1 00:00:07,883 --> 00:00:11,137 [ominous music playing] 2 00:00:38,622 --> 00:00:41,625 {\an8}[music intensifies] 3 00:00:42,793 --> 00:00:44,545 {\an8}-[camera beeps] -[shutter clicks] 4 00:01:48,526 --> 00:01:50,528 [music fades] 5 00:02:00,329 --> 00:02:01,163 That's him. 6 00:02:03,624 --> 00:02:04,834 That's my Tyler. 7 00:02:06,836 --> 00:02:09,630 I'll make the arrangements for his transfer back to the U.S., sir. 8 00:02:14,677 --> 00:02:16,512 -[Abe] All right. -[cell phone beeps] 9 00:02:17,721 --> 00:02:19,807 -[Clifton] He's good. -[Abe exhales] 10 00:02:22,017 --> 00:02:24,353 -Thanks for coming, Abe. -Of course. 11 00:02:28,983 --> 00:02:29,900 It's Tyler. 12 00:02:31,652 --> 00:02:33,112 I'm sorry, brother. 13 00:02:35,823 --> 00:02:37,491 They think it was fentanyl. 14 00:02:38,701 --> 00:02:40,578 These fucking cartels. 15 00:02:41,328 --> 00:02:43,080 It's not just the animals in the city. 16 00:02:43,956 --> 00:02:45,708 They're killing our children. 17 00:02:46,959 --> 00:02:48,377 Yeah, I know. 18 00:02:48,460 --> 00:02:51,505 The DEA is not equipped to deal with this war. 19 00:02:52,798 --> 00:02:56,719 They've been after this evil for a long time, not getting anywhere. 20 00:02:56,802 --> 00:02:59,305 That's right. Like I said, it's a war. 21 00:03:00,264 --> 00:03:02,057 You don't win wars with slogans. 22 00:03:02,141 --> 00:03:05,019 Not one more of our children. 23 00:03:06,604 --> 00:03:08,647 Whatever it takes, get it done. 24 00:03:12,443 --> 00:03:15,487 You understand, sir, this is gonna require an... 25 00:03:16,947 --> 00:03:18,991 unconventional approach. 26 00:03:19,074 --> 00:03:20,284 I'm good with that. 27 00:03:23,037 --> 00:03:25,748 Let me know if you need anything to get this going. 28 00:03:26,415 --> 00:03:27,333 Okay. 29 00:03:28,500 --> 00:03:31,629 Go be with your family. I'll take care of everything. 30 00:03:40,846 --> 00:03:42,222 What's the plan? 31 00:03:42,723 --> 00:03:44,433 We need to scorch the earth. 32 00:03:45,434 --> 00:03:47,686 -Take me to the State Prison. -[Adolfo] You got a snitch? 33 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 I got a devil. 34 00:03:53,651 --> 00:03:56,028 -[prisoners chattering] -[man urinating] 35 00:04:23,764 --> 00:04:26,767 -[door alerts buzzing] -[locks clicking] 36 00:04:29,812 --> 00:04:30,646 Hey. 37 00:04:34,191 --> 00:04:35,985 [speaking in Spanish] What's up, boy? All good? 38 00:04:36,068 --> 00:04:38,320 -[prisoner] All good. -All good. All good, gentlemen. 39 00:04:44,618 --> 00:04:46,036 [lock clicks] 40 00:04:46,120 --> 00:04:47,079 [guard] Let's go! 41 00:04:56,046 --> 00:04:56,922 Come on, hurry up. 42 00:05:03,137 --> 00:05:04,054 Let's go, white boy. 43 00:05:09,643 --> 00:05:10,978 Stop right there, white boy. 44 00:05:14,648 --> 00:05:16,525 All good. Go ahead. Go on. 45 00:05:18,861 --> 00:05:19,987 Let's go. 46 00:05:20,070 --> 00:05:23,073 [door alert buzzing] 47 00:05:34,585 --> 00:05:36,003 [gate clanks shut] 48 00:05:38,297 --> 00:05:40,466 [prisoner chattering indistinctly] 49 00:05:41,258 --> 00:05:43,343 [speaking in Spanish] I feel like I know this gringo. 50 00:05:44,303 --> 00:05:46,597 -No shit, from where? -From Baja. 51 00:05:48,223 --> 00:05:49,683 I think he's the White Devil. 52 00:05:50,350 --> 00:05:52,561 [laughs] And I have two hands. 53 00:05:52,644 --> 00:05:54,772 [Tuerco sighs] Man, seriously. 54 00:05:55,606 --> 00:05:56,857 There is a price on his head. 55 00:05:58,192 --> 00:05:59,193 One second. 56 00:06:06,533 --> 00:06:09,078 [ominous music playing] 57 00:06:15,626 --> 00:06:18,504 Look, man, I just wanna sit here and read my book in peace. 58 00:06:22,257 --> 00:06:23,759 [in English] I know who you are, man. 59 00:06:24,718 --> 00:06:25,552 Yeah? 60 00:06:26,553 --> 00:06:27,387 Yeah. 61 00:06:29,014 --> 00:06:30,599 I'm pretty sure you don't. 62 00:06:31,183 --> 00:06:32,184 Why's that? 63 00:06:33,477 --> 00:06:34,394 Look, man. 64 00:06:35,062 --> 00:06:37,648 I think you got me confused for somebody else, okay? 65 00:06:43,070 --> 00:06:44,780 I know you're the fucking Diablo Blanco! 66 00:06:44,863 --> 00:06:47,032 [music intensifies] 67 00:06:47,116 --> 00:06:50,661 They had you all over the news in San Diego 68 00:06:50,744 --> 00:06:52,329 after you fucked up all those homies. 69 00:06:53,831 --> 00:06:55,040 [in Spanish] Don't play stupid. 70 00:06:55,124 --> 00:06:57,334 -[both grunting] -[intense music playing] 71 00:06:57,417 --> 00:06:59,086 [prisoners cheering] 72 00:07:00,629 --> 00:07:01,547 [Tuerco] Cocksucker! 73 00:07:07,594 --> 00:07:11,014 [prisoners] Hit him! Hit him! Hit him! 74 00:07:18,564 --> 00:07:20,732 [music intensifies] 75 00:07:20,816 --> 00:07:24,695 -[guard whistles blowing] -[alarm blaring] 76 00:07:24,778 --> 00:07:26,196 [in English] You're a dead man. 77 00:07:27,072 --> 00:07:28,240 I know. 78 00:07:29,658 --> 00:07:32,661 ["Si Te Vas" playing] 79 00:08:04,318 --> 00:08:08,572 [in Spanish] Get in. Hurry the fuck up! What are you looking at? Ass-- 80 00:08:11,825 --> 00:08:15,829 ["Si Te Vas" continues] 81 00:10:10,235 --> 00:10:13,238 ["Si Te Vas" continues] 82 00:10:59,117 --> 00:11:01,995 -[song distorts and fades] -[women sobbing] 83 00:11:02,079 --> 00:11:04,039 [cell phone buzzing] 84 00:11:05,499 --> 00:11:06,458 [whoops] 85 00:11:11,880 --> 00:11:13,006 It's Tracy. 86 00:11:21,098 --> 00:11:22,140 Tracy. 87 00:11:22,724 --> 00:11:23,683 Listen. 88 00:11:24,226 --> 00:11:29,314 [in Spanish] The employees understand now that they have new management. 89 00:11:29,398 --> 00:11:31,400 Good. Any issues? 90 00:11:31,483 --> 00:11:34,611 Well, you were right. The place was full of fentanyl. 91 00:11:34,694 --> 00:11:37,656 But don't worry. We are clearing it out. 92 00:11:37,739 --> 00:11:39,825 [in Spanish] Okay, we are in control. 93 00:11:39,908 --> 00:11:41,952 Well, I don't know about that, Tracy. 94 00:11:42,035 --> 00:11:46,164 But, look, there's some clean coke that we can turn into cash. 95 00:11:46,248 --> 00:11:49,000 Oh, Tracy, Tracy. Don't worry, Tracy. 96 00:11:49,084 --> 00:11:51,044 I may have a surprise for you. 97 00:11:51,128 --> 00:11:52,546 [in English] Did you find him? 98 00:11:52,629 --> 00:11:56,091 No, no, no. But I have some new connections. 99 00:11:56,174 --> 00:11:58,969 [in Spanish] Don't give me that bullshit. 100 00:12:01,430 --> 00:12:03,557 -[man 1] See the way she looked at you? -[man 2] Please. 101 00:12:03,640 --> 00:12:05,767 -Don't get me started, Lopez. -Telling you, chief. 102 00:12:05,851 --> 00:12:08,103 -That girl was looking at you hard. -Oh, man. 103 00:12:08,186 --> 00:12:12,065 These women look at a man in uniform, no matter how ugly that man might be, 104 00:12:12,149 --> 00:12:14,443 all they see is that sexy steady paycheck 105 00:12:14,526 --> 00:12:18,071 and dental insurance for their wild-ass kids. 106 00:12:19,531 --> 00:12:21,032 Speaking of which, 107 00:12:21,700 --> 00:12:23,869 did your stepson get his braces yet? 108 00:12:25,328 --> 00:12:26,705 [chief laughs] 109 00:12:26,788 --> 00:12:28,123 Lighten up, man. 110 00:12:28,206 --> 00:12:30,208 I'm sure Carole wasn't like that. 111 00:12:32,461 --> 00:12:34,087 Oh, what the hell? 112 00:12:34,171 --> 00:12:37,507 You'd think these idiots would know better than to put this shit on a cop car. 113 00:12:43,847 --> 00:12:45,390 What the fuck? 114 00:12:46,933 --> 00:12:48,185 Oh, fuck. 115 00:12:48,268 --> 00:12:49,394 -You okay, chief? -Fenta-- 116 00:12:49,478 --> 00:12:50,520 Fuck! 117 00:12:50,604 --> 00:12:53,607 [tense music playing] 118 00:12:56,401 --> 00:12:58,403 Commander 1, officer needs help. 119 00:12:58,487 --> 00:13:00,947 I need an R.A. at my location for an opioid overdose. 120 00:13:01,031 --> 00:13:03,408 We have a possible fentanyl contamination. 121 00:13:03,492 --> 00:13:05,702 Hang on, chief, stay with me. 122 00:13:05,785 --> 00:13:06,953 I'm here. 123 00:13:07,621 --> 00:13:08,455 All right. 124 00:13:09,581 --> 00:13:10,415 There you go. 125 00:13:15,170 --> 00:13:16,421 There you go. There you go. 126 00:13:18,673 --> 00:13:20,425 [in Spanish] Fuck no. Back to the cell. 127 00:13:20,509 --> 00:13:22,010 We need to talk. 128 00:13:25,805 --> 00:13:28,475 [in English] Let's skip the hug and get right to the point. 129 00:13:29,184 --> 00:13:31,019 I want you to go undercover. 130 00:13:31,102 --> 00:13:34,856 As you can see, I'm a little tied up for the next few years. 131 00:13:34,940 --> 00:13:37,317 Besides, I'm out of the game. Been out for a while. 132 00:13:37,400 --> 00:13:39,653 Man, you were, then you weren't. 133 00:13:39,736 --> 00:13:42,572 Whether you wanna acknowledge it or not, you're back in the game. 134 00:13:42,656 --> 00:13:43,740 How so? 135 00:13:43,823 --> 00:13:46,952 You took out a whole cartel, Mr. Diablo Blanco. 136 00:13:47,035 --> 00:13:49,829 That was personal. You know that. 137 00:13:49,913 --> 00:13:51,581 Oh, I get why you did it, 138 00:13:52,082 --> 00:13:53,375 truth be told, I'd... 139 00:13:54,042 --> 00:13:56,670 I don't think I'd keep myself from doing the same. 140 00:13:57,546 --> 00:13:59,005 I'm sorry for your loss. 141 00:13:59,548 --> 00:14:01,508 You brother Mike was a good guy. 142 00:14:05,095 --> 00:14:05,929 Unlike us. 143 00:14:07,514 --> 00:14:08,598 Unlike us. 144 00:14:12,477 --> 00:14:14,271 Like I said, I'm out, Abe. 145 00:14:14,354 --> 00:14:16,898 Yeah. Well, I wish I could let it be, but I can't. 146 00:14:16,982 --> 00:14:18,733 Sure you can. 147 00:14:18,817 --> 00:14:21,570 Stand up, you take your friends here and you walk away. 148 00:14:21,653 --> 00:14:23,947 Too late for that. You fucked up my op. 149 00:14:24,030 --> 00:14:24,906 What op? 150 00:14:24,990 --> 00:14:25,824 Fentanyl. 151 00:14:25,907 --> 00:14:27,909 Since when does Defense give a shit about that? 152 00:14:27,993 --> 00:14:29,244 Since they do. 153 00:14:29,744 --> 00:14:32,956 That shit's killing over 70,000 Americans a year. 154 00:14:33,039 --> 00:14:35,375 It's not a drug, it's a fucking weapon. 155 00:14:36,084 --> 00:14:39,462 And Mexico is the pipeline for our enemies to get it into the streets, 156 00:14:39,546 --> 00:14:41,214 and kill our children. 157 00:14:41,298 --> 00:14:42,340 It's not my problem. 158 00:14:42,424 --> 00:14:45,093 You made it your problem when you took out our inside man. 159 00:14:45,176 --> 00:14:46,469 Carmelo Aguilera. 160 00:14:47,929 --> 00:14:51,182 Yeah, well, best laid plans of mice and men. 161 00:14:51,266 --> 00:14:52,267 Go with your plan B. 162 00:14:52,350 --> 00:14:54,853 You fucked that up too. And plan C. 163 00:14:58,315 --> 00:15:00,442 -Fuck. -Yeah. Fuck. 164 00:15:01,026 --> 00:15:02,402 You created a power vacuum. 165 00:15:02,485 --> 00:15:05,488 And someone you know intimately is stepping up to the task. 166 00:15:05,572 --> 00:15:06,906 -Who? -You know who. 167 00:15:06,990 --> 00:15:09,075 She still blames you for killing her boy. 168 00:15:10,702 --> 00:15:13,997 -I didn't kill him. -Mm-hm. Tell that to her when you see her. 169 00:15:14,080 --> 00:15:16,708 -Why don't you tell her for me instead? -I can't find her. 170 00:15:19,377 --> 00:15:21,838 Well, from what I remember, she's not the shy type. 171 00:15:21,921 --> 00:15:22,839 Silver lining. 172 00:15:22,922 --> 00:15:25,008 All you have to do is wait for her to pop up. 173 00:15:25,091 --> 00:15:27,761 Yeah, well, we don't have the time to wait. 174 00:15:27,844 --> 00:15:29,262 Okay. This is time sensitive. 175 00:15:29,346 --> 00:15:33,224 The ambassador lost his son two nights ago. 176 00:15:33,808 --> 00:15:35,644 We gotta shut these assholes down. 177 00:15:35,727 --> 00:15:37,854 So now that it's personal to some bureaucrat, 178 00:15:37,937 --> 00:15:39,189 the gloves come off? 179 00:15:41,316 --> 00:15:42,942 Give the ambassador my condolences. 180 00:15:43,026 --> 00:15:44,569 Yeah, I'll give him more than that. 181 00:15:45,153 --> 00:15:47,989 The war doesn't end when a few soldiers die. 182 00:15:48,073 --> 00:15:49,574 The real fight is coming. 183 00:15:50,158 --> 00:15:51,826 And we're gonna decide when and where. 184 00:15:52,619 --> 00:15:55,246 And how do I factor in to your battle plans? 185 00:15:56,915 --> 00:15:58,166 You know your old... 186 00:15:58,958 --> 00:16:00,710 officer pal up in Banning? 187 00:16:01,503 --> 00:16:04,964 He got hit with a fentanyl-laced flyer. 188 00:16:05,757 --> 00:16:06,591 He okay? 189 00:16:06,675 --> 00:16:08,718 [Abe] Yeah, luckily he had another officer with him 190 00:16:08,802 --> 00:16:10,178 who had NARCAN training. 191 00:16:10,261 --> 00:16:11,221 [Jake] Good. 192 00:16:11,846 --> 00:16:13,390 Flyer wasn't for him. 193 00:16:15,266 --> 00:16:16,267 It was for you. 194 00:16:18,687 --> 00:16:20,146 THE GRINGO OR THE WIDOW 195 00:16:22,732 --> 00:16:23,650 Hailey. 196 00:16:24,859 --> 00:16:26,111 Savannah. 197 00:16:26,194 --> 00:16:28,446 Your sister-in-law and niece are okay. 198 00:16:28,530 --> 00:16:31,366 I moved them up to Oregon with their parents. 199 00:16:31,449 --> 00:16:33,034 They're under protective custody. 200 00:16:34,661 --> 00:16:36,121 Can't keep that forever. 201 00:16:44,170 --> 00:16:45,171 What's the job? 202 00:16:45,255 --> 00:16:46,506 She is. 203 00:16:55,265 --> 00:16:58,476 I hate to bother you, Tracy. But we have some good news. 204 00:16:58,560 --> 00:17:00,562 What's the bad news that comes with it? 205 00:17:03,440 --> 00:17:06,735 The ambassador's son overdosed on fentanyl. 206 00:17:07,944 --> 00:17:08,903 Fuck. 207 00:17:09,529 --> 00:17:12,323 I told you that fentanyl shit was gonna be trouble. 208 00:17:12,407 --> 00:17:13,908 These dumbfucks wouldn't listen. 209 00:17:14,534 --> 00:17:15,744 [in Spanish] What can I say? 210 00:17:15,827 --> 00:17:17,328 [in English] Our operations are clear. 211 00:17:17,412 --> 00:17:19,414 They'll put it on us anyway. 212 00:17:19,497 --> 00:17:21,124 A bust is a bust. 213 00:17:21,207 --> 00:17:22,751 It doesn't matter who put it out. 214 00:17:23,710 --> 00:17:26,337 Now what could possibly be good enough news to offset that? 215 00:17:28,465 --> 00:17:29,758 I found him. 216 00:17:30,425 --> 00:17:31,259 What? 217 00:17:32,343 --> 00:17:33,553 Where? Where is he? 218 00:17:34,596 --> 00:17:37,390 He's in a prison outside of Puerto Vallarta. 219 00:17:37,474 --> 00:17:40,310 No way. We have people in the prisons. They would have found him. 220 00:17:40,393 --> 00:17:42,604 He was under a fake name, Tracy. 221 00:17:44,022 --> 00:17:48,818 I want that piece of shit to curse the whore of a mother that birthed him. 222 00:17:51,654 --> 00:17:55,950 My Tommy died in a filthy fucking prison because of him. 223 00:17:57,994 --> 00:17:59,704 I wanna watch him suffer. 224 00:18:00,497 --> 00:18:01,831 We need to get to him. 225 00:18:04,042 --> 00:18:07,128 -That's gonna be a little tiny problem. -Why? 226 00:18:07,212 --> 00:18:09,422 They're transferring him. 227 00:18:10,089 --> 00:18:13,218 I don't give a shit if they're shoving him back up his mother's asshole. 228 00:18:13,927 --> 00:18:17,013 Tracy, we're talking about a heavily armored convoy. 229 00:18:17,096 --> 00:18:20,266 Some serious weapon and much more people. 230 00:18:20,350 --> 00:18:23,144 I don't give a shit if they have tanks. 231 00:18:24,103 --> 00:18:25,563 Consider it done. 232 00:18:25,647 --> 00:18:28,024 I'll reach out to my friend and get the weapons. 233 00:18:28,107 --> 00:18:29,442 And you give me the cash. 234 00:18:29,526 --> 00:18:32,654 Whatever it costs, don't fuck this up. 235 00:18:33,530 --> 00:18:36,699 [in Spanish] Hey. I'm never wrong, Tracy. 236 00:18:40,453 --> 00:18:43,832 -[upbeat tropical music playing] -[all speaking in Spanish] 237 00:18:43,915 --> 00:18:46,334 -This one first. -Or this one better. 238 00:18:46,417 --> 00:18:47,335 [Pato] What's up? 239 00:18:47,418 --> 00:18:48,294 [in English] Hey, bro! 240 00:18:48,378 --> 00:18:50,213 -[woman] Hello. -What's up, brother? 241 00:18:50,296 --> 00:18:52,882 -[Pato] Andro. Good. How are you? -Good, and you? Oh, well. 242 00:18:52,966 --> 00:18:54,467 -Hello. -What's up? 243 00:18:54,551 --> 00:18:57,554 -I'll say hello in a bit. -[Sam] No. Dude, it's coming out... 244 00:18:57,637 --> 00:18:59,764 -No. Yes, please. -[Pato] Let's see. 245 00:18:59,848 --> 00:19:01,474 -Look how it came out. -[Pato] Yes, I saw. 246 00:19:01,558 --> 00:19:02,392 [Clavo] No, no, no. 247 00:19:02,475 --> 00:19:05,103 [indistinct chatter] 248 00:19:05,186 --> 00:19:08,606 -What are you saying? I was here first. -[Clavo] Yes, my leftovers. 249 00:19:09,732 --> 00:19:11,484 -Bro, how are you? All good? -Very good. 250 00:19:11,568 --> 00:19:12,569 My love. 251 00:19:14,529 --> 00:19:15,989 [Clavo] Want a beer? 252 00:19:16,072 --> 00:19:17,240 [Pato] Angie, come in. 253 00:19:18,575 --> 00:19:20,618 [all exclaiming] 254 00:19:21,953 --> 00:19:23,830 Sometimes I clean up. 255 00:19:24,539 --> 00:19:27,500 Niña, Feli, how are you all? Hello. 256 00:19:27,584 --> 00:19:30,336 Listen, we have a new mystery to solve. 257 00:19:30,420 --> 00:19:31,421 -Let's see. -Let's see. 258 00:19:31,504 --> 00:19:33,715 I need to know who the real father of this child is. 259 00:19:33,798 --> 00:19:36,885 -Come on, dude. -Take a look. 260 00:19:36,968 --> 00:19:39,137 -Because he's not yours. -Why? 261 00:19:39,220 --> 00:19:40,847 He's too cute, look at him. 262 00:19:40,930 --> 00:19:44,142 Take a look at me, we're identical. 263 00:19:44,225 --> 00:19:45,935 The baby is not wearing a wig. 264 00:19:46,019 --> 00:19:47,437 [all laughing] 265 00:19:47,520 --> 00:19:49,939 Let's see. Let me take a look at him. Come on, let's see. 266 00:19:50,857 --> 00:19:52,901 [Sam] Handsome, tall. 267 00:19:52,984 --> 00:19:55,778 -That's why. Whose child is it? -No, he does look like you. 268 00:19:55,862 --> 00:19:58,489 He does look like you. He's gonna suffer a shitload. Poor guy. 269 00:19:58,573 --> 00:20:00,658 -[Sam] Why is he going to suffer? -Just look at him. 270 00:20:00,742 --> 00:20:02,160 [Sam] He's gonna be very attractive. 271 00:20:02,243 --> 00:20:04,412 No, he's identical to his mother. 272 00:20:04,495 --> 00:20:07,373 -How did you fall for this? -[Sam] Help me out. They're picking on me. 273 00:20:07,457 --> 00:20:09,250 Of course he's going to look like him. 274 00:20:09,334 --> 00:20:11,920 -No doubt. -[Angelica] You had it well hidden. 275 00:20:14,589 --> 00:20:16,841 [Clavo] Anybody wants a beer? No? 276 00:20:16,925 --> 00:20:19,052 Some water? Nothing? Yes? 277 00:20:19,802 --> 00:20:21,346 Hon, tell him already. 278 00:20:21,429 --> 00:20:24,015 I think it's time you told him. Ask him. 279 00:20:24,098 --> 00:20:26,100 Right now, it's a good time. Okay? 280 00:20:26,184 --> 00:20:28,269 -Okay. -It's going to be okay. 281 00:20:30,688 --> 00:20:33,024 Andro, can I talk to you? 282 00:20:33,566 --> 00:20:34,525 Yes, of course. 283 00:20:37,904 --> 00:20:39,030 What's wrong? 284 00:20:40,073 --> 00:20:42,367 I have something crucial to ask you. 285 00:20:42,450 --> 00:20:44,452 The baby's not mine. 286 00:20:44,535 --> 00:20:46,579 Talk to Clavo. You know how that dude is. 287 00:20:48,164 --> 00:20:50,124 Look, you know I don't have any brothers. 288 00:20:50,208 --> 00:20:52,126 Not by blood at least. 289 00:20:52,210 --> 00:20:53,586 And I wanted to ask you-- 290 00:20:53,670 --> 00:20:55,129 What do you need? 291 00:20:58,299 --> 00:20:59,676 Feliciana and I... 292 00:21:00,635 --> 00:21:04,722 were wondering if you'd do us the honor of being Leonardo's godfather. 293 00:21:06,099 --> 00:21:08,643 -If it's too much-- -The honor is mine. 294 00:21:09,560 --> 00:21:10,395 Really? 295 00:21:10,937 --> 00:21:13,022 Set a day and time and we throw him to the river. 296 00:21:17,360 --> 00:21:21,239 Andro, if I were you, I'd be a little more careful, okay? 297 00:21:21,322 --> 00:21:25,743 Because Feliciana hasn't touched this boy in a long while. 298 00:21:25,827 --> 00:21:26,953 Are you jealous? 299 00:21:27,620 --> 00:21:29,747 -A little. -Get in here. 300 00:21:31,749 --> 00:21:33,668 Love, he said yes! 301 00:21:33,751 --> 00:21:36,838 -[all cheering] -[cell phone buzzing] 302 00:21:36,921 --> 00:21:40,174 -Let's toast to that. -Tequila, tequila. 303 00:21:40,883 --> 00:21:42,635 -[Angelica] Cheers, family. -[Sam] Cheers. 304 00:21:42,719 --> 00:21:43,803 Party's over. 305 00:21:45,596 --> 00:21:46,931 We have work tomorrow. 306 00:21:47,807 --> 00:21:48,641 Oh, well. 307 00:21:51,853 --> 00:21:54,981 [chattering in Spanish] 308 00:21:57,316 --> 00:21:58,317 [in Spanish] Attention! 309 00:21:59,986 --> 00:22:01,696 Good morning. Continue. 310 00:22:03,322 --> 00:22:04,907 Congratulations. 311 00:22:04,991 --> 00:22:07,118 Do we know if it's a girl or a boy? 312 00:22:07,201 --> 00:22:09,746 -Thank you, commander. It's a boy. -[Diaz] Very well. 313 00:22:09,829 --> 00:22:12,832 That little one is going to be a future gringo hunter. 314 00:22:22,592 --> 00:22:24,010 A prisoner transport? 315 00:22:24,093 --> 00:22:26,804 This prisoner requires special security. 316 00:22:30,516 --> 00:22:32,518 No shit, it's the White Devil. 317 00:22:34,395 --> 00:22:35,938 Who's the White Devil? 318 00:22:36,022 --> 00:22:38,024 The White Devil, from La Misión. 319 00:22:38,775 --> 00:22:40,610 The one who busted up the Baja Cartel? 320 00:22:41,360 --> 00:22:42,403 That one. 321 00:22:43,738 --> 00:22:45,531 White Devil or Black Angel. 322 00:22:45,615 --> 00:22:47,700 It doesn't matter. Get ready! 323 00:22:47,784 --> 00:22:49,827 Are you sure he's the White Devil? 324 00:22:50,536 --> 00:22:53,790 I'm sure. My uncle was in charge of the team that arrested him in Baja. 325 00:22:54,916 --> 00:22:58,044 Andro. I need a second with you. 326 00:22:59,670 --> 00:23:01,631 Sir, I need a bathroom break. 327 00:23:02,298 --> 00:23:03,257 [commander] Go ahead. 328 00:23:05,760 --> 00:23:06,803 [in English] Walk with me. 329 00:23:08,304 --> 00:23:10,640 -[in Spanish] Clavo, you're driving. -[Clavo] Yes, sir. 330 00:23:10,723 --> 00:23:13,726 [ominous music playing] 331 00:23:24,112 --> 00:23:25,154 [in Spanish] Hello. 332 00:23:28,074 --> 00:23:31,077 STATE POLICE 333 00:23:41,462 --> 00:23:42,463 [gate locks] 334 00:23:55,434 --> 00:23:56,686 Rolling with one. 335 00:24:05,319 --> 00:24:07,780 [in English] You aren't the typical transport team. 336 00:24:09,198 --> 00:24:11,117 [in English] You aren't the typical prisoner. 337 00:24:11,200 --> 00:24:14,203 [ominous music continues] 338 00:24:34,932 --> 00:24:36,267 [in Spanish] All clear. 339 00:24:36,350 --> 00:24:38,352 [engines starting] 340 00:24:59,081 --> 00:25:02,084 [ominous music continues] 341 00:25:28,736 --> 00:25:30,655 -[music fades] -[seagulls cawing] 342 00:25:32,448 --> 00:25:33,449 [cell phone buzzes] 343 00:25:35,701 --> 00:25:36,535 Copy. 344 00:25:37,870 --> 00:25:38,871 [exhales] 345 00:25:39,705 --> 00:25:40,831 Sir, they're on the move. 346 00:25:41,916 --> 00:25:43,209 Let the games begin. 347 00:25:43,918 --> 00:25:47,338 My men's lives are at stake. This is not a game. 348 00:25:48,005 --> 00:25:51,842 Everything is a game. You either play or get played. 349 00:25:53,844 --> 00:25:54,679 Which, uh... 350 00:25:56,055 --> 00:25:57,139 makes me wonder... 351 00:25:59,183 --> 00:26:01,185 -are you trying to play me, commander? -What? 352 00:26:01,269 --> 00:26:04,480 Are you behind the fentanyl contamination in the coke supply? 353 00:26:04,563 --> 00:26:05,481 Simple question. 354 00:26:07,692 --> 00:26:09,986 Seems to me it's a great idea for you get us 355 00:26:10,069 --> 00:26:13,072 to come down here and clean up your problems. 356 00:26:14,115 --> 00:26:17,451 We do the dirty work, you keep your hands clean. 357 00:26:18,577 --> 00:26:20,454 Fucking fantastic idea. 358 00:26:20,538 --> 00:26:22,873 Absolutely not. 359 00:26:22,957 --> 00:26:26,919 All of our intelligence points to that gringa, Tracy, and her crew. 360 00:26:27,461 --> 00:26:28,671 I had to ask. 361 00:26:29,380 --> 00:26:30,464 I understand. 362 00:26:31,215 --> 00:26:33,217 Have you tried these chilaquiles? 363 00:26:33,759 --> 00:26:35,177 Fucking fantastic. 364 00:26:37,138 --> 00:26:38,889 -Mmm. -Hm. 365 00:26:40,766 --> 00:26:43,769 [suspenseful music playing] 366 00:26:59,118 --> 00:27:00,494 [in Spanish] No signal around here. 367 00:27:01,829 --> 00:27:02,788 Again. 368 00:27:02,872 --> 00:27:04,415 [in English] Don't even think about it. 369 00:27:05,666 --> 00:27:09,337 -You're not going anywhere without me. -Been a while since I've seen fresh air. 370 00:27:09,420 --> 00:27:10,463 [in Spanish] What? 371 00:27:10,546 --> 00:27:12,131 He likes fresh air. 372 00:27:12,757 --> 00:27:13,632 [in English] Enjoy it. 373 00:27:14,425 --> 00:27:16,510 There's not much in the dungeon you're going to. 374 00:27:19,013 --> 00:27:20,097 Why did you do it? 375 00:27:23,601 --> 00:27:25,061 They got in the way. 376 00:27:26,729 --> 00:27:27,772 Of what? 377 00:27:28,856 --> 00:27:31,275 Someone from the cartel murdered a police officer 378 00:27:31,359 --> 00:27:33,319 up in Banning, California. 379 00:27:35,071 --> 00:27:36,864 I came down to bring him to justice. 380 00:27:36,947 --> 00:27:39,158 You made yourself a gringo hunter. 381 00:27:40,242 --> 00:27:42,828 [in English] That's a lot of killing for one arrest. 382 00:27:43,454 --> 00:27:46,415 [suspenseful music playing] 383 00:27:49,126 --> 00:27:51,087 The policeman was my brother. 384 00:27:55,049 --> 00:27:57,301 [dramatic music playing] 385 00:27:57,385 --> 00:27:58,427 [Andro] Oh, shit! 386 00:28:32,002 --> 00:28:33,254 They're flanking us! 387 00:28:43,222 --> 00:28:44,181 Samuel! 388 00:28:44,265 --> 00:28:45,724 [in Spanish] Angelica, let's go, now! 389 00:28:51,730 --> 00:28:54,733 [both grunting] 390 00:29:00,489 --> 00:29:02,450 Angelica, that's a fucking order! 391 00:29:11,500 --> 00:29:12,501 [Andro] Cover me! 392 00:29:18,883 --> 00:29:19,967 Covering! 393 00:29:26,223 --> 00:29:27,266 Red! 394 00:29:27,349 --> 00:29:29,477 [Andro] Green! Cover me! 395 00:29:29,560 --> 00:29:32,062 [dramatic music continues] 396 00:29:37,026 --> 00:29:37,902 [Jake] Cover! 397 00:29:44,742 --> 00:29:46,952 [cartel’s automatic gunfire continues] 398 00:29:47,703 --> 00:29:48,537 [in English] Cover! 399 00:30:00,758 --> 00:30:01,842 [Jake in Spanish] Let's go. 400 00:30:18,108 --> 00:30:19,860 -[all in Spanish] Three. -[Kiko] Are you sure? 401 00:30:19,944 --> 00:30:21,487 The gringo and the police officers? 402 00:30:24,698 --> 00:30:26,408 How many left, Kiko? 403 00:30:26,492 --> 00:30:29,411 [Kiko] Three. The gringo and two cops. 404 00:30:29,495 --> 00:30:31,247 They lost them in the jungle. 405 00:30:39,588 --> 00:30:41,674 Make sure to block the entrances to the town 406 00:30:41,757 --> 00:30:44,593 because these fuckers will probably want to ask for help. 407 00:30:44,677 --> 00:30:45,803 Done. 408 00:30:45,886 --> 00:30:48,180 -Come on, let's go. -Yes, sir. 409 00:30:48,722 --> 00:30:51,016 Filero, Filerito. 410 00:30:53,978 --> 00:30:55,646 We're going hunting, dude. 411 00:30:56,605 --> 00:30:57,815 Let's go, boys! 412 00:31:31,724 --> 00:31:34,518 [suspenseful music playing] 413 00:31:42,151 --> 00:31:43,068 Hey! 414 00:31:44,653 --> 00:31:45,487 Hey! 415 00:32:06,008 --> 00:32:09,011 [suspenseful music continues] 416 00:32:56,934 --> 00:32:58,936 [music fades] 417 00:32:59,520 --> 00:33:02,272 Sir, we just got word from the prison. 418 00:33:02,356 --> 00:33:04,108 The convoy hasn't checked in. 419 00:33:05,025 --> 00:33:07,486 -How late are they? -About 15 minutes. 420 00:33:08,195 --> 00:33:09,780 I'll send units to check on them. 421 00:33:10,364 --> 00:33:13,075 I don't know. I'm sure they're fine. Probably just rolling slow. 422 00:33:13,826 --> 00:33:17,079 Besides, you don't know where to send the units. 423 00:33:17,162 --> 00:33:18,539 We know their route. 424 00:33:18,622 --> 00:33:20,457 -I changed it. -[Diaz] What? 425 00:33:21,291 --> 00:33:23,168 Operational security. 426 00:33:24,545 --> 00:33:27,506 I didn't want anybody to have the opportunity to sell the info. 427 00:33:27,589 --> 00:33:29,758 -What if they're in trouble? -They'll be fine. 428 00:33:31,051 --> 00:33:32,970 Probably on Highway 200. 429 00:33:33,053 --> 00:33:35,222 Take the back roads through Boca de Tomatlán. 430 00:33:39,184 --> 00:33:42,104 [Diaz in Spanish] Hey! I need everyone to answer. Let's go, boys! Let's go! 431 00:33:42,187 --> 00:33:44,314 I need communication with all the available units. 432 00:33:44,398 --> 00:33:47,484 These gringos turned this into a shitshow, again. 433 00:33:48,986 --> 00:33:51,321 -[tense music playing] -[in English] Don't move. 434 00:33:51,405 --> 00:33:53,198 We're on the same side. 435 00:33:53,282 --> 00:33:54,450 No, we're not. 436 00:33:54,533 --> 00:33:55,784 They killed our whole team. 437 00:33:55,868 --> 00:33:56,869 They did. 438 00:33:57,453 --> 00:33:58,704 I didn't. 439 00:34:00,122 --> 00:34:01,498 It was because of you. 440 00:34:01,582 --> 00:34:02,958 Yeah. Because of me. 441 00:34:03,625 --> 00:34:05,836 [static crackling over radio] 442 00:34:05,919 --> 00:34:07,421 [in Spanish] My radio is not working. 443 00:34:10,799 --> 00:34:13,010 [in English] There's a village a few kilometers up river. 444 00:34:13,594 --> 00:34:14,678 We're gonna hike there. 445 00:34:14,762 --> 00:34:16,764 We'll find a phone and call for backup. 446 00:34:17,639 --> 00:34:18,724 Give her your hands. 447 00:34:19,349 --> 00:34:20,642 I can help you fight. 448 00:34:22,186 --> 00:34:23,437 You're my prisoner. 449 00:34:24,104 --> 00:34:25,814 We're all in the same boat. 450 00:34:26,440 --> 00:34:28,150 We need to work together. 451 00:34:29,067 --> 00:34:32,154 They're probably covering the roads and have a team tracking us. 452 00:34:32,988 --> 00:34:36,241 Look, I was free. I could've hit the bush and been gone. 453 00:34:37,367 --> 00:34:39,870 [in Spanish] Andro, he is right. 454 00:34:44,833 --> 00:34:45,959 Give me his weapon. 455 00:34:49,630 --> 00:34:52,800 [in English] Whatever you're gonna do, do it quickly. We don't got a lot of time. 456 00:34:56,470 --> 00:34:57,513 [Andro] Fine. 457 00:34:58,430 --> 00:35:00,849 But no guns. You take point. 458 00:35:00,933 --> 00:35:01,767 Fine. 459 00:35:03,769 --> 00:35:05,437 You'll probably want this. 460 00:35:14,279 --> 00:35:15,531 Any more surprises? 461 00:35:16,448 --> 00:35:17,533 Go. 462 00:35:20,869 --> 00:35:23,872 [ominous music playing] 463 00:35:37,594 --> 00:35:40,180 [in Spanish] That one will knock out the cellular and landlines. 464 00:35:40,264 --> 00:35:42,224 Who's the owner of the store? 465 00:35:44,017 --> 00:35:45,102 You're closed. 466 00:35:45,978 --> 00:35:49,731 If you see a white guy and two cops let me know. 467 00:35:50,899 --> 00:35:52,484 Here's some cash for them. 468 00:35:55,571 --> 00:35:56,697 Be on alert. 469 00:36:06,790 --> 00:36:09,710 Off with you, ladies, it's closed. 470 00:36:09,793 --> 00:36:12,963 {\an8}PILLY GROCERIES 471 00:36:13,046 --> 00:36:14,089 Hit it. 472 00:36:17,301 --> 00:36:18,176 [man] How many more? 473 00:36:26,018 --> 00:36:26,894 [beeps] 474 00:36:29,688 --> 00:36:30,981 [Kiko] Let's go! 475 00:36:31,064 --> 00:36:34,067 [ominous music continues] 476 00:36:55,213 --> 00:36:58,216 [horn honking] 477 00:37:07,434 --> 00:37:11,021 Gentlemen! I got news! Come closer! 478 00:37:13,023 --> 00:37:14,232 Come, come! 479 00:37:15,943 --> 00:37:18,654 The syndicate offers 100,000 pesos 480 00:37:18,737 --> 00:37:21,156 to the one who tells me where the damn gringo is 481 00:37:21,239 --> 00:37:24,368 with his two helpers dressed as cops. 482 00:37:25,369 --> 00:37:27,162 Who wants to earn that money? 483 00:37:27,245 --> 00:37:28,664 Let's go, come on! 484 00:37:30,958 --> 00:37:33,961 [suspenseful music playing] 485 00:37:59,695 --> 00:38:02,781 [in Spanish] If we don't move fast, we're going to get fucked. 486 00:38:02,864 --> 00:38:04,950 There are tens of men looking for us. 487 00:38:05,033 --> 00:38:08,495 Some have machetes, others have handguns, long guns. 488 00:38:09,037 --> 00:38:11,373 They are focusing on the hunt around the river. 489 00:38:11,456 --> 00:38:13,166 [in English] Small fishing village like this, 490 00:38:13,250 --> 00:38:15,335 -probably only has one cell tower. -Be quiet. 491 00:38:16,420 --> 00:38:17,629 [in Spanish] Andro, he's right. 492 00:38:18,463 --> 00:38:20,340 They have probably knocked out the antennas. 493 00:38:20,424 --> 00:38:23,343 -[in English] Best bet is find a landline. -I said shut the fuck up! 494 00:38:23,427 --> 00:38:25,804 -Look. I'm sorry about your-- -[Andro yells] 495 00:38:25,887 --> 00:38:26,972 [Jake chuckles] 496 00:38:31,560 --> 00:38:34,521 If we don't work together, we're all fucking dead. 497 00:38:34,604 --> 00:38:35,480 [in English] Andro. 498 00:38:36,440 --> 00:38:37,607 Let him talk. 499 00:38:39,067 --> 00:38:39,901 All right. 500 00:38:40,861 --> 00:38:43,155 So since you think you have all the answers... 501 00:38:44,698 --> 00:38:46,116 how do we do that? 502 00:38:48,744 --> 00:38:50,704 Just give them what they want. 503 00:38:50,787 --> 00:38:51,705 You? 504 00:38:53,206 --> 00:38:54,791 We're all just bait. 505 00:38:54,875 --> 00:38:56,918 I'm the chum in the water. 506 00:38:58,045 --> 00:39:00,213 If you want us to let you escape, I don't think so. 507 00:39:00,756 --> 00:39:04,384 The people that are hunting us are after me, not you. 508 00:39:05,010 --> 00:39:07,012 All you have to do is hand me over. 509 00:39:07,095 --> 00:39:08,638 That's not an option. 510 00:39:08,722 --> 00:39:10,432 You are our responsibility. 511 00:39:10,515 --> 00:39:13,894 You don't have to get yourself killed because of me. 512 00:39:15,729 --> 00:39:18,106 -Enough people have already died. -[Andro] Yeah. 513 00:39:18,857 --> 00:39:21,443 We know who you are. And who you were. 514 00:39:22,611 --> 00:39:24,696 Then you know I'd never hurt a cop. 515 00:39:26,823 --> 00:39:28,408 [in Spanish] Andro, what do you think? 516 00:39:28,492 --> 00:39:31,495 [pensive music playing] 517 00:39:32,370 --> 00:39:34,956 I think that those sons of whores killed our brothers. 518 00:39:37,250 --> 00:39:39,961 If we try to negotiate with them, they'll kill us too. 519 00:39:46,134 --> 00:39:48,887 And this gringo is more useful as a soldier than as a prisoner. 520 00:39:48,970 --> 00:39:51,306 [in English] At least until we get out of this shit. 521 00:39:52,099 --> 00:39:53,934 If we get out. 522 00:39:54,017 --> 00:39:56,853 The only way out is to find their boss and end this. 523 00:39:56,937 --> 00:39:59,689 Who is their boss? How do we find him? 524 00:40:00,232 --> 00:40:01,066 Her. 525 00:40:01,900 --> 00:40:03,068 It's a woman. 526 00:40:03,819 --> 00:40:05,612 She's Mexican American. 527 00:40:06,655 --> 00:40:09,074 And how the hell did she know you were being transferred? 528 00:40:10,033 --> 00:40:11,326 Someone sold us out. 529 00:40:11,952 --> 00:40:16,373 And if that's so, she probably has every hired gun in this state out for us. 530 00:40:19,292 --> 00:40:21,628 Looks like fucking Benghazi out there. 531 00:40:21,711 --> 00:40:24,714 The syndicate has roadblocks on Highway 200 in and out of Boca. 532 00:40:24,798 --> 00:40:26,299 They're checking vehicles. 533 00:40:26,383 --> 00:40:27,551 Well, that's good. 534 00:40:27,634 --> 00:40:29,511 That means they haven't snatched him up yet. 535 00:40:29,594 --> 00:40:30,929 Any word on my men? 536 00:40:31,555 --> 00:40:34,391 [in Spanish] Not yet, but we're going to send up a drone. 537 00:40:35,767 --> 00:40:38,520 [in English] You won't see much in the jungle from up in the air. 538 00:40:39,187 --> 00:40:40,897 I got assets on the ground too. 539 00:40:40,981 --> 00:40:43,024 We'll locate our target and get your men out. 540 00:40:43,108 --> 00:40:45,569 How can you be so sure? My men are the best, 541 00:40:45,652 --> 00:40:48,196 but they were not ready to get involved in a war. 542 00:40:48,280 --> 00:40:50,907 They got involved in the war when they took this job. 543 00:40:50,991 --> 00:40:51,867 So did you. 544 00:40:52,576 --> 00:40:56,788 I'm curious, how did you change the route if I didn't authorize it? 545 00:40:58,957 --> 00:41:00,125 I made a call. 546 00:41:02,294 --> 00:41:03,295 To who? 547 00:41:05,589 --> 00:41:07,299 [Abe] Hey, listen, commander. 548 00:41:07,382 --> 00:41:10,385 You wanna say something, you say it, all right? Don't fuck around. 549 00:41:10,886 --> 00:41:13,471 Are you insinuating that I would somehow put the lives 550 00:41:13,555 --> 00:41:15,473 of these brave men in danger? 551 00:41:15,557 --> 00:41:18,685 What I say is that it is very irregular. 552 00:41:21,813 --> 00:41:23,398 I'll tell you what's irregular. 553 00:41:23,899 --> 00:41:26,902 Are you or are you not the highest ranking member 554 00:41:26,985 --> 00:41:28,904 of your agency in this area of operation? 555 00:41:30,614 --> 00:41:33,158 Well, then how on God's holy earth 556 00:41:33,241 --> 00:41:36,286 could a foreigner give orders to your people 557 00:41:36,369 --> 00:41:38,663 to change the route of a prisoner transport? 558 00:41:39,873 --> 00:41:42,918 You're either in control of your troops or you're not. Which is it? 559 00:41:44,085 --> 00:41:45,420 I am. 560 00:41:46,087 --> 00:41:47,130 Good. 561 00:41:47,923 --> 00:41:51,259 I'm glad you understand. Conversation is over. 562 00:41:55,096 --> 00:41:58,099 -[ominous music playing] -[Kiko in Spanish] Sir. 563 00:41:59,476 --> 00:42:01,811 [Nando] When we get to Tracy, everybody, keep your trap shut. 564 00:42:01,895 --> 00:42:03,146 I'll do the talking, okay? 565 00:42:03,939 --> 00:42:05,899 [Kiko] She's going to be pissed off, boss. 566 00:42:05,982 --> 00:42:08,485 [Nando] And more so because we're not bringing the gringo to her, 567 00:42:08,568 --> 00:42:11,363 who, by the way, I want caught alive. 568 00:42:12,239 --> 00:42:15,575 Turn the rest into paste, if you like. 569 00:42:15,659 --> 00:42:17,535 But I want that bastard alive, you hear me? 570 00:42:17,619 --> 00:42:18,745 All right, sir. 571 00:42:20,455 --> 00:42:21,790 Get ready, dude. 572 00:42:22,749 --> 00:42:25,752 [ominous music playing] 573 00:42:37,097 --> 00:42:38,807 [in English] Where the fuck is he? 574 00:42:38,890 --> 00:42:40,809 [Nando] We got him surrounded, Tracy. 575 00:42:40,892 --> 00:42:43,270 {\an8}[in Spanish] I'll bring him to you tonight on a silver platter 576 00:42:43,353 --> 00:42:45,480 and an apple in his mouth, if you want. 577 00:42:45,563 --> 00:42:47,816 Don't kill him. I want to see it. 578 00:42:50,777 --> 00:42:54,197 They, uh, knocked out the cell towers and cut the landlines to the area. 579 00:42:54,281 --> 00:42:57,701 NORCOM confirms the target. Facial recognition is a match. 580 00:42:59,369 --> 00:43:00,328 All right. 581 00:43:00,412 --> 00:43:02,122 The drone tracked her to this location. 582 00:43:02,789 --> 00:43:05,625 [Abe] Commander, I need you to call your troops. 583 00:43:05,709 --> 00:43:09,796 Tell them to stage 10 kilometers outside the town of Boca de Tomatlán, 584 00:43:09,879 --> 00:43:12,382 north and south on Highway 200. 585 00:43:12,465 --> 00:43:14,676 They stay there until we get there. 586 00:43:16,261 --> 00:43:18,763 Activate the ground assets in that sector. 587 00:43:23,310 --> 00:43:26,104 -[suspenseful music playing] -[in English] You, check the high ground. 588 00:43:29,107 --> 00:43:30,900 I'm gonna look for a crossing. 589 00:43:56,509 --> 00:43:57,844 [man in Spanish] Don't move. 590 00:43:57,927 --> 00:43:59,054 Throw it! 591 00:44:01,765 --> 00:44:02,724 Easy! 592 00:44:02,807 --> 00:44:04,934 -Hurry! -All right, easy. 593 00:44:05,018 --> 00:44:07,312 -[grunting] -[dramatic music playing] 594 00:44:11,858 --> 00:44:13,902 -[gunshot] -[man] Fucking son of a bitch! 595 00:44:16,446 --> 00:44:18,448 [grunting] 596 00:44:22,994 --> 00:44:24,245 [yells] 597 00:44:27,832 --> 00:44:30,502 -[Angelica] It went through the leg. -[in English] Hey, cover us. 598 00:44:31,294 --> 00:44:35,298 -[suspenseful music playing] -[Angelica groaning] 599 00:44:42,305 --> 00:44:44,307 [groaning] 600 00:44:48,978 --> 00:44:51,731 -[Jake] How is she? -It went through the leg. 601 00:44:52,857 --> 00:44:55,819 -[in Spanish] The bandage, the bandage. -[Angelica groans and yells] 602 00:44:58,655 --> 00:45:01,032 The bandage. Can you move? 603 00:45:06,329 --> 00:45:08,331 [in English] There's probably more. We need to move. 604 00:45:09,749 --> 00:45:13,211 -[in Spanish] Can you move? -Yes, yes, yes. [groaning] 605 00:45:13,294 --> 00:45:14,295 Let's go. 606 00:45:17,549 --> 00:45:20,552 [suspenseful music playing] 607 00:45:30,353 --> 00:45:31,604 [in English] This way. This way. 608 00:45:47,954 --> 00:45:49,581 We're about to hit town. 609 00:45:50,206 --> 00:45:54,252 Shit. We're losing daylight. We got to take shelter for the night. 610 00:45:57,297 --> 00:46:00,300 [music fades] 611 00:46:02,302 --> 00:46:03,720 What about this cabin? 612 00:46:05,638 --> 00:46:06,806 I like it. 613 00:46:08,892 --> 00:46:10,226 How you doing on me, soldier? 614 00:46:11,394 --> 00:46:12,896 I'm good. Keep going. 615 00:46:14,063 --> 00:46:15,231 Oh, fuck. 616 00:47:11,788 --> 00:47:13,206 What's this all about? 617 00:47:15,375 --> 00:47:19,337 The ambush, the American spies changing our route? 618 00:47:20,421 --> 00:47:21,881 You know about that? 619 00:47:23,550 --> 00:47:24,926 It's an open secret. 620 00:47:29,556 --> 00:47:30,932 It's about fentanyl. 621 00:47:32,767 --> 00:47:36,437 Some ambassador's son got a batch of coke loaded with the shit. 622 00:47:37,105 --> 00:47:40,525 Apparently, the crew that's trying to kill me is spiking dope. 623 00:47:40,608 --> 00:47:43,027 These people are either stupid or greedy. 624 00:47:44,445 --> 00:47:47,448 You can't make any money if all the people taking your product are dead. 625 00:47:47,532 --> 00:47:48,449 [Jake] Yeah. 626 00:47:48,533 --> 00:47:50,743 Who knows why people do what they do? 627 00:47:53,413 --> 00:47:57,041 Maybe she just wants Americans to feel the way she does. 628 00:48:00,587 --> 00:48:03,006 Feel the pain of losing their children. 629 00:48:04,465 --> 00:48:05,466 [chuckles] 630 00:48:06,384 --> 00:48:08,511 Sometimes criminals just do stupid shit. 631 00:48:09,929 --> 00:48:11,097 That's funny. 632 00:48:13,349 --> 00:48:16,686 Americans think that all Mexicans are criminals, 633 00:48:18,771 --> 00:48:22,150 but you have more people in prison than any other country. 634 00:48:22,734 --> 00:48:25,194 -I didn't put them there. -No, you put them in the ground. 635 00:48:25,278 --> 00:48:26,654 All right. 636 00:48:27,655 --> 00:48:29,991 You put that on me if it makes you feel better. 637 00:48:31,326 --> 00:48:33,911 I just followed orders when, where I was told. 638 00:48:34,412 --> 00:48:37,832 Your English. You spent some time in the States? 639 00:48:37,915 --> 00:48:41,336 Yeah, I grew up over there. But I was born in Mexico. 640 00:48:41,419 --> 00:48:43,296 [poignant music playing] 641 00:48:43,379 --> 00:48:44,964 After a while, I figured the only way 642 00:48:45,048 --> 00:48:46,924 to make my country better was to come back. 643 00:48:52,305 --> 00:48:53,556 Thank you. 644 00:48:56,309 --> 00:48:57,685 For not abandoning her. 645 00:48:58,436 --> 00:48:59,979 Never leave a man behind. 646 00:49:02,565 --> 00:49:03,524 You could have. 647 00:49:04,651 --> 00:49:06,319 She's not your teammate. 648 00:49:06,402 --> 00:49:09,864 You, your team. You could've handed me over. 649 00:49:11,407 --> 00:49:12,492 But you didn't. 650 00:49:13,368 --> 00:49:16,496 No, we're cops. We took an oath. 651 00:49:18,247 --> 00:49:21,834 Your brother, would he have turned someone over to their certain death? 652 00:49:23,711 --> 00:49:24,796 Not a chance. 653 00:49:26,172 --> 00:49:28,841 He knew the oath. Same as we do. 654 00:49:33,805 --> 00:49:35,390 You're a soldier, right? 655 00:49:37,308 --> 00:49:38,476 Yeah, I was. 656 00:49:40,770 --> 00:49:42,730 Then you knew the oath once too. 657 00:49:44,649 --> 00:49:46,234 Yeah, I did. 658 00:49:49,529 --> 00:49:51,948 Why didn't you become a policeman like your older brother? 659 00:49:52,990 --> 00:49:54,200 He was younger. 660 00:49:56,577 --> 00:50:00,581 -He wanted to be in the military, like me. -Soldier too? 661 00:50:02,709 --> 00:50:06,212 No. I talked him out of it. 662 00:50:10,508 --> 00:50:12,802 I thought being a cop would be safer. 663 00:50:14,220 --> 00:50:15,430 [Andro laughing] 664 00:50:22,812 --> 00:50:25,815 [ominous music playing] 665 00:50:27,859 --> 00:50:29,485 [Nando in Spanish] Which one is it? 666 00:50:29,569 --> 00:50:32,155 -There they are! There they are! -Have a good day. 667 00:50:32,238 --> 00:50:33,072 [in English] Shit. 668 00:50:33,865 --> 00:50:35,199 Contact. 669 00:50:35,283 --> 00:50:38,077 [tense music playing] 670 00:50:42,498 --> 00:50:43,666 Angelica! 671 00:50:45,626 --> 00:50:47,003 [groaning] 672 00:50:52,800 --> 00:50:54,135 I'll cover our six. 673 00:51:12,278 --> 00:51:14,489 [Nando in Spanish] Don't die just yet, fucker. 674 00:51:14,572 --> 00:51:17,575 [tense music continues] 675 00:51:22,330 --> 00:51:26,584 Gentlemen, the way I see it, you have no way out. 676 00:51:27,376 --> 00:51:30,880 Surrender the gringo and I give you back this piece of shit. 677 00:51:32,548 --> 00:51:33,883 I have it here. 678 00:51:34,258 --> 00:51:36,010 If you shoot, they'll kill him for real. 679 00:51:37,970 --> 00:51:39,931 [Nando] Sergeant Alejandro Escobedo! 680 00:51:40,765 --> 00:51:44,811 I give you my word that if you give me the gringo, I won't kill you. 681 00:51:46,687 --> 00:51:49,106 Focus! They're going to kill us! 682 00:51:52,819 --> 00:51:54,695 Did I sound convincing, Samuel? 683 00:51:57,031 --> 00:52:02,119 -Are you giving him over to me or not? -Don't do it! Fuck these assholes! 684 00:52:07,375 --> 00:52:08,376 [in English] You want me? 685 00:52:09,293 --> 00:52:10,336 Let him go! 686 00:52:10,962 --> 00:52:13,089 Okay. What a savior. 687 00:52:13,172 --> 00:52:15,716 [in Spanish] Welcome to the party, fucker. 688 00:52:19,971 --> 00:52:21,347 Get him! 689 00:52:22,431 --> 00:52:24,392 [in English] I'm giving up! Let him go! 690 00:52:24,475 --> 00:52:25,977 [in Spanish] Just like that? 691 00:52:27,854 --> 00:52:30,147 Police officers piss me off. 692 00:52:31,023 --> 00:52:34,026 [music intensifies] 693 00:52:35,111 --> 00:52:38,239 -[Andro] Samuel! -[Angelica] No! 694 00:52:41,158 --> 00:52:44,453 [dramatic music playing] 695 00:52:51,711 --> 00:52:53,421 [Andro yells] 696 00:53:03,890 --> 00:53:05,391 [in Spanish] Cease fire! 697 00:53:05,474 --> 00:53:08,185 [tense music playing] 698 00:53:10,563 --> 00:53:11,564 Oh, okay. 699 00:53:13,566 --> 00:53:14,775 Assholes. 700 00:53:21,449 --> 00:53:25,453 -[both grunting] -[dramatic music playing] 701 00:53:38,799 --> 00:53:40,217 [gunshots] 702 00:53:40,301 --> 00:53:43,471 Hey! Stop the fucking shooting, dumbass! 703 00:53:43,554 --> 00:53:46,557 Cuervo, fucking damn it, hold your fire! 704 00:53:48,225 --> 00:53:51,520 Do you get it, Cuervito, that to torture him, he has to be alive? 705 00:53:51,604 --> 00:53:52,438 Yes, sir. 706 00:53:52,521 --> 00:53:55,691 So why the fuck are you trying to shoot him down, dumbass? 707 00:53:55,775 --> 00:53:58,069 I want him alive, do you hear me? 708 00:53:58,152 --> 00:53:59,528 Alive! 709 00:53:59,612 --> 00:54:01,572 You two, come here. 710 00:54:01,989 --> 00:54:05,117 Go to the cabin and turn those police officers into paste. 711 00:54:05,201 --> 00:54:08,204 [tense music playing] 712 00:54:10,790 --> 00:54:13,376 Filero, to the alley, dude. 713 00:54:13,459 --> 00:54:14,377 [Filero] Yes, sir. 714 00:54:16,420 --> 00:54:17,588 -Gato. -[Gato] What? 715 00:54:18,506 --> 00:54:20,466 -You're on point now, dude. -Fuck yeah. 716 00:54:24,512 --> 00:54:27,515 [tense music continues] 717 00:54:42,113 --> 00:54:46,117 -[both grunting] -[dramatic music playing] 718 00:55:04,802 --> 00:55:05,845 [Angelica in Spanish] Move! 719 00:55:10,683 --> 00:55:11,726 [Andro] Let's go. 720 00:55:20,901 --> 00:55:23,904 [music fades] 721 00:55:25,072 --> 00:55:28,075 [Angelica grunting and groaning] 722 00:55:32,997 --> 00:55:34,040 I'll cover you. 723 00:55:36,959 --> 00:55:38,461 I'll see how to get out. 724 00:55:47,553 --> 00:55:50,556 [suspenseful music playing] 725 00:56:14,246 --> 00:56:15,081 At him. 726 00:56:20,127 --> 00:56:22,296 Holy shit! 727 00:56:27,760 --> 00:56:29,637 Close call, bro. 728 00:56:31,180 --> 00:56:32,264 Cuervo! 729 00:56:40,856 --> 00:56:41,941 This fucker. 730 00:56:42,024 --> 00:56:44,610 He killed this one, and he even killed fucking Gato. 731 00:56:45,486 --> 00:56:47,613 This white boy is dead. 732 00:56:50,491 --> 00:56:53,035 Chato, where are the others? 733 00:56:56,580 --> 00:57:00,501 Filero, to the river, now. 734 00:57:01,585 --> 00:57:02,503 Gato? 735 00:57:04,338 --> 00:57:05,506 Gatito? 736 00:57:06,924 --> 00:57:08,634 This one is already fucked. 737 00:57:08,717 --> 00:57:09,802 Kiko? 738 00:57:12,054 --> 00:57:14,598 No, no, no, dude. This fucker is killing everybody. 739 00:57:14,682 --> 00:57:17,351 Don't even try. We're on our way. 740 00:57:17,434 --> 00:57:18,644 You go with me. 741 00:57:18,727 --> 00:57:20,437 And you, dude, go see who's still alive. 742 00:57:20,521 --> 00:57:21,939 What about the wounded? 743 00:57:22,565 --> 00:57:24,316 Leave them behind. Let's go. 744 00:57:24,984 --> 00:57:26,068 Hurry up, dude! 745 00:57:28,028 --> 00:57:31,031 [suspenseful music playing] 746 00:57:44,837 --> 00:57:46,046 [gunshot echoes] 747 00:57:48,549 --> 00:57:49,550 Fucking damn it. 748 00:57:50,426 --> 00:57:52,303 There's no way, dude! 749 00:57:52,386 --> 00:57:54,847 We're twenty fucking guys and we can't catch a fucker! 750 00:57:54,930 --> 00:57:58,309 That's why I wanted to kill him! But no, damn Tracy, 751 00:57:58,392 --> 00:57:59,935 [in English] "I want him alive!" 752 00:58:00,019 --> 00:58:01,562 [in Spanish] What the fuck is with that? 753 00:58:10,988 --> 00:58:13,407 [dramatic music playing] 754 00:58:31,550 --> 00:58:33,636 [both grunting] 755 00:58:49,777 --> 00:58:51,487 -[yells] -[vertebrae snap] 756 00:58:58,535 --> 00:59:01,538 [music fades] 757 00:59:11,382 --> 00:59:13,050 [in Spanish] Son of a bitch! 758 00:59:15,219 --> 00:59:16,804 White Devil? 759 00:59:16,887 --> 00:59:18,389 [in English] Come out to play! 760 00:59:19,056 --> 00:59:20,391 I'm not in a playful mood. 761 00:59:20,474 --> 00:59:23,352 Really? Too bad, man. 762 00:59:23,435 --> 00:59:25,729 Why don't you take your toys, go home? 763 00:59:26,605 --> 00:59:29,942 Listen, it's almost dinner time. 764 00:59:30,609 --> 00:59:33,195 Let's just get this over before my food gets cold. 765 00:59:33,279 --> 00:59:35,698 All right, step out. Let's dance. 766 00:59:35,781 --> 00:59:36,907 What? 767 00:59:37,449 --> 00:59:42,079 This is not an American movie, my friend. What's wrong with you people? 768 00:59:42,162 --> 00:59:44,957 You always think the white guy is the good guy? 769 00:59:45,541 --> 00:59:48,294 Well, I'm not an assassin working for dope dealers. 770 00:59:48,377 --> 00:59:50,254 So I got that going for me. 771 00:59:51,714 --> 00:59:54,800 [in Spanish] No, you're the White Devil, dude. 772 00:59:56,885 --> 00:59:59,930 [in English] Didn't your mommy teach you not to fuck with the devil? 773 01:00:00,848 --> 01:00:01,974 [in English] You know... 774 01:00:03,767 --> 01:00:06,979 I always enjoy a good smoke after a fuck. 775 01:00:07,688 --> 01:00:09,356 Sometimes before too. 776 01:00:10,441 --> 01:00:13,235 Do you want a cigarette before I give it to you? 777 01:00:21,702 --> 01:00:23,412 What a bitch. You smoke menthols? 778 01:00:25,039 --> 01:00:29,835 You know, man, in a different situation, I think we could have been friends. 779 01:00:30,586 --> 01:00:32,588 Yeah. I don't think your boss would like that. 780 01:00:33,547 --> 01:00:36,925 Maybe, but who cares? And I think she's ready to retire. 781 01:00:37,009 --> 01:00:40,763 -You thinking of moving up? -No, no, no. 782 01:00:40,846 --> 01:00:43,849 I'm not the executive type. Besides, I love my job. 783 01:00:43,932 --> 01:00:45,768 Yeah, I can see that. 784 01:00:46,393 --> 01:00:48,645 Can't you see that you have been played? 785 01:00:50,105 --> 01:00:51,774 Come on, man. Think about it. 786 01:00:52,733 --> 01:00:54,109 We find you at the same time 787 01:00:54,193 --> 01:00:57,488 that somebody starts spiking the coca with Fenta. 788 01:00:57,571 --> 01:01:00,199 I think somebody is playing us both. 789 01:01:01,325 --> 01:01:02,785 Yeah, how so? 790 01:01:03,619 --> 01:01:05,037 Come here and I will tell you. 791 01:01:05,829 --> 01:01:08,791 Why don't you come here? I promise not to shoot. 792 01:01:09,375 --> 01:01:10,834 I think... 793 01:01:10,918 --> 01:01:13,337 I think you're out of bullets. 794 01:01:13,420 --> 01:01:16,340 Fucking try me. I think you're out of men. 795 01:01:18,592 --> 01:01:20,552 [in Spanish] Shit, this dude is right. 796 01:01:22,554 --> 01:01:23,514 Devil? 797 01:01:25,391 --> 01:01:26,600 Little Devil? 798 01:01:31,939 --> 01:01:35,651 Kiko, clear the alley, I'm on my way. 799 01:01:35,734 --> 01:01:37,236 Fucking hurry, dude. 800 01:01:38,362 --> 01:01:41,365 [tense music playing] 801 01:01:45,953 --> 01:01:47,371 [Kiko in Spanish] Let's go, Nando! 802 01:01:51,250 --> 01:01:53,210 Where were you assholes? 803 01:01:54,294 --> 01:01:56,130 You mean we are the only three left? 804 01:01:58,382 --> 01:01:59,591 What are you aiming for? 805 01:01:59,675 --> 01:02:01,844 This is over, let's hit the fucking road. 806 01:02:01,927 --> 01:02:02,928 Let's go, Cuervo. 807 01:02:13,647 --> 01:02:15,524 I like this fucking gringo. 808 01:02:27,536 --> 01:02:29,538 [engine starts] 809 01:02:38,088 --> 01:02:39,756 -[in Spanish] Are you okay? -Yeah. 810 01:02:40,799 --> 01:02:41,675 [Jake in English] Hey! 811 01:02:46,263 --> 01:02:47,473 You good? 812 01:02:47,556 --> 01:02:49,391 [in English] Yeah, we're fan-fucking-tastic. 813 01:02:50,476 --> 01:02:53,061 -How many rounds you got left? -We're low. 814 01:02:53,896 --> 01:02:57,065 All right, we've got about two minutes to scavenge body armor and ammo. 815 01:02:57,149 --> 01:02:58,192 We gotta move. 816 01:03:05,741 --> 01:03:09,745 -[suspenseful music playing] -[Angelica groaning] 817 01:03:35,354 --> 01:03:36,522 [man in Spanish] Are you Jake? 818 01:03:36,605 --> 01:03:37,814 [in Spanish] What the fuck? 819 01:03:40,275 --> 01:03:41,360 -Jake? -[Andro] Hey! Hey! 820 01:03:43,153 --> 01:03:44,696 [in English] Yeah, that's me. 821 01:03:48,367 --> 01:03:50,077 [in Spanish] Ah, slowly, slowly! 822 01:04:03,924 --> 01:04:05,300 [in English] Contact? 823 01:04:05,384 --> 01:04:06,468 I'll cover. 824 01:04:08,011 --> 01:04:09,137 [man in Spanish] Open it! 825 01:04:11,473 --> 01:04:13,767 Phone. Phone in the backpack. 826 01:04:17,980 --> 01:04:19,106 Dial number one. 827 01:04:20,774 --> 01:04:22,985 [Abe in English] How's the vacation on the beach? 828 01:04:26,321 --> 01:04:27,239 You set me up? 829 01:04:27,322 --> 01:04:30,325 -[classical music playing over speakers] -[Abe laughs] Come on, Jake. 830 01:04:30,409 --> 01:04:34,079 That's no way to say hello to the best friend you've got right now. 831 01:04:34,162 --> 01:04:35,205 Of course I did. 832 01:04:37,916 --> 01:04:39,042 What's the ask? 833 01:04:39,626 --> 01:04:41,003 Straight to business. 834 01:04:41,086 --> 01:04:43,088 You never disappoint, Jake. 835 01:04:43,171 --> 01:04:45,299 The ferryman, the geezer with the boat, 836 01:04:45,382 --> 01:04:47,718 will help you get your wounded out. 837 01:04:47,801 --> 01:04:49,720 He'll tell you what's next. 838 01:04:49,803 --> 01:04:52,139 He's also got a bag of goodies for you. 839 01:04:52,222 --> 01:04:54,308 Should help keep the noise down for the neighbors. 840 01:04:57,436 --> 01:05:00,147 I'm me, Jake. I got eyes everywhere. 841 01:05:01,315 --> 01:05:04,860 Oh, yeah, before you go, I just wanted to tell you something. 842 01:05:05,652 --> 01:05:07,154 You're still my favorite. 843 01:05:08,280 --> 01:05:10,365 Yeah, well, fuck you too. 844 01:05:15,329 --> 01:05:17,623 All right, boys, settle in. 845 01:05:17,706 --> 01:05:20,125 What we'll do now is wait out the night. 846 01:05:23,170 --> 01:05:26,465 You two dial for back up. I got something I need to do. 847 01:05:27,674 --> 01:05:29,551 You're not gonna get rid of me. 848 01:05:29,635 --> 01:05:31,470 [in Spanish] You all know why you're here. 849 01:05:33,388 --> 01:05:37,225 The she-devil is in a hacienda three kilometers away from here. 850 01:05:37,893 --> 01:05:39,478 I'll take you there! 851 01:05:40,562 --> 01:05:42,314 [in English] You'll drop me off at the target? 852 01:05:42,397 --> 01:05:44,858 -[in English] Yes. -And get these two out of here? 853 01:05:44,941 --> 01:05:46,234 [man in Spanish] Yeah. Let's go. 854 01:05:49,321 --> 01:05:52,282 -[in Spanish] Angelica, take the phone. -[ominous music playing] 855 01:05:52,366 --> 01:05:54,368 Call our people. 856 01:05:54,451 --> 01:05:56,203 After that, hide until they arrive. 857 01:05:56,286 --> 01:05:57,537 What are you going to do? 858 01:05:59,247 --> 01:06:00,791 I'm going to avenge my brothers. 859 01:06:01,500 --> 01:06:03,126 They are my brothers too. 860 01:06:05,629 --> 01:06:06,838 It's an order. 861 01:06:07,673 --> 01:06:08,757 Let's go. 862 01:06:08,840 --> 01:06:11,843 [music intensifies] 863 01:06:31,738 --> 01:06:34,408 LITTLE CHICKEN 864 01:07:12,696 --> 01:07:14,281 [in English] I need you to go back. 865 01:07:17,325 --> 01:07:18,660 [in English] I'm going in. 866 01:07:18,744 --> 01:07:20,537 You don't understand. 867 01:07:20,620 --> 01:07:22,956 This road we're on, I've been down it. 868 01:07:23,582 --> 01:07:25,500 I already threw my life away. 869 01:07:25,584 --> 01:07:29,087 You don't need to end up in a cellblock next to me or in the ground. 870 01:07:30,630 --> 01:07:32,257 They killed my best friend. 871 01:07:33,383 --> 01:07:35,635 He asked me to be his son's godfather. 872 01:07:36,511 --> 01:07:38,013 Would you walk away? 873 01:07:41,933 --> 01:07:44,936 [tense music playing] 874 01:08:49,960 --> 01:08:50,961 [gunshot] 875 01:09:03,431 --> 01:09:06,434 [tense music continues] 876 01:09:52,564 --> 01:09:55,483 [tense music continues] 877 01:10:06,161 --> 01:10:08,788 -This is a graveyard. -I fucking knew it. 878 01:10:11,333 --> 01:10:13,001 [Abe] Come on in, boys. Come on. 879 01:10:14,085 --> 01:10:16,338 That motherfucker killed my Tommy! 880 01:10:16,421 --> 01:10:18,798 [Abe] Will you shut this bitch up? 881 01:10:20,342 --> 01:10:21,217 Listen. 882 01:10:22,010 --> 01:10:23,345 What the fuck? 883 01:10:26,973 --> 01:10:30,477 I told you how many times to keep that shit in the street. 884 01:10:31,686 --> 01:10:33,188 And you wouldn't do it. 885 01:10:33,271 --> 01:10:37,776 Now, was that because of greed or was that just a "fuck you" to me? 886 01:10:37,859 --> 01:10:39,444 Fuck you! 887 01:10:39,527 --> 01:10:40,612 Oh, Lordy. 888 01:10:43,073 --> 01:10:46,076 [tense music playing] 889 01:10:47,243 --> 01:10:50,038 [Abe] Yeah. [chuckles] What took you guys so long? 890 01:10:51,456 --> 01:10:55,168 I can't believe you let me beat you to the prize. 891 01:10:56,920 --> 01:10:59,339 I said put your weapons down, all right? 892 01:11:02,801 --> 01:11:03,969 Diaz. 893 01:11:04,052 --> 01:11:06,346 [in Spanish] Andro, that's an order. 894 01:11:10,934 --> 01:11:13,269 [Abe in English] Come on, Jake. Don't look so surprised. 895 01:11:13,353 --> 01:11:17,232 Yeah, I'm a bit confused. Why'd you kill her? 896 01:11:17,315 --> 01:11:19,359 Uh... [snickers] 897 01:11:19,442 --> 01:11:21,820 Because she wouldn't shut the fuck up. 898 01:11:21,903 --> 01:11:23,989 I mean, the venom that was spewing from her mouth, 899 01:11:24,072 --> 01:11:25,991 it was just foul, okay? 900 01:11:26,074 --> 01:11:27,909 She kind of reminded me of my mother. 901 01:11:27,993 --> 01:11:30,245 Yeah, well, I'm sorry to break up your family reunion, 902 01:11:30,328 --> 01:11:31,871 but why'd you need us? 903 01:11:31,955 --> 01:11:37,043 You were a great distraction for our flanking maneuver. 904 01:11:37,127 --> 01:11:39,045 So you used us? 905 01:11:39,129 --> 01:11:41,965 Everyone uses everybody. Calm down. 906 01:11:42,048 --> 01:11:43,633 So what? 907 01:11:43,717 --> 01:11:45,635 You inheriting this dope racket? 908 01:11:46,511 --> 01:11:50,974 Well, I gotta make a few moves first, but then I'll shut it down. 909 01:11:51,057 --> 01:11:52,809 By what? Selling dope? 910 01:11:53,560 --> 01:11:56,688 See, this bitch here was trying to keep fentanyl 911 01:11:56,771 --> 01:11:58,231 out of the dope stream. 912 01:11:58,815 --> 01:12:01,276 -I thought that's what you wanted. -[Abe] Fuck no. 913 01:12:01,943 --> 01:12:04,279 It's the best thing since sliced bread. 914 01:12:05,113 --> 01:12:09,367 Soon as people started popping off from using fentanyl-laced cocaine, 915 01:12:09,451 --> 01:12:12,495 cocaine use dropped in America by... 916 01:12:12,579 --> 01:12:13,997 What was it? 917 01:12:14,080 --> 01:12:16,291 -Sixty-two percent, sir. -Sixty-two percent. 918 01:12:16,374 --> 01:12:18,168 That's fucking outstanding. 919 01:12:19,044 --> 01:12:23,631 Then these dirtbags, they kill each other over whatever market share is left. 920 01:12:25,008 --> 01:12:26,801 What about legitimate addicts? 921 01:12:27,594 --> 01:12:28,595 They die. 922 01:12:29,763 --> 01:12:31,765 One way or another, they stop buying dope. 923 01:12:32,599 --> 01:12:34,434 And that's how we win the war. 924 01:12:34,517 --> 01:12:36,519 What will your supervisors think about that? 925 01:12:38,480 --> 01:12:40,815 They'll say I made America great again. 926 01:12:42,358 --> 01:12:44,319 [laughs] 927 01:12:44,903 --> 01:12:46,071 Clavo. 928 01:12:48,198 --> 01:12:49,282 Pato. 929 01:12:50,825 --> 01:12:52,744 [in Spanish] Samuel, son of a bitch. 930 01:12:52,827 --> 01:12:55,163 They'll be heroes to the people, 931 01:12:55,246 --> 01:12:58,291 and we'll take good care of their families. 932 01:12:58,374 --> 01:13:02,545 [in English] Andro, we need one good man to survive this. 933 01:13:02,629 --> 01:13:05,632 [tense music continues] 934 01:13:07,217 --> 01:13:08,051 We all good? 935 01:13:08,134 --> 01:13:10,178 -What if we're not good? -We're good. 936 01:13:10,261 --> 01:13:11,596 I'd take his advice. 937 01:13:12,555 --> 01:13:15,058 There's only one way this ends, and that's my way. 938 01:13:15,892 --> 01:13:18,728 Let's get the fuck out of here before the flies set in. 939 01:13:24,234 --> 01:13:26,861 I promise you, we'll finish this. 940 01:13:42,418 --> 01:13:45,421 [ominous music playing] 941 01:14:00,854 --> 01:14:02,063 [knocking on door] 942 01:14:06,693 --> 01:14:09,237 -[in Spanish] Who is it? -[Kiko] It's me, dumbass. 943 01:14:09,320 --> 01:14:10,572 Hey, Kiko. 944 01:14:10,655 --> 01:14:11,656 [gunshot] 945 01:14:21,791 --> 01:14:23,376 [in Spanish] Where's your boss? 946 01:14:24,711 --> 01:14:26,754 Fucking your mother, asshole. 947 01:14:29,382 --> 01:14:31,050 [scoffs] 948 01:14:31,134 --> 01:14:32,343 [in English] Okay. 949 01:14:43,104 --> 01:14:47,108 [tranquil mariachi music playing over speakers] 950 01:15:06,878 --> 01:15:07,712 You good? 951 01:15:07,795 --> 01:15:09,172 I'm okay. 952 01:15:09,255 --> 01:15:10,298 Oh, come on now, Jake. 953 01:15:10,381 --> 01:15:13,509 You know me. I'd never hurt a lady. 954 01:15:13,593 --> 01:15:15,678 [scoffs] You should ask Tracy that. 955 01:15:15,762 --> 01:15:18,640 I said "lady." Was that the intel? 956 01:15:20,600 --> 01:15:24,646 Oh, that's how it's gonna be, huh? 957 01:15:34,405 --> 01:15:35,823 [Jake and Abe laugh] 958 01:15:35,907 --> 01:15:37,200 That's my boy. 959 01:15:40,119 --> 01:15:41,579 Give me that. 960 01:15:41,663 --> 01:15:44,123 Here's the locations of our recently acquired labs. 961 01:15:44,207 --> 01:15:46,042 All right, I'll take care of these. 962 01:15:46,834 --> 01:15:51,005 You know, it's been so damn good catching up with you, Abe. 963 01:15:51,089 --> 01:15:52,465 -Really? -I missed you. 964 01:15:52,548 --> 01:15:53,383 Appreciate that. 965 01:15:53,466 --> 01:15:55,510 I missed you too, sweetie. We'll have to do it again. 966 01:15:55,593 --> 01:15:56,594 [chuckles] 967 01:16:00,098 --> 01:16:01,683 What's the line on Nando? 968 01:16:02,725 --> 01:16:03,685 Colombia. 969 01:16:04,894 --> 01:16:06,854 I'll take care of transportation. 970 01:16:07,939 --> 01:16:09,941 Nice work taking out my overwatch. 971 01:16:10,024 --> 01:16:11,276 Very impressive. 972 01:16:11,859 --> 01:16:13,444 Got to stay a step ahead. 973 01:16:14,112 --> 01:16:16,281 Next time, try four. 974 01:16:21,661 --> 01:16:25,665 ["La Última Gota" playing] 975 01:16:39,220 --> 01:16:42,223 [song continues over radio] 976 01:16:43,599 --> 01:16:46,519 [poignant music playing] 977 01:16:53,735 --> 01:16:55,236 You want to go say hello? 978 01:16:56,612 --> 01:16:58,156 Let them know you're all right? 979 01:17:01,617 --> 01:17:02,744 Better if I don't. 980 01:17:07,290 --> 01:17:08,666 So you pick a new name? 981 01:17:10,752 --> 01:17:12,503 I like Gustavo. 982 01:17:14,964 --> 01:17:16,049 Gustavo? 983 01:17:16,132 --> 01:17:19,469 Yeah, yeah. I can pull off a Gus. 984 01:17:19,552 --> 01:17:21,137 Gus, yeah. Gustavo? 985 01:17:22,055 --> 01:17:24,098 [in Spanish] Why don't you pick "Cuauhtemoc", dude? 986 01:17:28,353 --> 01:17:30,438 [in English] You know I got your back out there. 987 01:17:34,108 --> 01:17:36,652 Thought your brother might want you to have one of these. 988 01:17:39,947 --> 01:17:40,782 Saint Michael? 989 01:17:41,949 --> 01:17:42,950 Just in case. 990 01:17:45,995 --> 01:17:49,082 You know, all this corruption, all this killing is... 991 01:17:50,708 --> 01:17:56,130 You and I, we're in a position now, maybe we can change it. 992 01:17:56,214 --> 01:17:59,467 But it's probably gonna get messy. 993 01:18:00,885 --> 01:18:02,095 I can do messy. 994 01:18:04,555 --> 01:18:06,557 [engine revs] 995 01:18:19,112 --> 01:18:21,114 [bus brakes screech] 996 01:18:29,122 --> 01:18:33,126 ["Entre Las Calles" playing] 997 01:18:45,596 --> 01:18:50,351 ["Entre Las Calles" continues] 998 01:20:18,731 --> 01:20:19,732 [song ends] 999 01:20:19,815 --> 01:20:22,818 [ominous music playing]