1 00:00:00,084 --> 00:00:01,210 GERİ SAYIM'DA DAHA ÖNCE 2 00:00:01,293 --> 00:00:02,962 Valinin basın sekreteri öldü. 3 00:00:03,045 --> 00:00:05,756 Vali Shelby. Etkinliği iptal etmenizi tavsiye ederim. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,300 Niçin Vali'ye güvenlik tavsiyesi veriyorsun? 5 00:00:08,384 --> 00:00:10,302 -Peki ya silah? -AI AXSR. 6 00:00:10,386 --> 00:00:11,846 En iyi keskin nişancı silahı. 7 00:00:11,929 --> 00:00:14,056 Molly uyuşturucu kaçakçısıyla takılıyor. 8 00:00:14,140 --> 00:00:15,641 İkiniz adına sevindim. 9 00:00:15,725 --> 00:00:17,351 Her şeyi mahvederdik. 10 00:00:17,435 --> 00:00:19,145 Todd bizden biri olabilir. 11 00:00:19,228 --> 00:00:21,939 Yaptığı her şey tepkimizi görmek içindi. 12 00:00:22,022 --> 00:00:22,857 Günaydın canım. 13 00:00:22,940 --> 00:00:26,652 Çok şeyle uğraştığını biliyorum, sana yüklenmem. 14 00:00:28,028 --> 00:00:31,073 Bu onun imzası. Todd, bu sembolü çok kullanıyor. 15 00:00:31,157 --> 00:00:33,826 Raising Bane'e kimin uyuşturucu verdiğini öğrenirim. 16 00:00:33,909 --> 00:00:35,202 Gizli görevle gideriz. 17 00:00:35,286 --> 00:00:37,079 Bell ve Oliveras'in fotosunu çekti. 18 00:00:37,163 --> 00:00:40,249 Peşinde kimin olduğunu öğrenmek için bu tezgâhı kurdu. 19 00:00:40,332 --> 00:00:42,168 SADECE ÖLÜM BENİ DURDURABİLİR 20 00:02:50,462 --> 00:02:54,884 GERİ SAYIM 21 00:03:09,899 --> 00:03:11,483 LAPD, kapıyı aç. 22 00:03:13,569 --> 00:03:15,154 -Merhaba. -Merhaba. 23 00:03:16,155 --> 00:03:19,116 -Aramana şaşırdım. -Açmana şaşırdım. 24 00:03:19,533 --> 00:03:21,535 Doğru zamanda yakaladın. 25 00:03:21,619 --> 00:03:22,453 Ben 26 00:03:23,120 --> 00:03:23,996 arada kaldım. 27 00:03:26,373 --> 00:03:27,458 Seabass'e ne oldu? 28 00:03:29,209 --> 00:03:30,628 Annem doğru adam demişti. 29 00:03:31,170 --> 00:03:33,172 -Değil miydi? -Hayır. 30 00:03:35,633 --> 00:03:37,343 Annen hakkımda ne düşünüyor? 31 00:03:38,385 --> 00:03:39,553 Dayanılmazsın. 32 00:03:40,220 --> 00:03:41,055 Peki. 33 00:04:01,283 --> 00:04:02,952 Oliveras Fırsatın olunca ara. 34 00:04:03,035 --> 00:04:04,912 Dün geceki baskına dair fikrim var. 35 00:04:06,121 --> 00:04:07,498 Zaman daralıyor. 36 00:04:20,219 --> 00:04:23,097 Fırsatın olunca ara. Dün geceki baskına dair fikrim var. 37 00:04:30,521 --> 00:04:31,438 Ne haber? 38 00:04:32,314 --> 00:04:33,148 Günaydın. 39 00:04:33,691 --> 00:04:36,026 Koşacağım. Yarış için antrenmandayım. 40 00:04:36,652 --> 00:04:38,612 -Antrenman gerekli mi? -Tabii ki. 41 00:04:39,238 --> 00:04:41,448 Kalça kası ya da tendonlar zedelenebilir. 42 00:04:41,532 --> 00:04:42,700 Koşu sıkı spordur. 43 00:04:44,243 --> 00:04:46,537 Protein kokteyli yaptım. Mikserde sana da var. 44 00:04:46,620 --> 00:04:50,374 Olabilirse, Hamburglarla akşam yemeği planlayalım. 45 00:04:50,457 --> 00:04:53,168 Plan için söz veremem. 46 00:04:53,252 --> 00:04:56,380 Biliyorum, işlerin sakinlediğinde yaparız. 47 00:04:57,339 --> 00:04:58,215 Peki. 48 00:04:59,675 --> 00:05:00,968 -Hoşça kal. -Görüşürüz. 49 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 -Nerelerdeydin? -Kahretsin. 50 00:05:30,581 --> 00:05:32,582 -Evet ya kahretsin. -Gitmelisin. 51 00:05:33,082 --> 00:05:34,334 Uyuşturucu mu aldın? 52 00:05:34,418 --> 00:05:37,004 -Tanrım, düş yakamdan. -Sen defol git. 53 00:05:37,671 --> 00:05:40,591 Yakanda değilim Molly. Akşam yemeği planı yapmıştık. 54 00:05:40,674 --> 00:05:41,592 Dün gece? 55 00:05:41,675 --> 00:05:43,635 Gelmedin, mesaj veya not bırakmadın. 56 00:05:43,719 --> 00:05:46,305 Tanrım, çocuğun değilim, ablanım. 57 00:05:46,638 --> 00:05:49,099 O zaman çocuk gibi davranma. 58 00:05:49,183 --> 00:05:50,601 -Defol git. -Molly. 59 00:05:51,935 --> 00:05:52,770 Molly! 60 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 Blythe 9.00'da herkesi toplantıya istiyor. 61 00:06:00,486 --> 00:06:01,320 Tamam. 62 00:06:44,822 --> 00:06:45,656 -Selam. -Selam. 63 00:06:47,407 --> 00:06:48,534 Mesajı cevaplamadın. 64 00:06:49,368 --> 00:06:50,994 -Öyle mi? -Evet. 65 00:06:51,078 --> 00:06:52,121 Ne istemiştin? 66 00:06:53,413 --> 00:06:56,166 Vakaya dair fikirlerim var. Niçin o kadar meşguldün? 67 00:06:56,250 --> 00:06:59,002 Seni ve iyi doktoru rahatsız etmek istemedim. 68 00:06:59,086 --> 00:07:01,922 Romantik bir akşam yemeğinde olabilirdin. 69 00:07:02,005 --> 00:07:05,175 -Bip bip diye araya girmek olmaz. -Mesajı ben attım. 70 00:07:06,802 --> 00:07:10,013 -Belki ben romantik yemekteydim. -Kızı Pink's'e mi götürdün? 71 00:07:10,097 --> 00:07:11,974 Pink's'i asla küçümseme. 72 00:07:13,767 --> 00:07:15,102 -Toplantı. -Evet. 73 00:07:18,438 --> 00:07:20,149 -Önden buyurun lütfen. -Olmaz. 74 00:07:20,816 --> 00:07:22,776 -Aklımdan bile geçmez. -Peki. Sağ ol. 75 00:07:24,528 --> 00:07:28,490 Barın ilerisindeki yerel marketten görüntü kaydı bulduk. 76 00:07:28,574 --> 00:07:31,869 Güvenlik kamerası, Bane'in otopark çıkışını gösteriyor. 77 00:07:31,952 --> 00:07:34,746 Dijital değil, plakalar görünmez. 78 00:07:34,830 --> 00:07:37,707 Araçların marka ve modellerini görüyoruz. 79 00:07:37,791 --> 00:07:40,794 Kapsamlı liste yapıyoruz, 30 km çapındaki alanda 80 00:07:40,878 --> 00:07:42,171 karşılaştırma yapacağız. 81 00:07:42,254 --> 00:07:44,923 Birinin sahibini bulur bulmaz, beşine ulaşırız. 82 00:07:45,007 --> 00:07:47,926 Barda kimlerin olduğunu ve ne gördüklerini öğreneceğiz. 83 00:07:48,010 --> 00:07:50,137 Şanslıysak, Todd'ın aracını da buluruz. 84 00:07:50,846 --> 00:07:52,723 Manifestoyla ilgili yenilik var mı? 85 00:07:53,599 --> 00:07:56,852 Evet. Manifestoda kullanılan dil, Los Angeles'ta, 86 00:07:56,935 --> 00:08:01,148 bir radyo programı sunucusunun diliyle eşleşiyor. 87 00:08:02,524 --> 00:08:05,777 Gördükleriniz ve duyduklarınız 88 00:08:05,861 --> 00:08:08,113 dünyanın çatırtısıdır. 89 00:08:08,989 --> 00:08:11,742 Ve ben "Hayır, bugün olmaz" diyorum. 90 00:08:11,825 --> 00:08:15,454 Haklarımı elimden alamazsınız, sizi azgın kurbağalar. 91 00:08:15,537 --> 00:08:17,706 Haklarımı alamazsınız, kâr peşinde koşan, 92 00:08:17,789 --> 00:08:20,626 neo-tektonik çamur balıkları. 93 00:08:20,709 --> 00:08:23,795 Evet, bu sözlerin kullanıldığı başka program yok. 94 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 Adam bunları uyduruyor. 95 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 Tamamen saçma sapan. 96 00:08:26,924 --> 00:08:30,469 -Neo-tektonik çamur balığı nedir? -Son kız arkadaşım öyleydi. 97 00:08:31,511 --> 00:08:35,140 Bu laflar 1103 AM'den yayın yapan Randy Mankin'le Gerçeğin Gücü 98 00:08:35,224 --> 00:08:36,600 adlı programda var. 99 00:08:37,017 --> 00:08:40,479 Bir tek bu kanalda, günde iki kez yayınlanıyor, internette yok. 100 00:08:40,562 --> 00:08:42,438 Sadece Güney California'da var. 101 00:08:42,522 --> 00:08:43,398 Aferin. 102 00:08:44,441 --> 00:08:47,110 Meachum ve Oliveras, Randy Mankin'i görmeye gidin. 103 00:08:47,194 --> 00:08:51,031 Temas kurmaya çalışan takıntılı hayranlarını sorun. 104 00:08:51,114 --> 00:08:52,074 -Tamam. -Bizde. 105 00:08:57,913 --> 00:09:00,958 KUZEY HOLLYWOOD 106 00:09:16,807 --> 00:09:18,392 Doktorla nasıl gidiyor? 107 00:09:19,434 --> 00:09:23,105 İyi sanırım. Beni şarap bağlarına götürmek istiyor. 108 00:09:23,188 --> 00:09:25,315 İş, elimi kolumu bağlıyor. 109 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Evet. Tabii. 110 00:09:27,192 --> 00:09:29,945 Sürekli yüreğim ağzımda yaşarken, 111 00:09:30,028 --> 00:09:34,741 güvenilir ve sabit bir denge iyi geliyor. 112 00:09:34,825 --> 00:09:37,869 Tanıdığım her kız, en sıkıcı adamı arıyor. 113 00:09:37,953 --> 00:09:40,038 Linda geleceğinizi söylemişti. 114 00:09:40,122 --> 00:09:42,915 Ben Randy Mankin. FBI'dansınız. 115 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 Federal görev gücüyüz. 116 00:09:44,584 --> 00:09:47,754 Ben dedektif Mark Meachum, bu da ajan Amber Oliveras. 117 00:09:48,213 --> 00:09:50,465 Hoş geldiniz. Nasıl yardımcı olabilirim? 118 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 Hemen mi? 119 00:09:52,384 --> 00:09:53,218 Elbette. 120 00:09:53,760 --> 00:09:57,556 Gerçeğin Gücü sunucusu Randy Mankin değil misin? 121 00:09:58,056 --> 00:09:59,182 Kim, o mu? 122 00:10:00,267 --> 00:10:03,603 Çekim bitince güreşçiler düşman mı kalır sanıyorsunuz? 123 00:10:03,687 --> 00:10:05,856 Finans tavsiyesi sunuyordum ama 124 00:10:05,939 --> 00:10:09,735 ekonomik durgunlukta dinlenme oranım dibi gördü. 125 00:10:09,818 --> 00:10:14,031 İnsan evini kaybederken radyodan finans tavsiyesi almaz. 126 00:10:14,740 --> 00:10:18,368 Sonra, borsanın başkentle Orwell tarzı ensest buluşma 127 00:10:18,452 --> 00:10:21,872 yaşadığını söyledim ve 128 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 birden dinlenme oranım arttı. 129 00:10:25,417 --> 00:10:28,253 Patron bu şekilde devam etmemi söyledi. 130 00:10:28,795 --> 00:10:30,589 Demek bir sahtekârsın. 131 00:10:30,672 --> 00:10:32,507 Animatör denmesini tercih ederim. 132 00:10:32,591 --> 00:10:35,093 -Doğru. -Eğlenceli bir oyun, o kadar. 133 00:10:35,177 --> 00:10:37,179 Üniversitede tiyatro okudum. 134 00:10:37,763 --> 00:10:41,058 İleride teknoloji, üniversite futbol ligi 135 00:10:41,141 --> 00:10:45,228 veya restoran da anlatırım ama şimdi değil, faturaları öfke ödüyor. 136 00:10:45,812 --> 00:10:48,106 Öfke demişken, eğlencesine dinlemeyen 137 00:10:48,190 --> 00:10:50,233 -takıntılı hayranın var mı? -Tabii ki. 138 00:10:50,317 --> 00:10:52,778 Kendini ateşe atan 139 00:10:52,861 --> 00:10:54,237 yanar. 140 00:10:55,280 --> 00:10:57,824 Korkutucu Güçkafalardan bahset Gilly. 141 00:10:58,241 --> 00:11:00,702 Artık postadan mektup almıyoruz. 142 00:11:00,786 --> 00:11:02,996 İnternet yorumları ise tam katil işi. 143 00:11:03,080 --> 00:11:04,581 Cesur internet kâtipleri. 144 00:11:04,664 --> 00:11:07,751 Sıkıntılı olanları ayırmak için güvenlik şirketi tuttuk. 145 00:11:07,834 --> 00:11:10,629 Buraya gelirlerse diye uyarı listesi hazırladık. 146 00:11:10,712 --> 00:11:12,547 Fotoğraflar masanın orada asılı. 147 00:11:12,631 --> 00:11:13,673 Gerçek çatlaklar. 148 00:11:14,466 --> 00:11:16,426 -Listeyi görelim. -Tabii ki. 149 00:11:16,510 --> 00:11:17,344 Harika. 150 00:11:18,220 --> 00:11:19,513 Endişelenmeli miyim? 151 00:11:20,430 --> 00:11:23,475 Hayır. Eğlenceli bir oyun, değil miydi? 152 00:11:31,441 --> 00:11:33,735 Randy Mankin'le Gerçeğin Gücü hayranları 153 00:11:33,819 --> 00:11:36,488 Güçkafalar'ın sıkıntılı mesajlarını inceledik. 154 00:11:36,571 --> 00:11:38,615 Todd olabilecek kimse yok. 155 00:11:38,698 --> 00:11:41,034 Yaşlı kadın dolu. 156 00:11:41,118 --> 00:11:45,956 92 yaşındaki Marianne Colletta, benzincide insan vurmaz sanırım. 157 00:11:46,039 --> 00:11:48,792 -Şakacıların içinde polis var mı? -Olumsuz. 158 00:11:48,875 --> 00:11:52,754 Bir Ulusal Muhafız varmış ama geçen yıl kolon kanserinden ölmüş. 159 00:11:52,838 --> 00:11:55,006 Sıkıntılı mesajlar adamımızdan değil. 160 00:11:55,090 --> 00:11:57,717 Takıntılı hayranlardan bir sürü lakırdı var. 161 00:11:57,801 --> 00:12:00,137 Todd kadar zekice yazan kimse yok. 162 00:12:00,220 --> 00:12:02,055 İsimler nereden geldi? 163 00:12:02,139 --> 00:12:05,183 Radyo istasyonu, tehditleri bir şirkete taratıyor. 164 00:12:05,267 --> 00:12:07,060 Worldshield gibi bir şeydi. 165 00:12:07,144 --> 00:12:09,438 Worldshield alanı genişletsin. 166 00:12:09,521 --> 00:12:12,274 Radyo programında ve manifestoda yer alan 167 00:12:12,357 --> 00:12:15,152 anahtar kelimeleri aratsın. 168 00:12:15,235 --> 00:12:18,947 Belki biri tek seferlik kaba taslak bir yazı yazdı. 169 00:12:19,030 --> 00:12:21,408 Tek sefer olduğu için işaretlemediler. 170 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 -Bizim için anlamlı olabilir. -Tamam. 171 00:12:29,082 --> 00:12:31,543 Başkan altı güne bağış etkinliği için gelecek. 172 00:12:31,626 --> 00:12:34,588 Doğru. Program değişikliği gelmedi. 173 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 Güncellemede ilk sırada değilim. 174 00:12:36,548 --> 00:12:38,425 Beni bilgilendirmeleri gerekir. 175 00:12:38,508 --> 00:12:41,178 Doğru. Bunu kesinlikle yapmalılar. 176 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 -Fitz. -Evet. 177 00:12:42,345 --> 00:12:44,556 Patronuna söyle, bunu yapsın. 178 00:12:46,808 --> 00:12:47,767 Evet. Tamam. 179 00:12:47,851 --> 00:12:52,939 Yapılacaklar listemde ilk sırada, tamam. 180 00:12:53,023 --> 00:12:55,150 Gizli Servis'ten Brian Hume ile konuştum. 181 00:12:55,233 --> 00:12:57,235 Durumu yumuşattım. 182 00:12:57,319 --> 00:13:00,197 -Vali seni seviyor, şanslısın. -Sadece işimi yapıyorum. 183 00:13:00,280 --> 00:13:04,493 Ekip şüphelinin peşinden motorcu barına mı gitti? Adı neydi? 184 00:13:04,576 --> 00:13:05,452 Raising Bane. 185 00:13:06,203 --> 00:13:08,788 -Niçin? Fotoğraf çekmek için mi? -Evet. 186 00:13:08,872 --> 00:13:10,165 Tek başına mıydı? 187 00:13:10,248 --> 00:13:13,043 Yalnız mı yoksa bir grupla mı birlikte, bilmiyoruz. 188 00:13:13,126 --> 00:13:16,546 Ayrıca emniyet gücünde çalışmış ya da hâlâ çalışıyor olabilir. 189 00:13:18,173 --> 00:13:20,050 Adamların tehlikede mi sence? 190 00:13:25,055 --> 00:13:27,849 -Baktığın için sağ ol. -Sıkıntı yok. 191 00:13:37,526 --> 00:13:38,401 Baksana Bell. 192 00:13:39,986 --> 00:13:43,573 -Ablamla gördüğün adam bu mu? -Evet. Ta kendisi. 193 00:13:44,115 --> 00:13:47,035 Bulundurmak, satmak. Hırsızlık. Saldırı. 194 00:13:47,118 --> 00:13:49,329 -Neden hapiste değil? -Bence de. 195 00:13:51,414 --> 00:13:52,249 Alo. 196 00:13:54,376 --> 00:13:55,585 Tamam, güzel. 197 00:13:55,669 --> 00:13:56,878 Aşağı iniyorum. 198 00:13:57,712 --> 00:13:59,923 ATF'ten arkadaşlar aradı. 199 00:14:00,006 --> 00:14:02,842 AI AXSR keskin nişancı tüfeği için uyarı bildirmiştim. 200 00:14:02,926 --> 00:14:04,135 Şimdi uğrayacaklar. 201 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Hopper. Tanaka. 202 00:14:09,599 --> 00:14:10,433 İşte geldi. 203 00:14:10,517 --> 00:14:13,270 -Selam. -Komiser olduğunu duydum. 204 00:14:13,353 --> 00:14:15,021 Evrak hatası oldu mutlaka. 205 00:14:15,105 --> 00:14:17,399 Görev gücünden Meachum ve Oliveras. 206 00:14:17,482 --> 00:14:18,858 Selam, nasılsınız? 207 00:14:18,942 --> 00:14:21,653 AI AXSR için uyarı mı vermiştin? 208 00:14:21,736 --> 00:14:25,407 -Evet. -Bizi düşündürdü, bir baskın yapmıştık. 209 00:14:25,490 --> 00:14:28,785 Altı yedi ay önce, San Diego'da iş tutan bir silah kaçakçısıydı. 210 00:14:28,868 --> 00:14:31,788 Sağlam bir tuzak kurduk, sorgu uzun sürdü, işin içindeydik, 211 00:14:31,871 --> 00:14:34,915 FBI ve San Diego polisi de vardı. 212 00:14:35,000 --> 00:14:39,087 Atanmış bir görev gücü değildi ama birçok bölüm işin içindeydi. 213 00:14:39,170 --> 00:14:41,464 -Peki. -Baskın yolunda gitmedi. 214 00:14:41,548 --> 00:14:43,925 Yine de Güney Amerika'ya giden 215 00:14:44,009 --> 00:14:46,886 -birkaç konteyner silah bulduk. -Keskin nişancı tüfeği mi? 216 00:14:46,970 --> 00:14:48,888 Evet, uzun İngiliz olanlara şaşırdık. 217 00:14:48,972 --> 00:14:52,475 -ABD'de o modelden çok yok. -Tüfekler nereye gitti? 218 00:14:52,559 --> 00:14:56,688 Her şeyi FBI'a teslim ettik. Silah tüccarı kaçtı. 219 00:14:56,771 --> 00:14:58,189 Adı Ragnar Eggen. 220 00:14:58,273 --> 00:14:59,357 Nereli? İsveçli mi? 221 00:14:59,441 --> 00:15:00,400 Norveçli. 222 00:15:00,483 --> 00:15:02,777 Bildiğimiz kadarıyla Oslo'ya gitti. 223 00:15:02,861 --> 00:15:06,031 FBI hâlâ onu arıyor. Biz de daha ağır suçlarla uğraşıyoruz. 224 00:15:06,114 --> 00:15:07,907 FBI'dan kimler vardı? 225 00:15:07,991 --> 00:15:08,825 Kahretsin. 226 00:15:10,035 --> 00:15:11,453 Bilmem. Hatırlıyor musun? 227 00:15:11,536 --> 00:15:13,997 Onlarcası vardı. Dava dosyasına bakabilirim. 228 00:15:14,080 --> 00:15:15,206 Biz bağımsız gibiydik. 229 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 Bakarsan sevinirim. Konuşup tüccarın 230 00:15:17,375 --> 00:15:21,546 silahları nereden aldığını ya da yeni ipucu bilgisi sorarım. 231 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 Tamam. İşe döner dönmez Finau'ya yollarım. 232 00:15:24,507 --> 00:15:25,342 Güzel. 233 00:15:25,425 --> 00:15:26,593 -Sağ olun. -Tabii ki. 234 00:15:26,676 --> 00:15:27,844 -Sağ ol. -Teşekkürler. 235 00:15:27,927 --> 00:15:28,762 Sağ olun. 236 00:15:31,765 --> 00:15:33,141 Julio sıkıcı değil. 237 00:15:34,809 --> 00:15:36,186 Evet, kusura bakma. 238 00:15:36,269 --> 00:15:37,228 O. 239 00:15:39,397 --> 00:15:41,191 Güvenli. 240 00:15:41,274 --> 00:15:43,068 -Sabit. -Aynen. 241 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 Güzel. 242 00:15:45,528 --> 00:15:46,738 Çok yorucusun. 243 00:15:46,821 --> 00:15:48,573 -Sana katılıyorum. -Belli. 244 00:15:52,327 --> 00:15:54,579 Meslekte yirmi yılda, neredeyse haftada iki 245 00:15:54,663 --> 00:15:56,456 ölüm tehlikesiyle, şunu öğrendim. 246 00:15:56,539 --> 00:15:59,501 -Duymak için sabırsızım. -Karşıt uçlar birbirini çekmez. 247 00:16:01,127 --> 00:16:04,547 Bizim dünyadan biri, normal dünyadan birini bulursa 248 00:16:04,631 --> 00:16:05,507 felaket olur. 249 00:16:06,007 --> 00:16:08,593 Eninde sonunda anlamadıkları ortaya çıkar. 250 00:16:08,677 --> 00:16:09,678 Asla da anlamazlar. 251 00:16:10,303 --> 00:16:13,014 İşi anlatıp tarif edersin, 252 00:16:13,098 --> 00:16:15,392 anlarmış gibi yaparlar ama anlamazlar. 253 00:16:16,976 --> 00:16:20,188 Şok geçirmesinler diye her şeyi anlatmazsın. 254 00:16:20,271 --> 00:16:21,773 İçini dökmezsin. 255 00:16:21,856 --> 00:16:25,276 İçimize atarız, derine gömeriz. 256 00:16:25,360 --> 00:16:28,697 Gülümseyip baş sallarız, normal gibi rol yaparız. 257 00:16:29,614 --> 00:16:31,366 Böyle olduğu an, 258 00:16:31,449 --> 00:16:33,159 sonun başlangıcıdır. 259 00:16:34,536 --> 00:16:37,622 O yüzden sınır koymak en iyisi çünkü 260 00:16:37,706 --> 00:16:39,290 kardeşim, bak bu lafımı unutma, 261 00:16:39,374 --> 00:16:42,585 seninle asla gerçekten birlikte olamayacağını anlayınca, 262 00:16:45,422 --> 00:16:46,339 felaket olur. 263 00:16:55,306 --> 00:16:56,391 -Ne yani? -Tanrım. 264 00:16:56,474 --> 00:16:58,184 Julio'yu bırakıp sana mı geleyim? 265 00:16:59,144 --> 00:17:02,021 -Yani… -Çünkü beni bekliyorsun, değil mi? 266 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 Ben uzaktayken hasretle beni bekledin. 267 00:17:06,401 --> 00:17:07,569 Belki de öyledir. 268 00:17:08,278 --> 00:17:09,820 Çok saçmalıyorsun. 269 00:17:09,904 --> 00:17:12,156 Zor bir dönemde bana yardım ettin, 270 00:17:12,240 --> 00:17:13,616 benim için değerli. 271 00:17:15,702 --> 00:17:18,872 Aramızda çaba gerektirmeyen, doğal bir şey var. 272 00:17:20,582 --> 00:17:25,252 Şüpheli sorgularken, tepelerden araçla deli gibi inerken ya da 273 00:17:25,336 --> 00:17:29,257 şehrimizi havaya uçurmaya çalışan bir adamı kovalarken 274 00:17:31,259 --> 00:17:33,386 rol yapamayacağın bir büyü var, 275 00:17:34,804 --> 00:17:35,805 bunu sen de 276 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 biliyorsun. 277 00:17:47,484 --> 00:17:48,693 Aman Tanrım. 278 00:17:49,652 --> 00:17:51,362 -Kandırılıyordum. -İyi değil miydi? 279 00:17:51,446 --> 00:17:55,325 -Pisliğin tekisin. -Evet, kahveme şeker atmayı unuttum. 280 00:18:34,906 --> 00:18:37,033 Otopark birkaç saat sonra açılacak. 281 00:18:37,116 --> 00:18:38,326 Saat 19.00'da. 282 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Aç kapıyı. 283 00:18:42,205 --> 00:18:43,581 Affedersiniz. Elbette. 284 00:18:45,208 --> 00:18:46,209 Buyurun. 285 00:19:35,884 --> 00:19:37,969 -Julio. -Dinle. 286 00:19:38,511 --> 00:19:40,763 Hamburglarla yemeğe çıkmak şart değil. 287 00:19:40,847 --> 00:19:42,348 Hayır, çıkmak isterim. 288 00:19:42,891 --> 00:19:44,309 -Öyle demek… -Anladım. 289 00:19:44,392 --> 00:19:45,226 Cidden anladım. 290 00:19:46,102 --> 00:19:49,856 Hayatımda olduğun için çok mutluyum, herkesle paylaşmak istiyorum. 291 00:19:51,816 --> 00:19:52,817 Bu. 292 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 Seni anlıyorum. 293 00:19:57,906 --> 00:20:00,450 Çok üzgünüm ama kapatmam gerek. 294 00:20:01,701 --> 00:20:03,828 Elbette. Uygun olduğunda ara. 295 00:20:14,255 --> 00:20:15,214 Oliveras? 296 00:20:15,798 --> 00:20:18,301 -Evet. -Bana bir iyilik yapar mısın? 297 00:20:18,384 --> 00:20:19,218 Elbette. 298 00:20:19,302 --> 00:20:21,763 Bu adamla ilgili her şeyi öğrenir misin? 299 00:20:23,681 --> 00:20:25,016 LAPD'ye baktırdın mı? 300 00:20:25,516 --> 00:20:28,686 Evet, bulundurmak ve dağıtmaktan tutuklanmış ama 301 00:20:28,770 --> 00:20:30,271 ya suçlamalardan aklandı ya da 302 00:20:30,355 --> 00:20:32,315 şartlı tahliye oldu, adam serbest. 303 00:20:33,191 --> 00:20:34,317 Davayla mı ilgili? 304 00:20:35,777 --> 00:20:37,028 Hayır, ablamla takılıyor. 305 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 Oldu bil. 306 00:20:42,367 --> 00:20:45,119 DEA'de, duruşma kaydı dışında bilgi olabilir. 307 00:20:45,912 --> 00:20:46,788 Aramızda kalır. 308 00:20:47,914 --> 00:20:48,748 Teşekkür ederim. 309 00:20:49,374 --> 00:20:51,250 Benimle gel Fitz. 310 00:21:24,909 --> 00:21:26,494 -Nathan. -Vali. 311 00:21:28,079 --> 00:21:29,497 Sanırım mekân burası. 312 00:21:29,914 --> 00:21:31,791 Giriş 50 bin dolar. 313 00:21:31,874 --> 00:21:33,209 Kaç kişi bekleniyor? 314 00:21:33,292 --> 00:21:34,669 200 kişiyle sınırladık. 315 00:21:34,752 --> 00:21:36,629 Soruşturmada ne durumdayız? 316 00:21:36,713 --> 00:21:39,799 Saldırganın emniyetten olabileceği teorimiz var. 317 00:21:39,882 --> 00:21:43,428 -Lanet olsun. O da ne demek? -Hâlâ bilgi topluyoruz. 318 00:21:43,511 --> 00:21:46,264 -Bir haftadan az kaldı. -Ekipler kuruldu. 319 00:21:46,347 --> 00:21:48,182 Gizli Servis mekânı inceledi. 320 00:21:48,266 --> 00:21:51,352 Çadırlar, keskin nişancı yerleri, kriz ekibi, sağlık ve 321 00:21:51,436 --> 00:21:54,355 acil durum planı o gece için hazır. 322 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 Gördün mü? Endişelenecek bir şey yok. 323 00:21:57,608 --> 00:21:59,902 Gizli Servis'in planına bakabilir miyim? 324 00:22:00,403 --> 00:22:02,572 Özel izin isteyebilirim. 325 00:22:02,655 --> 00:22:03,865 İste. 326 00:22:05,533 --> 00:22:06,743 Ev sahibi tanıdık mı? 327 00:22:06,826 --> 00:22:07,660 İyi dostlarım. 328 00:22:09,746 --> 00:22:11,080 Bir saniye. Pardon. 329 00:22:12,248 --> 00:22:13,082 Bağlayın. 330 00:22:14,500 --> 00:22:15,376 Ajan Fitzgerald. 331 00:22:16,419 --> 00:22:17,336 Evet efendim. 332 00:22:17,420 --> 00:22:20,381 Hayatıma karşı olan tehdidi sen fark etmişsin. 333 00:22:20,465 --> 00:22:24,260 -Bir de bir şey eklemiştin. -Evet, ağız yığını efendim. 334 00:22:24,343 --> 00:22:25,470 -Doğru. -Anlamı… 335 00:22:25,553 --> 00:22:26,846 Fıçının dibi. 336 00:22:27,305 --> 00:22:28,181 Doğru. 337 00:22:28,264 --> 00:22:30,725 Aferin sana. İpucu takibinde misin? 338 00:22:32,685 --> 00:22:35,021 Annem hep "Emeksiz yemek olmaz" derdi. 339 00:22:35,646 --> 00:22:38,816 Hangi pozisyona koyarlarsa uyarım. Değerimi kanıtlarım. 340 00:22:40,443 --> 00:22:42,195 Babam beni emlak işine soktu. 341 00:22:43,279 --> 00:22:45,990 Hiç yürütemese de hep en istediği şeydi. 342 00:22:46,074 --> 00:22:48,534 Hayatı boyunca Los Angeles'ta mülk satın aldı. 343 00:22:48,618 --> 00:22:50,244 Öldüğünde hepsi, bir yığın 344 00:22:50,328 --> 00:22:52,205 borçla birlikte bana kaldı. 345 00:22:53,915 --> 00:22:57,043 Satıp bankalara borçları ödeyebilirdim. 346 00:22:57,126 --> 00:23:00,254 Ama hevesle işi yapmaya giriştim. 347 00:23:00,338 --> 00:23:01,422 İnşaat yaptım. 348 00:23:02,757 --> 00:23:04,634 Çok başarılı oldunuz Vali Bey. 349 00:23:05,176 --> 00:23:06,344 Annen ne derdi? 350 00:23:07,178 --> 00:23:08,763 "Emeksiz yemek olmaz." 351 00:23:09,931 --> 00:23:10,807 Akıllı kadınmış. 352 00:23:12,850 --> 00:23:13,851 Ne? 353 00:23:16,354 --> 00:23:17,480 Nerede? 354 00:23:34,872 --> 00:23:36,249 Niçin buradayız? 355 00:23:36,332 --> 00:23:37,667 Ona da anlat. 356 00:23:39,210 --> 00:23:41,921 Aracı süren adam FBI kimliği gösterdi. 357 00:23:43,256 --> 00:23:45,883 -Önemli bir işi varmış. -Bunun gibi mi? 358 00:23:46,968 --> 00:23:48,094 Aynen öyle. 359 00:23:48,803 --> 00:23:50,138 İsim yazıyor muydu? 360 00:23:51,013 --> 00:23:53,432 Başparmağı kapatmış olabilir. 361 00:23:53,516 --> 00:23:54,642 Sonra ne oldu? 362 00:23:54,725 --> 00:23:56,519 Yönetim ofisini aradım. 363 00:23:57,436 --> 00:23:59,063 Orası yerine buraya park etti. 364 00:23:59,147 --> 00:24:00,231 Üstüne düşünmedim, 365 00:24:00,314 --> 00:24:02,525 beş dakika sonra orada duman gördüm. 366 00:24:03,067 --> 00:24:05,278 Bilirsiniz, hipodromda yangın kötüdür. 367 00:24:06,654 --> 00:24:07,947 Ahırlar yanıyor sandım. 368 00:24:08,531 --> 00:24:09,532 Araçla oraya gidip 369 00:24:10,992 --> 00:24:12,034 saçmalığı gördüm. 370 00:24:12,118 --> 00:24:13,119 Adam nasıl biriydi? 371 00:24:14,162 --> 00:24:15,204 Sakallı. 372 00:24:15,288 --> 00:24:16,539 Kasketli, güneş gözlüklü. 373 00:24:17,707 --> 00:24:21,586 Daha çok sorgulamam gerekirdi ama her şey çok hızlı gelişti. 374 00:24:22,670 --> 00:24:25,131 Sanırım adamımızı işaret eden bir şeyler var. 375 00:24:25,965 --> 00:24:26,799 Var. 376 00:24:27,967 --> 00:24:31,053 Aracın yan tarafına bir madde sürmüş. 377 00:24:31,137 --> 00:24:31,971 Affedersiniz. 378 00:24:32,889 --> 00:24:34,140 Yanmasın diye. 379 00:24:47,195 --> 00:24:48,946 Külden başka bir şey yok. 380 00:24:49,030 --> 00:24:52,408 Biliyorum, parmak izi veya DNA olamaz. 381 00:24:54,869 --> 00:24:57,038 -Neredeydin? -Şu tarafta. 382 00:24:57,872 --> 00:24:59,373 Dumanı görünce koştum. 383 00:24:59,457 --> 00:25:02,710 -Kaçan kimseyi görmedin mi? -Hiç ona bakmadım. 384 00:25:03,669 --> 00:25:06,422 Adam, otoparkın ortasına park edip aracı yakmış. 385 00:25:06,505 --> 00:25:07,798 Bir şey görmedin mi? 386 00:25:07,882 --> 00:25:09,175 Görmedim hanımefendi. 387 00:25:24,857 --> 00:25:27,193 -Buradakilerin fotoğrafını istiyorum. -Tamam. 388 00:25:29,862 --> 00:25:32,490 Yetkili siz misiniz? Bahisçileri içeri almalıyım. 389 00:25:32,573 --> 00:25:35,785 Yoksa yarış olmaz. Bu gece yarışı iptal edemem. 390 00:25:36,744 --> 00:25:37,995 Meachum, Oliveras. 391 00:25:38,663 --> 00:25:41,332 Oradaki memurlara söyleyin, bu alanı kapalı tutup 392 00:25:41,415 --> 00:25:43,751 misafirleri güney otoparkına alsınlar. 393 00:25:43,834 --> 00:25:45,962 -Olur mu? -Evet, kurtarır. 394 00:25:47,838 --> 00:25:51,259 -İleri gitmeye çalışıyorum. -Memur bey, tüm bu araçları 395 00:25:55,513 --> 00:25:59,392 güneydeki otoparka 396 00:25:59,475 --> 00:26:00,351 yönlendirin. 397 00:26:00,434 --> 00:26:02,228 Buraya kimse park etmeyecek. 398 00:26:03,604 --> 00:26:04,981 -İyi misin? -Evet. 399 00:26:05,773 --> 00:26:06,774 Sadece… 400 00:26:07,358 --> 00:26:08,734 -Güneye mi? -Evet. 401 00:26:08,818 --> 00:26:11,487 Anladım. Sonra görüşür müyüz Meachum? 402 00:26:14,573 --> 00:26:17,410 Şu an bu vakayla çok meşgulüm. 403 00:26:18,244 --> 00:26:19,078 Peki. 404 00:26:19,870 --> 00:26:21,872 Beni nerede bulacağını biliyorsun. 405 00:26:21,956 --> 00:26:22,790 Evet. 406 00:26:26,419 --> 00:26:28,462 -Eğlenceli birine benziyor. -Evet, iyi. 407 00:26:30,923 --> 00:26:32,758 Hafif bir şey okumaya hazır mısın? 408 00:26:37,138 --> 00:26:38,889 Gizli Servis'le koordine oldun mu? 409 00:26:38,973 --> 00:26:39,849 Özeti aldım. 410 00:26:39,932 --> 00:26:42,768 Vali için en güvenli yer Başkan'ın yanı olacak. 411 00:26:42,852 --> 00:26:45,104 -Katılıyorum. -Tehdit konusunda neredeyiz? 412 00:26:45,187 --> 00:26:47,189 -Güvende miyiz? -Evet. 413 00:26:47,273 --> 00:26:50,359 Ajan Shepherd, FBINET'te dava dosyamıza 414 00:26:50,443 --> 00:26:52,737 bakanları araştırıyor. 415 00:26:52,820 --> 00:26:54,530 Sence FBI'dan biri mi? 416 00:26:54,613 --> 00:26:58,451 Bu davada birkaç kez tufaya düştük, risk almak istemiyorum. 417 00:26:58,534 --> 00:27:01,245 -Peki. -Diğer müdürlere de, görev gücüyle 418 00:27:01,329 --> 00:27:04,248 ilgili soru soranları sordum. 419 00:27:04,332 --> 00:27:06,917 -Yardımcıları araştırıyor. -Ne cevap geldi? 420 00:27:07,460 --> 00:27:08,377 Henüz bir şey yok. 421 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 Tamam, beni haberdar et. 422 00:27:10,379 --> 00:27:11,797 Ederim patron. 423 00:27:15,009 --> 00:27:15,843 Hoşça kalın. 424 00:27:38,407 --> 00:27:40,034 Hannah Seni görmek güzeldi 425 00:27:40,117 --> 00:27:41,577 Hannah Arkadaşın çok tatlıydı 426 00:27:41,660 --> 00:27:42,620 Hannah Beni ara 427 00:28:22,576 --> 00:28:23,744 Bugün vardiyan nasıl? 428 00:28:24,453 --> 00:28:25,663 Akşam vardiyası. 429 00:28:25,746 --> 00:28:26,789 On ikiden sekize mi? 430 00:28:26,872 --> 00:28:27,873 Birden dokuza. 431 00:28:30,167 --> 00:28:31,919 Kahvaltı hazırlasam mı? 432 00:28:33,546 --> 00:28:35,339 Hayır, sağ ol. İşe gitmeliyim. 433 00:28:36,298 --> 00:28:38,467 Tamam, iyi fikir. 434 00:28:41,387 --> 00:28:44,140 Atıştıracağım, ilk fırsatta görüşürüz. 435 00:28:46,892 --> 00:28:47,726 Baksana. 436 00:28:50,146 --> 00:28:52,940 Çok mu sıkıcıyım? 437 00:28:53,607 --> 00:28:54,817 Ne demek istiyorsun? 438 00:28:54,900 --> 00:28:55,734 Hayır, sadece 439 00:28:57,862 --> 00:29:00,448 ikimizin işi de çok yoğun. 440 00:29:00,531 --> 00:29:03,242 Birlikteyken sakin olmak güzel, değil mi? 441 00:29:04,201 --> 00:29:05,870 Evet. Kesinlikle öyle. 442 00:29:07,121 --> 00:29:08,956 -Gerçekten mi? -Gerçekten. 443 00:29:09,039 --> 00:29:10,040 Tamam. Güzel. 444 00:29:11,083 --> 00:29:13,919 Çünkü mutlu olmadığımı düşünmeni istemem. 445 00:29:14,753 --> 00:29:15,588 Anlıyor musun? 446 00:29:16,172 --> 00:29:17,006 Düşünmüyorum. 447 00:29:17,715 --> 00:29:19,717 Ya da düşünmemiştim. 448 00:29:20,384 --> 00:29:22,428 Ben mutluyum. 449 00:29:29,226 --> 00:29:31,437 -Sonra devam edelim mi? -Evet, lütfen. 450 00:29:31,520 --> 00:29:32,354 Tamam. 451 00:30:02,551 --> 00:30:03,385 Bu da ne? 452 00:30:27,409 --> 00:30:28,661 -Dedektif Meachum. -Evet. 453 00:30:28,744 --> 00:30:30,120 Amber'ı gördün mü? 454 00:30:31,539 --> 00:30:32,790 Hayır, görmedim. 455 00:30:32,873 --> 00:30:33,832 Cebini arayacağım. 456 00:30:35,960 --> 00:30:38,087 Az önce FBI bilişimle konuştum. 457 00:30:38,170 --> 00:30:40,589 FBI ajanı Seth Vaughn Lewis 458 00:30:40,673 --> 00:30:43,092 48 saat önce FBINET'te görev gücümüzle 459 00:30:43,175 --> 00:30:46,178 ilgili bilgi almaya çalışmış. 460 00:30:46,262 --> 00:30:48,180 -Almış mı denemiş mi? -Belli değil. 461 00:30:48,264 --> 00:30:53,102 Pekâlâ. Hipodromda bulunan araç 2018 model Ford F-150. 462 00:30:53,185 --> 00:30:57,856 Görünüşe göre Seth Vaughn Lewis'te de bir 2018 F-150 var. 463 00:30:57,940 --> 00:31:00,025 Araç Westwood'da kayıtlı. 464 00:31:00,109 --> 00:31:03,696 Raising Bane'den çıkan en az üç adet F-150 vardı. 465 00:31:04,405 --> 00:31:07,950 Dosyamıza erişim sınırlı olsun. Her girişimden haberimiz olsun. 466 00:31:08,659 --> 00:31:11,370 Seth Vaughn Lewis'a dair her şeyi bir saate istiyorum. 467 00:31:11,453 --> 00:31:13,080 Müdürü ile de konuşun. 468 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 Elindeki vakaları bilmek istiyorum. 469 00:31:15,082 --> 00:31:18,043 Nerede yaşadığını, yemek yediğini, uyuduğunu ve 470 00:31:18,127 --> 00:31:21,130 şu anda nerede olduğunu bilmek istiyorum. 471 00:31:21,213 --> 00:31:22,256 Hadi başlayalım. 472 00:31:27,344 --> 00:31:30,556 Oliveras bugün geç geleceğini söylemiş miydi? 473 00:31:31,432 --> 00:31:32,266 Hayır. 474 00:31:33,809 --> 00:31:35,477 Oliveras'in cep takibi var mı? 475 00:31:36,645 --> 00:31:39,064 -Evet, bende var. Niçin? -Henüz gelmedi. 476 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 Peki. 477 00:31:45,529 --> 00:31:48,616 Sunset'te Hallie's Kafe diye bir kahvaltıcıdaymış. 478 00:31:49,700 --> 00:31:50,534 Arıyorum. 479 00:32:07,760 --> 00:32:12,056 Seth Vaughn Lewis'in adresini bulduk. 10243 Salter Caddesi, Arcadia. 480 00:32:12,139 --> 00:32:13,682 Hipodroma yakın. 481 00:32:13,766 --> 00:32:15,267 -Eve yürümüş olabilir. -Doğru. 482 00:32:15,351 --> 00:32:19,355 Ajan Lewis, 2017'de San Bernardino'daki kült tarikat Aşk Kardeşliği 483 00:32:19,438 --> 00:32:21,106 cinayetlerinde çalışmış. 484 00:32:21,190 --> 00:32:23,150 Hammerhead Kulübeleri'ne yakın. 485 00:32:23,692 --> 00:32:26,153 Tüm bölgeyi dolaşmıştır. 486 00:32:26,820 --> 00:32:29,365 -Dava üç yıl sürmüş. -Şuna bakın. 487 00:32:29,448 --> 00:32:31,408 Vakada garip dinî semboller varmış. 488 00:32:31,492 --> 00:32:34,370 -Onları incelemiş olabilir. -Manifesto fikri oradan yani. 489 00:32:34,453 --> 00:32:36,789 -Vay canına. -Ne? 490 00:32:36,872 --> 00:32:38,624 ATF'ten arkadaşlar baskında 491 00:32:38,707 --> 00:32:43,087 ele geçen AI AXSR tüfeklerini verdikleri FBI ajanlarının listesini gönderdi. 492 00:32:43,170 --> 00:32:45,172 -Seth Lewis var mı? -Listedeki ilk isim. 493 00:32:46,215 --> 00:32:47,299 Bakın. 494 00:32:47,383 --> 00:32:50,052 Worldshield, Randy Mankin'le Güç Saati'nin 495 00:32:50,135 --> 00:32:52,346 tehdit yönetimi için tuttuğu şirket, 496 00:32:52,429 --> 00:32:54,431 danışman listesi göndermiş. Bakar mısın? 497 00:32:54,515 --> 00:32:55,349 Tamam. 498 00:33:02,272 --> 00:33:03,273 Adamımızı bulduk. 499 00:33:04,024 --> 00:33:08,112 Görev gücüyle ilgili neye erişimi olduğunu bilmiyoruz, 500 00:33:08,195 --> 00:33:11,031 o yüzden bu odanın dışında kimseyle konuşmayın. 501 00:33:11,115 --> 00:33:13,200 On dakikaya adrese gidelim. 502 00:33:13,909 --> 00:33:16,203 -Peki Oliveras? -Beklemeyeceğiz. 503 00:33:48,652 --> 00:33:50,404 BELKİ: CEDARS SINAI TIP MERKEZİ 504 00:33:50,988 --> 00:33:51,822 Alo? 505 00:33:53,615 --> 00:33:54,450 Merhaba, evet. 506 00:33:55,200 --> 00:33:56,285 Evet, kardeşiyim. 507 00:33:57,536 --> 00:33:59,329 Pardon, ne? 508 00:34:00,330 --> 00:34:02,166 Evet, hemen geliyorum. 509 00:34:21,893 --> 00:34:23,145 Merhaba. 510 00:34:23,228 --> 00:34:24,730 Ben Evan Shepherd. 511 00:34:25,272 --> 00:34:27,608 Ablam Molly'nin burada olduğunu söylediler. 512 00:34:28,108 --> 00:34:29,777 -Adı nedir? -Molly Shepherd. 513 00:34:30,485 --> 00:34:32,654 Aşırı doz aldığını söylediler. 514 00:34:32,737 --> 00:34:33,822 Komadaymış. 515 00:34:33,906 --> 00:34:34,907 Acaba sadece… 516 00:34:45,833 --> 00:34:49,379 Finau ve Bell, arka kapıya, Fitz, Meachum, benimle ön kapıya. 517 00:35:04,353 --> 00:35:05,187 Lewis. 518 00:35:11,235 --> 00:35:12,736 Ben müdür Blythe. 519 00:35:13,487 --> 00:35:14,488 Konuşmalıyız. 520 00:35:16,657 --> 00:35:17,783 Kapıyı hemen aç! 521 00:35:22,329 --> 00:35:23,455 Bu da ne? 522 00:35:24,456 --> 00:35:25,666 Seth nerede? 523 00:35:26,834 --> 00:35:28,001 Duşta. 524 00:35:30,671 --> 00:35:31,505 Seth. 525 00:36:23,140 --> 00:36:24,391 -Kapa çeneni. -Yere yat! 526 00:36:24,474 --> 00:36:26,727 -Sen kimsin? -Yere yat! Diz çök! 527 00:36:26,810 --> 00:36:27,853 -Peki! -Hemen yap! 528 00:36:28,979 --> 00:36:30,689 Ellerini uzat. 529 00:36:30,772 --> 00:36:32,482 Ben FBI ajanıyım. 530 00:36:32,566 --> 00:36:34,401 Sessiz kalma hakkına sahipsin. 531 00:36:35,152 --> 00:36:37,070 -Söyleyeceğin her şey… -Yok artık. 532 00:36:37,154 --> 00:36:39,239 …mahkemede aleyhine kullanılabilir. 533 00:36:39,323 --> 00:36:40,324 Nasıl ya… 534 00:36:40,407 --> 00:36:43,535 -Rozetim şifonyerde duruyor. -Avukat tutma hakkın var. 535 00:36:43,619 --> 00:36:45,537 -Biliyorum. -Gücün yetmezse 536 00:36:45,621 --> 00:36:48,790 devlet bir tane atar. Haklarını anladın mı? 537 00:36:53,378 --> 00:36:54,630 Seni geberteceğim. 538 00:36:54,713 --> 00:36:55,964 Geberteceğim. 539 00:36:56,048 --> 00:36:57,299 Öldüreceğim. 540 00:37:07,059 --> 00:37:09,895 Saha Ofisi'nden müdürüm Del Kilmartin'i ara. 541 00:37:09,978 --> 00:37:12,522 -Ben ajanım, suçlu değilim. -Bebeğim? 542 00:37:15,984 --> 00:37:16,902 Sence de terslik 543 00:37:18,070 --> 00:37:19,404 yok mu patron? 544 00:38:16,712 --> 00:38:17,546 Merhaba patron. 545 00:38:17,629 --> 00:38:19,923 Yarın sorgu için Pasadena'ya gidiyor musun? 546 00:38:20,007 --> 00:38:22,134 Evet ama öğlene kadar biter. 547 00:38:22,217 --> 00:38:23,969 İptal et. Hemen buraya gel. 548 00:38:24,803 --> 00:38:26,013 Neden? Ne oluyor? 549 00:38:26,096 --> 00:38:28,682 İnanamayacaksın. Seth tutuklandı. 550 00:38:29,141 --> 00:38:31,518 -Nasıl yani? -Herkes konuşup duruyor. 551 00:38:31,601 --> 00:38:34,479 Seth, Vali'yi ve Başkan'ı tehdit etmiş. 552 00:38:35,188 --> 00:38:36,440 Onu tutukladılar. 553 00:38:37,024 --> 00:38:37,858 Olamaz. 554 00:38:37,941 --> 00:38:39,943 Bak. Evde eski karınla birlikteymiş. 555 00:38:40,652 --> 00:38:41,695 Ciddi misin? 556 00:38:41,778 --> 00:38:44,239 Buraya gel. Seni sorgulamak isterler. 557 00:38:44,322 --> 00:38:45,282 Seth'i, Ventura 558 00:38:45,365 --> 00:38:47,743 -olayından beri görmedim. -O senin eski ortağın. 559 00:38:47,826 --> 00:38:49,745 -Seninle konuşmak isterler. -Peki. 560 00:38:50,787 --> 00:38:52,914 Tabii, hemen gelirim. 561 00:38:53,707 --> 00:38:54,750 Bu delilik. 562 00:38:54,833 --> 00:38:56,793 Katılıyorum. Görüşürüz dostum. 563 00:38:56,877 --> 00:38:57,878 Tabii. Evet. 564 00:39:49,805 --> 00:39:50,639 Dışarı. 565 00:39:51,389 --> 00:39:52,224 Dışarı! 566 00:39:54,476 --> 00:39:55,310 Dışarı çık. 567 00:40:04,528 --> 00:40:05,821 -Dinle. -Yürü. 568 00:40:06,446 --> 00:40:08,865 -Yürü. -Kim olduğumu bilmiyorsun 569 00:40:08,949 --> 00:40:11,785 ama seni temin ederim, beni aramaya gelecekler. 570 00:40:16,832 --> 00:40:17,833 Ben federal ajanım. 571 00:40:20,544 --> 00:40:21,670 Koş. 572 00:40:22,671 --> 00:40:23,672 Ne? 573 00:40:25,048 --> 00:40:26,049 Koş! 574 00:40:26,716 --> 00:40:28,301 -Hadi koş! -Siktir! 575 00:42:43,687 --> 00:42:45,689 Alt yazı çevirmeni: A. Sema Razak 576 00:42:45,772 --> 00:42:47,774 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta