința viața guvernatorului sau pe a președintelui. 553 00:38:35,188 --> 00:38:36,440 L-a săltat o echipă. 554 00:38:37,024 --> 00:38:37,858 Nu mai spune! 555 00:38:37,941 --> 00:38:39,943 Ascultă. Era acasă cu fosta ta soție. 556 00:38:40,652 --> 00:38:41,695 Pe bune? 557 00:38:41,778 --> 00:38:44,239 Întoarce-te! O să vrea să te interogheze. 558 00:38:44,322 --> 00:38:45,282 Nu l-am văzut 559 00:38:45,365 --> 00:38:47,743 - … după incidentul Ventura. - Ți-e fost partener. 560 00:38:47,826 --> 00:38:49,745 - Vor să vorbească cu tine. - Bine. 561 00:38:50,787 --> 00:38:52,914 Sigur. Vin imediat. 562 00:38:53,707 --> 00:38:54,750 Asta e o nebunie! 563 00:38:54,833 --> 00:38:56,793 De acord. Pe curând, amice. 564 00:38:56,877 --> 00:38:57,878 Sigur, da. 565 00:39:49,805 --> 00:39:50,639 Coboară. 566 00:39:51,389 --> 00:39:52,224 Jos! 567 00:39:54,476 --> 00:39:55,310 Sus! 568 00:40:04,528 --> 00:40:05,821 - Ascultă! - Mișcă. 569 00:40:06,446 --> 00:40:08,865 - Mișcă! - Nu știi cine sunt, 570 00:40:08,949 --> 00:40:11,785 dar te asigur că vin oameni să mă caute. 571 00:40:16,832 --> 00:40:17,833 Sunt agentă federală. 572 00:40:20,544 --> 00:40:21,670 Fugi! 573 00:40:22,671 --> 00:40:23,672 Poftim? 574 00:40:25,048 --> 00:40:26,049 Fugi! 575 00:40:26,716 --> 00:40:28,301 - Haide! - La naiba! 576 00:42:43,687 --> 00:42:45,689 Subtitrarea: Anca Tach 577 00:42:45,772 --> 00:42:47,774 Redactor Cristian Brînză