1 00:00:12,847 --> 00:00:15,391 {\an8}JAKE BYRNE, "DER WEISSE TEUFEL", 2 00:00:15,474 --> 00:00:18,018 {\an8}GEEHRT FÜR SEINEN KAMPF GEGEN GRENZÜBERGREIFENDE VERBRECHEN 3 00:00:44,628 --> 00:00:50,718 {\an8}EINE RACHE, DIE GRENZEN ÜBERSCHRITT 4 00:01:22,792 --> 00:01:25,252 {\an8}REAGENS FÜR KOKAIN 5 00:01:44,146 --> 00:01:46,649 GRENZJÄGER SIND EINE MEXIKANISCHE ELITE-TASKFORCE, 6 00:01:46,732 --> 00:01:49,902 DEREN BEFEHL LAUTET, AMERIKANISCHE KRIMINELLE AUFZUSPÜREN UND AUSZUWEISEN. 7 00:02:00,329 --> 00:02:01,163 Das ist er. 8 00:02:03,624 --> 00:02:04,834 Das ist mein Tyler. 9 00:02:06,836 --> 00:02:09,630 Ich veranlasse seinen Transport zurück in die USA, Sir. 10 00:02:14,677 --> 00:02:15,719 In Ordnung. 11 00:02:17,721 --> 00:02:18,556 Alles ok. 12 00:02:22,017 --> 00:02:24,353 -Danke fürs Kommen, Abe. -Natürlich. 13 00:02:28,983 --> 00:02:29,900 Es ist Tyler. 14 00:02:31,652 --> 00:02:33,112 Tut mir leid, Bruder. 15 00:02:35,823 --> 00:02:37,491 Sie denken, es war Fentanyl. 16 00:02:38,701 --> 00:02:40,578 Diese verdammten Kartelle. 17 00:02:41,328 --> 00:02:43,080 Es sind nicht nur die Tiere in der Stadt. 18 00:02:43,956 --> 00:02:45,708 Sie töten unsere Kinder. 19 00:02:46,959 --> 00:02:48,377 Ja, ich weiß. 20 00:02:48,460 --> 00:02:51,505 Die DEA ist für diesen Krieg nicht gerüstet. 21 00:02:52,798 --> 00:02:56,719 Sie sind schon lange hinter dem Bösen her und kommen nicht weiter. 22 00:02:56,802 --> 00:02:59,305 Das stimmt. Wie gesagt, es ist ein Krieg. 23 00:03:00,264 --> 00:03:02,057 Man führt keine Kriege mit Slogans. 24 00:03:02,141 --> 00:03:05,019 Es darf kein weiteres unserer Kinder sterben. 25 00:03:06,604 --> 00:03:08,647 Was immer nötig ist. Erledigen Sie es. 26 00:03:12,443 --> 00:03:15,487 Sie verstehen, Sir. Das erfordert... 27 00:03:16,947 --> 00:03:18,991 ...einen unkonventionellen Ansatz. 28 00:03:19,074 --> 00:03:20,284 Das ist ok für mich. 29 00:03:23,037 --> 00:03:25,748 Sagen Sie Bescheid, wenn Sie etwas brauchen. 30 00:03:26,415 --> 00:03:27,333 Ok. 31 00:03:28,500 --> 00:03:31,629 Gehen Sie zu Ihrer Familie. Ich kümmere mich um alles. 32 00:03:40,846 --> 00:03:42,222 Wie lautet der Plan? 33 00:03:42,723 --> 00:03:44,433 Wir müssen die Erde verbrennen. 34 00:03:45,434 --> 00:03:47,686 -Ich muss zum Gefängnis. -Haben Sie einen Spitzel? 35 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 Ich habe einen Teufel. 36 00:04:29,812 --> 00:04:30,646 Hallo. 37 00:04:34,191 --> 00:04:36,402 -Wie geht's, Junge? Alles gut? -Alles gut. 38 00:04:36,485 --> 00:04:38,320 Alles gut. Alles gut, Männer. 39 00:04:46,120 --> 00:04:47,079 Los geht's! 40 00:04:56,046 --> 00:04:56,922 Na los, Beeilung. 41 00:05:03,137 --> 00:05:04,054 Gehen wir. 42 00:05:09,643 --> 00:05:10,978 Bleib stehen, weißer Junge. 43 00:05:14,648 --> 00:05:16,525 Alles gut. Geh schon. 44 00:05:18,861 --> 00:05:19,987 Gehen wir. 45 00:05:41,258 --> 00:05:43,218 Ich habe das Gefühl, den Gringo zu kennen. 46 00:05:44,303 --> 00:05:46,597 -Echt? Woher? -Aus Baja. 47 00:05:48,223 --> 00:05:49,683 Er ist sicher der Weiße Teufel. 48 00:05:51,143 --> 00:05:52,561 Und ich habe zwei Hände. 49 00:05:53,395 --> 00:05:54,772 Im Ernst, Mann. 50 00:05:55,606 --> 00:05:56,857 Es gibt ein Kopfgeld auf ihn. 51 00:05:58,192 --> 00:05:59,193 Einen Moment. 52 00:06:15,626 --> 00:06:18,504 Ich will nur hier sitzen und in Ruhe mein Buch lesen. 53 00:06:22,257 --> 00:06:23,759 Ich weiß, wer du bist, Mann. 54 00:06:24,718 --> 00:06:25,552 Ach ja? 55 00:06:26,553 --> 00:06:27,387 Ja. 56 00:06:29,014 --> 00:06:30,599 Ich bin sicher, du weißt es nicht. 57 00:06:31,183 --> 00:06:32,184 Warum nicht? 58 00:06:33,477 --> 00:06:34,394 Hör zu, Mann. 59 00:06:35,062 --> 00:06:37,439 Ich glaube, du verwechselst mich mit jemandem, ok? 60 00:06:43,070 --> 00:06:44,780 Ich weiß, dass du der Weiße Teufel bist! 61 00:06:47,116 --> 00:06:50,702 Du warst in den Nachrichten in San Diego, 62 00:06:50,786 --> 00:06:52,913 nachdem du all die Homies umgelegt hast. 63 00:06:54,081 --> 00:06:55,040 Stell dich nicht dumm. 64 00:07:00,629 --> 00:07:01,547 Schwanzlutscher! 65 00:07:07,594 --> 00:07:11,014 Schlag ihn! Schlag ihn! 66 00:07:24,778 --> 00:07:26,196 Du bist ein toter Mann. 67 00:07:27,072 --> 00:07:28,240 Ich weiß. 68 00:08:04,318 --> 00:08:08,572 Geh rein. Beeil dich, verdammt! Was glotzt du so? Arsch... 69 00:11:11,880 --> 00:11:13,006 Es ist Tracy. 70 00:11:21,098 --> 00:11:22,140 Tracy! 71 00:11:22,724 --> 00:11:23,683 Hör zu. 72 00:11:24,226 --> 00:11:29,314 Die Mitarbeiter verstehen jetzt, dass sie ein neues Management haben. 73 00:11:29,398 --> 00:11:31,400 Gut. Probleme? 74 00:11:31,483 --> 00:11:34,611 Du hattest recht. Der Laden war voller Fentanyl. 75 00:11:34,694 --> 00:11:37,656 Aber keine Sorge. Wir räumen auf. 76 00:11:37,739 --> 00:11:39,825 Ok, wir haben die Kontrolle. 77 00:11:39,908 --> 00:11:41,952 Da bin ich mir nicht so sicher, Tracy. 78 00:11:42,035 --> 00:11:46,164 Aber es gibt sauberes Koks, das wir zu Geld machen können. 79 00:11:46,248 --> 00:11:48,125 Oh, Tracy. Keine Sorge, Tracy. 80 00:11:48,208 --> 00:11:51,044 Ich habe vielleicht eine Überraschung für dich. 81 00:11:51,128 --> 00:11:52,546 Hast du ihn gefunden? 82 00:11:52,629 --> 00:11:56,091 Nein, aber ich habe neue Kontakte. 83 00:11:56,174 --> 00:11:58,969 Erzähl mir keinen Scheiß. 84 00:12:01,430 --> 00:12:03,557 -Das Mädchen sah Sie an. -Oh, bitte. 85 00:12:03,640 --> 00:12:05,767 -Lassen Sie das, Lopez. -Doch, Chief, 86 00:12:05,851 --> 00:12:08,103 -das Mädchen hat Sie angestarrt. -Oh Mann. 87 00:12:08,186 --> 00:12:12,065 Diese Frauen sehen einen Mann in Uniform, und egal, wie hässlich der Mann ist, 88 00:12:12,149 --> 00:12:14,443 sie sehen nur den sexy Gehaltsscheck 89 00:12:14,526 --> 00:12:18,071 und die Zahnversicherung für ihre unehelichen Kinder. 90 00:12:19,531 --> 00:12:21,032 Apropos, 91 00:12:21,700 --> 00:12:23,869 hat Ihr Stiefsohn schon seine Zahnspange? 92 00:12:26,788 --> 00:12:28,123 Entspannen Sie sich, Mann. 93 00:12:28,206 --> 00:12:30,208 Carole war sicher nicht so. 94 00:12:32,461 --> 00:12:34,087 Oh, was zur Hölle? 95 00:12:34,171 --> 00:12:37,507 Diese Idioten sollten es besser wissen, als das auf ein Polizeiauto zu tun. 96 00:12:43,847 --> 00:12:45,390 Was zur Hölle? 97 00:12:46,933 --> 00:12:48,185 Oh Scheiße. 98 00:12:48,268 --> 00:12:49,394 -Alles ok, Chief? -Fenta... 99 00:12:49,478 --> 00:12:50,520 Scheiße! 100 00:12:56,401 --> 00:12:58,361 Commander 1, ein Officer braucht Hilfe. 101 00:12:58,445 --> 00:13:00,947 Ich brauche einen Krankenwagen wegen einer Opioid-Überdosis. 102 00:13:01,031 --> 00:13:02,949 Mögliche Fentanyl-Kontamination. 103 00:13:03,492 --> 00:13:04,993 Halten Sie durch, bleiben Sie wach. 104 00:13:05,785 --> 00:13:06,953 Ich bin da. 105 00:13:07,621 --> 00:13:08,455 Ok. 106 00:13:09,581 --> 00:13:10,415 So. 107 00:13:15,170 --> 00:13:16,421 So ist's gut. 108 00:13:18,673 --> 00:13:20,425 Scheiße, nein. Zurück in die Zelle. 109 00:13:20,509 --> 00:13:22,010 Wir müssen reden. 110 00:13:25,805 --> 00:13:28,308 Kommen wir direkt zur Sache. 111 00:13:29,184 --> 00:13:31,019 Ich will, dass Sie undercover gehen. 112 00:13:31,102 --> 00:13:34,856 Wie Sie sehen, bin ich die nächsten Jahre verhindert. 113 00:13:34,940 --> 00:13:37,317 Außerdem bin ich schon seit einer Weile raus. 114 00:13:37,400 --> 00:13:39,653 Erst schon, dann nicht mehr. 115 00:13:39,736 --> 00:13:42,572 Ob Sie es wollen oder nicht, Sie sind wieder im Spiel. 116 00:13:42,656 --> 00:13:43,740 Wie meinen Sie das? 117 00:13:43,823 --> 00:13:46,952 Sie schalteten ein ganzes Kartell aus, Weißer Teufel. 118 00:13:47,035 --> 00:13:49,829 Das war eine persönliche Sache. Das wissen Sie. 119 00:13:49,913 --> 00:13:51,581 Ich verstehe, warum Sie es taten. 120 00:13:52,082 --> 00:13:53,375 Ehrlich gesagt... 121 00:13:54,042 --> 00:13:56,670 ...denke ich, ich würde dasselbe tun. 122 00:13:57,546 --> 00:13:59,005 Mein herzliches Beileid. 123 00:13:59,548 --> 00:14:01,508 Ihr Bruder Mike war ein guter Kerl. 124 00:14:05,095 --> 00:14:05,929 Nicht wie wir. 125 00:14:07,514 --> 00:14:08,598 Nicht wie wir. 126 00:14:12,477 --> 00:14:14,271 Wie gesagt, ich bin raus, Abe. 127 00:14:14,354 --> 00:14:16,898 Ja. Leider kann ich das nicht akzeptieren. 128 00:14:16,982 --> 00:14:18,733 Natürlich können Sie das. 129 00:14:18,817 --> 00:14:21,570 Stehen Sie auf, nehmen Sie Ihre Freunde mit und gehen Sie. 130 00:14:21,653 --> 00:14:23,947 Dafür ist es zu spät. Sie vermasselten meinen Einsatz. 131 00:14:24,030 --> 00:14:24,906 Welchen Einsatz? 132 00:14:24,990 --> 00:14:25,824 Das Fentanyl. 133 00:14:25,907 --> 00:14:27,909 Seit wann juckt das die Verteidigung? 134 00:14:27,993 --> 00:14:29,244 Seit es sie juckt. 135 00:14:29,744 --> 00:14:32,956 Das Zeug tötet über 70.000 Amerikaner pro Jahr. 136 00:14:33,039 --> 00:14:35,375 Es ist keine Droge, es ist eine verdammte Waffe. 137 00:14:36,084 --> 00:14:39,462 Mexiko ist die Pipeline für unsere Feinde, um es auf die Straße zu bringen 138 00:14:39,546 --> 00:14:41,214 und unsere Kinder zu töten. 139 00:14:41,298 --> 00:14:42,340 Nicht mein Problem. 140 00:14:42,424 --> 00:14:45,093 Sie machten es zu Ihrem, als Sie unseren Spitzel ausschalteten. 141 00:14:45,176 --> 00:14:46,469 Carmelo Echevaria. 142 00:14:47,929 --> 00:14:49,014 Keine Ahnung. 143 00:14:49,097 --> 00:14:51,182 Best Laid Plans, Von Mäusen und Menschen. 144 00:14:51,266 --> 00:14:52,267 Wählen Sie Plan B. 145 00:14:52,350 --> 00:14:54,853 Den vermasselten Sie. Wie auch Plan C. 146 00:14:58,315 --> 00:15:00,442 -Scheiße. -Ja. Scheiße. 147 00:15:01,026 --> 00:15:02,360 Sie schufen ein Machtvakuum. 148 00:15:02,444 --> 00:15:05,488 Und jemand, den Sie gut kennen, übernahm die Aufgabe. 149 00:15:05,572 --> 00:15:06,906 -Wer? -Das wissen Sie. 150 00:15:06,990 --> 00:15:09,034 Sie sagt, Sie haben ihren Jungen getötet. 151 00:15:10,702 --> 00:15:13,997 -Ich habe ihn nicht getötet. -Sagen Sie ihr das selbst. 152 00:15:14,080 --> 00:15:16,708 -Übernehmen Sie das. -Ich finde sie nicht. 153 00:15:19,377 --> 00:15:21,838 Soweit ich mich erinnere, ist sie nicht schüchtern. 154 00:15:21,921 --> 00:15:22,839 Ein Silberstreif. 155 00:15:22,922 --> 00:15:25,008 Man muss nur warten, bis sie auftaucht. 156 00:15:25,091 --> 00:15:27,761 Ja, aber wir haben keine Zeit zu warten. 157 00:15:27,844 --> 00:15:29,262 Ok. Die Zeit drängt. 158 00:15:29,346 --> 00:15:33,224 Der Botschafter verlor vor zwei Tagen seinen Sohn. 159 00:15:33,808 --> 00:15:35,644 Wir müssen diese Arschlöcher ausschalten. 160 00:15:35,727 --> 00:15:37,854 Jetzt, wo es einen Bürokraten betrifft, 161 00:15:37,937 --> 00:15:39,189 fliegen die Samthandschuhe. 162 00:15:41,316 --> 00:15:42,942 Mein Beileid an den Botschafter. 163 00:15:43,026 --> 00:15:44,569 Ja, ich richte ihm mehr als das aus. 164 00:15:45,153 --> 00:15:47,697 Der Krieg endete nicht, als ein paar Soldaten starben. 165 00:15:48,198 --> 00:15:49,449 Der wahre Kampf steht bevor. 166 00:15:50,158 --> 00:15:51,826 Und wir entscheiden, wann und wo. 167 00:15:52,619 --> 00:15:55,246 Und welche Rolle spiele ich dabei? 168 00:15:56,915 --> 00:15:58,166 Wissen Sie noch, 169 00:15:58,958 --> 00:16:00,710 Ihr alter Officer in Banning? 170 00:16:01,503 --> 00:16:04,964 Er wurde von einem Fentanyl-Flyer getroffen. 171 00:16:05,757 --> 00:16:06,591 Geht es ihm gut? 172 00:16:06,675 --> 00:16:08,718 Ja, zum Glück hatte sein Kollege 173 00:16:08,802 --> 00:16:10,178 eine NARCAN-Ausbildung. 174 00:16:10,261 --> 00:16:11,221 Gut. 175 00:16:11,846 --> 00:16:13,390 Aber der Flyer war nicht für ihn. 176 00:16:14,766 --> 00:16:16,142 Er war für Sie bestimmt. 177 00:16:18,687 --> 00:16:20,146 DER GRINGO ODER DIE WITWE 178 00:16:22,732 --> 00:16:23,650 Hailey. 179 00:16:24,859 --> 00:16:26,111 Savannah. 180 00:16:26,194 --> 00:16:28,446 Ihrer Schwägerin und Nichte geht es gut. 181 00:16:28,530 --> 00:16:31,366 Ich habe sie nach Oregon zu ihren Eltern gebracht. 182 00:16:31,449 --> 00:16:33,034 Sie sind in Schutzhaft. 183 00:16:34,661 --> 00:16:36,121 Das kann nicht ewig andauern. 184 00:16:44,170 --> 00:16:45,171 Was ist meine Aufgabe? 185 00:16:45,255 --> 00:16:46,506 Sie. 186 00:16:55,265 --> 00:16:58,476 Ich störe dich nur ungern, Tracy. Aber wir haben gute Neuigkeiten. 187 00:16:58,560 --> 00:17:00,562 Was sind die schlechten, die dazugehören? 188 00:17:03,440 --> 00:17:06,735 Der Sohn des Botschafters starb an einer Überdosis Fentanyl. 189 00:17:07,944 --> 00:17:08,903 Scheiße. 190 00:17:09,529 --> 00:17:12,323 Ich sagte doch, dieser Fentanyl-Scheiß bringt Ärger. 191 00:17:12,407 --> 00:17:13,908 Diese Idioten wollten nicht hören. 192 00:17:14,534 --> 00:17:15,744 Was soll ich sagen? 193 00:17:15,827 --> 00:17:17,328 Unsere Geschäfte sind sauber. 194 00:17:17,412 --> 00:17:19,414 Sie schieben es trotzdem auf uns. 195 00:17:19,497 --> 00:17:21,124 Eine Verhaftung ist eine Verhaftung. 196 00:17:21,207 --> 00:17:22,751 Es ist egal, wer es war. 197 00:17:23,710 --> 00:17:26,337 Was könnte eine gute Neuigkeit sein, die das ausgleicht? 198 00:17:28,465 --> 00:17:29,758 Ich habe ihn gefunden. 199 00:17:30,425 --> 00:17:31,259 Was? 200 00:17:32,343 --> 00:17:33,553 Wo? Wo ist er? 201 00:17:34,596 --> 00:17:37,390 In einem Gefängnis außerhalb von Puerto Vallarta. 202 00:17:37,474 --> 00:17:40,310 Niemals. Wir haben Leute dort. Sie hätten ihn gefunden. 203 00:17:40,393 --> 00:17:42,604 Er benutzte einen falschen Namen, Tracy. 204 00:17:44,022 --> 00:17:48,818 Dieser Scheißkerl soll die Hure von Mutter verfluchen, die ihn zur Welt brachte. 205 00:17:51,654 --> 00:17:55,950 Mein Tommy starb seinetwegen in einem dreckigen Gefängnis. 206 00:17:57,994 --> 00:17:59,704 Ich will ihn leiden sehen. 207 00:18:00,497 --> 00:18:01,831 Wir müssen ihn kriegen. 208 00:18:04,042 --> 00:18:07,128 -Das wird ein kleines Problem werden. -Warum? 209 00:18:07,212 --> 00:18:09,422 Sie verlegen ihn. 210 00:18:10,089 --> 00:18:13,218 Es ist mir egal, ob sie ihn seiner Mutter in den Arsch schieben. 211 00:18:13,927 --> 00:18:17,013 Tracy, wir reden von einem schwer gepanzerten Konvoi. 212 00:18:17,096 --> 00:18:20,266 Mit schweren Waffen und viel mehr Leuten. 213 00:18:20,350 --> 00:18:23,144 Es ist mir scheißegal, ob sie Panzer haben. 214 00:18:24,103 --> 00:18:25,563 Betrachte es als erledigt. 215 00:18:25,647 --> 00:18:27,982 Ich kontaktiere meinen Freund und besorge die Waffen. 216 00:18:28,066 --> 00:18:29,442 Und du gibst mir das Geld. 217 00:18:29,526 --> 00:18:32,654 Egal, was es kostet. Vermassle es nicht. 218 00:18:33,530 --> 00:18:36,699 Hallo. Ich irre mich nie, Tracy. 219 00:18:43,915 --> 00:18:45,291 Das zuerst. 220 00:18:45,375 --> 00:18:46,334 Oder lieber das. 221 00:18:46,417 --> 00:18:47,460 Was geht? 222 00:18:47,544 --> 00:18:48,378 Hey, Bruder! 223 00:18:48,461 --> 00:18:49,671 -Hallo. -Wie geht's? 224 00:18:49,754 --> 00:18:52,423 -Andro. Gut. Wie geht's? -Gut, und dir? Ganz gut. 225 00:18:52,966 --> 00:18:54,467 -Hallo. -Was geht? 226 00:18:54,551 --> 00:18:56,886 -Ich sage gleich Hallo. -Nein. Alter, es wird... 227 00:18:57,637 --> 00:18:59,889 -Nein. Ja, bitte. -Mal sehen. 228 00:18:59,973 --> 00:19:01,474 -Sieh dir das an. -Ja, ich sah es. 229 00:19:01,558 --> 00:19:02,392 Nein. 230 00:19:05,186 --> 00:19:08,606 -Was sagst du? Ich war zuerst hier. -Ja, meine Reste. 231 00:19:09,732 --> 00:19:11,484 -Wie geht's? Alles gut? -Sehr gut. 232 00:19:11,568 --> 00:19:12,569 Mein Schatz. 233 00:19:14,529 --> 00:19:15,989 Willst du ein Bier? 234 00:19:16,072 --> 00:19:17,240 Angie, komm rein. 235 00:19:21,953 --> 00:19:23,830 Manchmal räume ich auf. 236 00:19:24,539 --> 00:19:27,500 Niña, Feli, wie geht's? Hallo. 237 00:19:27,584 --> 00:19:30,336 Wir müssen ein neues Rätsel lösen. 238 00:19:30,420 --> 00:19:31,421 -Sag schon. -Sag schon. 239 00:19:31,504 --> 00:19:33,715 Ich muss wissen, wer der Vater dieses Kindes ist. 240 00:19:33,798 --> 00:19:36,885 -Komm schon. -Schau hin. 241 00:19:36,968 --> 00:19:39,137 -Er ist nicht von dir. -Warum? 242 00:19:39,220 --> 00:19:40,847 Er ist zu süß, sieh ihn dir an. 243 00:19:40,930 --> 00:19:44,142 Sieh mich an, wir sehen identisch aus. 244 00:19:44,225 --> 00:19:46,019 Das Baby trägt keine Perücke. 245 00:19:47,520 --> 00:19:49,939 Zeig her, ich will ihn mir ansehen. Komm schon, zeig mal. 246 00:19:50,857 --> 00:19:52,901 Gut aussehend, groß. 247 00:19:52,984 --> 00:19:55,778 -Wessen Kind ist es? -Nein, er sieht aus wie du. 248 00:19:55,862 --> 00:19:58,489 Er sieht aus wie du. Er wird sehr leiden. Armer Kerl. 249 00:19:58,573 --> 00:20:00,700 -Warum wird er leiden? -Sieh ihn dir an. 250 00:20:00,783 --> 00:20:02,160 Er wird mal sehr attraktiv. 251 00:20:02,243 --> 00:20:04,412 Nein, er sieht aus wie seine Mutter. 252 00:20:04,495 --> 00:20:07,373 -Wie konntest du darauf reinfallen? -Verteidige mich. 253 00:20:07,457 --> 00:20:09,250 Natürlich sieht er aus wie er. 254 00:20:09,334 --> 00:20:11,920 -Zweifellos. -Du hast es gut versteckt. 255 00:20:14,589 --> 00:20:16,841 Will jemand ein Bier? Nein? 256 00:20:16,925 --> 00:20:19,052 Ein Wasser? Nichts? Ja? 257 00:20:19,802 --> 00:20:21,346 Schatz, sag es ihm schon. 258 00:20:21,429 --> 00:20:24,015 Es wird Zeit, dass du es ihm sagst. Frag ihn. 259 00:20:24,098 --> 00:20:26,059 Jetzt ist ein guter Zeitpunkt. Ok? 260 00:20:26,142 --> 00:20:28,269 -Ok. -Alles wird gut. 261 00:20:30,688 --> 00:20:33,024 Andro, kann ich mit dir reden? 262 00:20:33,566 --> 00:20:34,525 Ja, natürlich. 263 00:20:37,904 --> 00:20:39,030 Was ist los? 264 00:20:40,073 --> 00:20:42,367 Ich muss dich etwas Wichtiges fragen. 265 00:20:42,450 --> 00:20:44,452 Das Baby ist nicht von mir. 266 00:20:44,535 --> 00:20:46,579 Rede mit Clavo. Du weißt, wie der Typ ist. 267 00:20:48,164 --> 00:20:50,124 Du weißt, dass ich keine Brüder habe. 268 00:20:50,208 --> 00:20:52,126 Zumindest keine leiblichen. 269 00:20:52,210 --> 00:20:53,586 Und ich wollte dich fragen... 270 00:20:53,670 --> 00:20:55,129 Was brauchst du? 271 00:20:58,299 --> 00:20:59,676 Feliciana und ich 272 00:21:00,635 --> 00:21:04,722 möchten dich fragen, ob du Leonardos Patenonkel werden möchtest. 273 00:21:06,099 --> 00:21:08,643 -Wenn das zu viel ist... -Es wäre mir eine Ehre. 274 00:21:09,560 --> 00:21:10,395 Wirklich? 275 00:21:10,937 --> 00:21:13,022 Sag nur wann, und wir werfen ihn in den Fluss. 276 00:21:17,360 --> 00:21:21,239 Andro, wenn ich du wäre, wäre ich etwas vorsichtiger, ok? 277 00:21:21,322 --> 00:21:25,743 Feliciana hat den Jungen lange nicht angerührt. 278 00:21:25,827 --> 00:21:26,953 Bist du eifersüchtig? 279 00:21:27,537 --> 00:21:29,747 -Ein bisschen. -Komm her. 280 00:21:31,749 --> 00:21:33,668 Schatz, er hat Ja gesagt! 281 00:21:36,921 --> 00:21:40,174 -Darauf trinken wir. -Tequila. 282 00:21:40,883 --> 00:21:42,635 -Prost, Familie. -Prost. 283 00:21:42,719 --> 00:21:43,803 Die Party ist vorbei. 284 00:21:45,596 --> 00:21:46,931 Wir müssen morgen arbeiten. 285 00:21:47,807 --> 00:21:48,641 Oh, ok. 286 00:21:57,442 --> 00:21:58,317 Achtung! 287 00:21:59,986 --> 00:22:01,696 Guten Morgen. Fahren Sie fort. 288 00:22:03,322 --> 00:22:04,907 Glückwunsch. 289 00:22:04,991 --> 00:22:07,118 Wird es ein Mädchen oder ein Junge? 290 00:22:07,201 --> 00:22:09,746 -Danke, Kommandant. Es ist ein Junge. -Sehr schön. 291 00:22:09,829 --> 00:22:12,248 Der Kleine wird mal ein Gringo-Jäger. 292 00:22:22,592 --> 00:22:24,010 Ein Gefangenentransport? 293 00:22:24,093 --> 00:22:26,804 Dieser Gefangene erfordert besondere Sicherheit. 294 00:22:30,516 --> 00:22:32,518 Ohne Mist, es ist der Weiße Teufel. 295 00:22:34,395 --> 00:22:35,938 Wer ist der Weiße Teufel? 296 00:22:36,022 --> 00:22:38,024 Der Weiße Teufel von der Mission. 297 00:22:38,775 --> 00:22:40,610 Der das Baja-Kartell zerschlagen hat? 298 00:22:41,360 --> 00:22:42,403 Genau der. 299 00:22:43,738 --> 00:22:45,531 Ob Weißer Teufel oder Schwarzer Engel. 300 00:22:45,615 --> 00:22:47,700 Spielt keine Rolle. Macht euch bereit! 301 00:22:47,784 --> 00:22:49,827 Ist es sicher der Weiße Teufel? 302 00:22:50,536 --> 00:22:53,790 Ganz sicher. Mein Onkel leitete das Team, das ihn in Baja verhaftete. 303 00:22:54,916 --> 00:22:58,044 Andro! Ich muss kurz mit Ihnen reden. 304 00:22:59,670 --> 00:23:01,631 Señor, ich muss auf die Toilette. 305 00:23:02,298 --> 00:23:03,257 Nur zu. 306 00:23:05,760 --> 00:23:06,803 Kommen Sie mit. 307 00:23:08,304 --> 00:23:10,640 -Clavo, du fährst. -Jawohl. 308 00:23:24,112 --> 00:23:24,946 Hallo. 309 00:23:28,074 --> 00:23:30,493 STAATSPOLIZEI 310 00:23:55,434 --> 00:23:56,686 Ich habe ihn dabei. 311 00:24:05,319 --> 00:24:07,780 Sie sind kein typisches Transportteam. 312 00:24:09,198 --> 00:24:11,117 Sie sind kein typischer Gefangener. 313 00:24:34,932 --> 00:24:36,267 Alles klar. 314 00:25:35,701 --> 00:25:36,535 Verstanden. 315 00:25:39,705 --> 00:25:40,831 Sie fahren los. 316 00:25:41,916 --> 00:25:43,209 Mögen die Spiele beginnen. 317 00:25:43,918 --> 00:25:47,338 Das Leben meiner Männer steht auf dem Spiel. Das ist kein Spiel. 318 00:25:48,005 --> 00:25:51,842 Alles ist ein Spiel. Entweder man spielt, oder man wird gespielt. 319 00:25:53,844 --> 00:25:54,679 Daher... 320 00:25:56,055 --> 00:25:57,139 ...frage ich mich… 321 00:25:59,183 --> 00:26:01,185 -...versuchen Sie, mich auszutricksen? -Was? 322 00:26:01,269 --> 00:26:04,480 Stecken Sie hinter der Fentanyl-Kontamination im Kokslager? 323 00:26:04,563 --> 00:26:05,481 Einfache Frage. 324 00:26:07,692 --> 00:26:09,986 Es ist eine tolle Idee, dass Sie uns holen, 325 00:26:10,069 --> 00:26:13,072 um Ihre Probleme zu lösen. 326 00:26:14,115 --> 00:26:17,451 Wir machen die Drecksarbeit, Ihre Hände bleiben sauber. 327 00:26:18,577 --> 00:26:20,454 Das ist eine fantastische Idee. 328 00:26:20,538 --> 00:26:22,873 Auf keinen Fall. 329 00:26:22,957 --> 00:26:26,919 Unsere Informationen deuten auf diese Gringa, Tracy, und ihre Crew hin. 330 00:26:27,461 --> 00:26:28,671 Ich musste fragen. 331 00:26:29,380 --> 00:26:30,464 Verstehe. 332 00:26:31,215 --> 00:26:33,217 Haben Sie die Chilaquiles probiert? 333 00:26:33,759 --> 00:26:35,177 Fantastisch. 334 00:26:59,118 --> 00:27:00,244 Kein Empfang. 335 00:27:01,829 --> 00:27:02,788 Schon wieder. 336 00:27:02,872 --> 00:27:04,081 Denken Sie nicht mal daran. 337 00:27:05,666 --> 00:27:09,337 -Ohne mich gehen Sie nirgendwohin. -Ich war lange nicht an der frischen Luft. 338 00:27:09,420 --> 00:27:10,463 Was? 339 00:27:10,546 --> 00:27:12,131 Er mag frische Luft. 340 00:27:12,757 --> 00:27:13,591 Genießen Sie es. 341 00:27:14,425 --> 00:27:16,510 In Ihrem Kerker gibt's bald keine. 342 00:27:19,013 --> 00:27:20,097 Warum haben Sie es getan? 343 00:27:23,601 --> 00:27:25,061 Sie behinderten mich. 344 00:27:26,812 --> 00:27:27,772 Wobei? 345 00:27:28,856 --> 00:27:31,275 Jemand vom Kartell ermordete einen Polizisten 346 00:27:31,359 --> 00:27:33,319 in Banning, Kalifornien. 347 00:27:35,071 --> 00:27:36,864 Ich wollte ihn zur Rechenschaft ziehen. 348 00:27:36,947 --> 00:27:39,158 Sie machten sich zum Gringo-Jäger. 349 00:27:40,242 --> 00:27:42,787 Das ist viel Mord für eine Verhaftung. 350 00:27:49,126 --> 00:27:51,087 Der Polizist war mein Bruder. 351 00:27:57,385 --> 00:27:58,427 Scheiße! 352 00:28:32,002 --> 00:28:33,254 Sie kesseln uns ein! 353 00:28:43,222 --> 00:28:44,181 Samuel! 354 00:28:44,265 --> 00:28:45,724 Angelica, weg hier, sofort! 355 00:29:00,614 --> 00:29:02,450 Angelica, das ist ein Befehl! 356 00:29:11,500 --> 00:29:12,501 Gib mir Deckung! 357 00:29:18,883 --> 00:29:19,967 Deckung! 358 00:29:26,223 --> 00:29:27,266 Rot! 359 00:29:27,349 --> 00:29:29,477 Grün! Gib mir Deckung! 360 00:29:37,026 --> 00:29:37,902 Deckung! 361 00:29:47,703 --> 00:29:48,537 Deckung! 362 00:30:00,799 --> 00:30:01,634 Gehen wir. 363 00:30:18,108 --> 00:30:19,860 -Drei. -Bist du sicher? 364 00:30:19,944 --> 00:30:21,487 Der Gringo und die Polizisten? 365 00:30:24,698 --> 00:30:26,408 Wie viele noch, Kiko? 366 00:30:26,492 --> 00:30:29,411 Drei. Der Gringo und zwei Polizisten. 367 00:30:29,495 --> 00:30:31,247 Sie haben sie im Dschungel verloren. 368 00:30:39,588 --> 00:30:42,383 Blockiert die Einfahrten in die Stadt, denn diese Wichser 369 00:30:42,466 --> 00:30:44,593 werden wahrscheinlich um Hilfe bitten wollen. 370 00:30:44,677 --> 00:30:45,803 Wird erledigt. 371 00:30:45,886 --> 00:30:48,180 -Kommt, gehen wir. -Jawohl. 372 00:30:48,722 --> 00:30:51,016 Filero, Filerito. 373 00:30:53,978 --> 00:30:55,646 Wir gehen jagen, Alter. 374 00:30:56,605 --> 00:30:57,815 Los, Jungs! 375 00:31:42,151 --> 00:31:43,068 Hey! 376 00:31:44,653 --> 00:31:45,487 Hey! 377 00:32:59,019 --> 00:33:02,272 Sir, das Gefängnis hat sich gerade gemeldet. 378 00:33:02,356 --> 00:33:04,108 Der Konvoi hat noch nicht eingecheckt. 379 00:33:05,025 --> 00:33:07,486 -Wie viel zu spät sind sie? -Etwa 15 Minuten. 380 00:33:08,195 --> 00:33:09,780 Ich schicke Einheiten hin. 381 00:33:09,863 --> 00:33:11,615 Ich weiß nicht. Sicher ist alles gut. 382 00:33:11,699 --> 00:33:13,075 Sie fahren sicher nur langsam. 383 00:33:13,826 --> 00:33:17,079 Außerdem wissen Sie nicht, wo sie sich befinden. 384 00:33:17,162 --> 00:33:18,539 Wir kennen ihre Route. 385 00:33:18,622 --> 00:33:20,457 -Ich habe sie geändert. -Was? 386 00:33:21,291 --> 00:33:23,168 Operative Sicherheit. 387 00:33:24,545 --> 00:33:27,506 Ich wollte nicht, dass jemand die Info verkaufen kann. 388 00:33:27,589 --> 00:33:30,342 -Und wenn sie in Schwierigkeiten sind? -Das wäre ok. 389 00:33:31,051 --> 00:33:32,970 Vielleicht sind sie auf dem Highway 200. 390 00:33:33,053 --> 00:33:35,222 Sie nehmen die Nebenstraßen durch Boca de Tomatlan. 391 00:33:39,184 --> 00:33:40,561 Hey! Ich brauche alle Leute. 392 00:33:40,644 --> 00:33:42,104 Los, Jungs! Los! 393 00:33:42,187 --> 00:33:44,314 Ich brauche Kontakt zu allen verfügbaren Einheiten. 394 00:33:44,398 --> 00:33:47,484 Die Gringos haben uns wieder in die Scheiße geritten. 395 00:33:48,986 --> 00:33:50,362 Keine Bewegung. 396 00:33:51,405 --> 00:33:53,198 Wir sind auf derselben Seite. 397 00:33:53,282 --> 00:33:54,450 Nein, sind wir nicht. 398 00:33:54,533 --> 00:33:55,784 Sie töteten das ganze Team. 399 00:33:55,868 --> 00:33:56,869 Sie. 400 00:33:57,453 --> 00:33:58,704 Nicht ich. 401 00:34:00,122 --> 00:34:01,498 Es war Ihretwegen. 402 00:34:01,582 --> 00:34:02,958 Ja. Meinetwegen. 403 00:34:05,919 --> 00:34:07,421 Mein Funkgerät funktioniert nicht. 404 00:34:10,799 --> 00:34:12,926 Ein paar Kilometer flussaufwärts ist ein Dorf. 405 00:34:13,594 --> 00:34:14,678 Wir gehen dorthin. 406 00:34:14,762 --> 00:34:16,764 Wir suchen ein Telefon und rufen Verstärkung. 407 00:34:17,639 --> 00:34:18,724 Ihre Hände. 408 00:34:19,349 --> 00:34:20,642 Ich kann mit Ihnen kämpfen. 409 00:34:22,186 --> 00:34:23,437 Sie sind mein Gefangener. 410 00:34:24,104 --> 00:34:25,814 Wir sitzen alle im selben Boot. 411 00:34:26,440 --> 00:34:28,150 Wir müssen zusammenarbeiten. 412 00:34:29,067 --> 00:34:32,154 Sie sichern sicher die Straßen und lassen uns von einem Team verfolgen. 413 00:34:32,988 --> 00:34:35,949 Ich war frei. Ich hätte in den Busch fliehen können. 414 00:34:37,367 --> 00:34:39,870 Andro, er hat recht. 415 00:34:44,833 --> 00:34:45,959 Gib mir seine Waffe. 416 00:34:49,963 --> 00:34:52,758 Was immer Sie tun, tun Sie es schnell. Wir haben nicht viel Zeit. 417 00:34:56,470 --> 00:34:57,513 Gut. 418 00:34:58,430 --> 00:35:00,849 Aber keine Waffen. Sie gehen vor. 419 00:35:00,933 --> 00:35:01,767 Ok. 420 00:35:03,769 --> 00:35:05,437 Die wollen Sie sicher. 421 00:35:14,279 --> 00:35:15,531 Noch mehr Überraschungen? 422 00:35:16,448 --> 00:35:17,533 Gehen Sie. 423 00:35:37,594 --> 00:35:40,180 Das wird Mobilfunk und Festnetz lahmlegen. 424 00:35:40,264 --> 00:35:42,224 Wem gehört der Laden? 425 00:35:44,017 --> 00:35:45,102 Sie haben geschlossen. 426 00:35:45,978 --> 00:35:49,731 Wenn Sie einen Weißen und zwei Polizisten sehen, sagen Sie es mir. 427 00:35:50,899 --> 00:35:52,484 Hier ist Geld für sie. 428 00:35:55,571 --> 00:35:56,697 Seien Sie wachsam. 429 00:36:06,790 --> 00:36:09,710 Raus mit Ihnen, meine Damen, es ist geschlossen. 430 00:36:09,793 --> 00:36:12,963 {\an8}LEBENSMITTEL 431 00:36:13,046 --> 00:36:14,089 Los. 432 00:36:17,301 --> 00:36:18,176 Wie viele noch? 433 00:36:29,688 --> 00:36:30,981 Fahren wir! 434 00:37:07,434 --> 00:37:11,021 Meine Herren! Ich habe Neuigkeiten! Kommen Sie näher! 435 00:37:13,023 --> 00:37:14,232 Kommen Sie! 436 00:37:15,943 --> 00:37:18,654 Das Syndikat bietet 100.000 Pesos 437 00:37:18,737 --> 00:37:21,156 für den, der mir sagt, wo der verdammte Gringo 438 00:37:21,239 --> 00:37:24,368 mit seinen als Polizisten verkleideten Helfern ist. 439 00:37:25,369 --> 00:37:27,162 Wer will das Geld haben? 440 00:37:27,245 --> 00:37:28,664 Gehen wir, los! 441 00:37:59,695 --> 00:38:02,781 Wenn wir uns nicht beeilen, sind wir erledigt. 442 00:38:02,864 --> 00:38:04,950 Dutzende Männer suchen uns. 443 00:38:05,033 --> 00:38:08,495 Manche haben Macheten, andere Handfeuerwaffen, Gewehre. 444 00:38:09,037 --> 00:38:11,373 Sie konzentrieren sich auf die Jagd am Fluss. 445 00:38:11,456 --> 00:38:14,251 So ein kleines Fischerdorf hat wahrscheinlich nur einen Handymast. 446 00:38:14,334 --> 00:38:15,335 Seien Sie still. 447 00:38:16,503 --> 00:38:17,629 Andro, er hat recht. 448 00:38:18,463 --> 00:38:20,340 Sie haben sicher die Antennen zerstört. 449 00:38:20,424 --> 00:38:23,343 -Am besten suchen wir ein Festnetz. -Klappe, hab ich gesagt! 450 00:38:23,427 --> 00:38:25,053 Es tut mir leid wegen Ihrer... 451 00:38:31,560 --> 00:38:34,521 Wenn wir nicht zusammenarbeiten, sind wir alle tot. 452 00:38:34,604 --> 00:38:35,480 Andro. 453 00:38:36,440 --> 00:38:37,607 Lass ihn reden. 454 00:38:39,067 --> 00:38:39,901 In Ordnung. 455 00:38:40,861 --> 00:38:43,155 Da Sie denken, Sie kennen alle Antworten... 456 00:38:44,698 --> 00:38:46,116 Wie machen wir das? 457 00:38:48,744 --> 00:38:50,704 Geben Sie ihnen, was sie wollen. 458 00:38:50,787 --> 00:38:51,705 Sie? 459 00:38:53,206 --> 00:38:54,791 Wir sind alle nur Köder. 460 00:38:54,875 --> 00:38:56,918 Ich bin der Köder im Wasser. 461 00:38:58,045 --> 00:39:00,213 Wir werden Sie nicht entkommen lassen. 462 00:39:00,756 --> 00:39:04,384 Die Leute, die uns jagen, sind hinter mir her, nicht hinter Ihnen. 463 00:39:05,010 --> 00:39:07,012 Sie müssen mich nur ausliefern. 464 00:39:07,095 --> 00:39:08,638 Das ist keine Option. 465 00:39:08,722 --> 00:39:10,432 Wir sind für Sie verantwortlich. 466 00:39:10,515 --> 00:39:13,310 Sie müssen sich nicht meinetwegen töten lassen. 467 00:39:15,729 --> 00:39:18,106 -Es sind genug Leute gestorben. -Ja. 468 00:39:18,857 --> 00:39:21,443 Wir wissen, wer Sie sind und wer Sie waren. 469 00:39:22,611 --> 00:39:24,696 Dann wissen Sie, dass ich Polizisten nichts tue. 470 00:39:26,823 --> 00:39:28,366 Andro, was denkst du? 471 00:39:32,370 --> 00:39:34,956 Ich denke, dass diese Hurensöhne unsere Brüder getötet haben... 472 00:39:37,250 --> 00:39:39,961 Wenn wir mit ihnen verhandeln, töten sie uns auch. 473 00:39:46,134 --> 00:39:48,887 Und dieser Gringo ist als Soldat nützlicher als als Gefangener. 474 00:39:48,970 --> 00:39:50,931 Zumindest, bis diese Scheiße vorbei ist. 475 00:39:52,099 --> 00:39:53,934 Wenn wir sie überleben. 476 00:39:54,017 --> 00:39:56,853 Der einzige Ausweg ist, ihren Boss zu finden und das zu beenden. 477 00:39:56,937 --> 00:39:59,689 Wer ist ihr Boss? Wie finden wir ihn? 478 00:40:00,232 --> 00:40:01,066 Sie. 479 00:40:01,900 --> 00:40:03,068 Es ist eine Frau. 480 00:40:03,819 --> 00:40:05,612 Eine mexikanische Amerikanerin. 481 00:40:06,655 --> 00:40:09,074 Woher wusste sie, dass Sie verlegt werden? 482 00:40:10,033 --> 00:40:11,326 Jemand hat uns verraten. 483 00:40:11,952 --> 00:40:16,123 Und dann hat sie wahrscheinlich alle Waffen im Staat auf uns angesetzt. 484 00:40:19,292 --> 00:40:21,628 Sieht aus wie in Bengasi da draußen. 485 00:40:21,711 --> 00:40:24,714 Das Syndikat hat Straßensperren auf dem Highway 200 vor Boca. 486 00:40:24,798 --> 00:40:26,299 Sie überprüfen Fahrzeuge. 487 00:40:26,383 --> 00:40:27,551 Das ist gut. 488 00:40:27,634 --> 00:40:29,511 Das heißt, sie haben ihn noch nicht. 489 00:40:29,594 --> 00:40:30,929 Was von meinen Männern gehört? 490 00:40:31,555 --> 00:40:34,307 Noch nicht, aber wir schicken eine Drohne hoch. 491 00:40:35,767 --> 00:40:38,520 Von oben werden Sie im Dschungel nicht viel sehen. 492 00:40:39,187 --> 00:40:40,897 Ich habe auch Agenten am Boden. 493 00:40:40,981 --> 00:40:43,024 Wir finden die Zielperson und retten Ihre Männer. 494 00:40:43,108 --> 00:40:45,569 Warum so sicher? Meine Männer sind die Besten, 495 00:40:45,652 --> 00:40:48,196 aber sie waren nicht bereit, in den Krieg zu ziehen. 496 00:40:48,280 --> 00:40:50,907 Sie zogen in den Krieg, als sie diesen Job annahmen. 497 00:40:50,991 --> 00:40:51,867 So wie Sie. 498 00:40:52,576 --> 00:40:56,788 Wie konnten Sie die Route ohne meine Genehmigung ändern? 499 00:40:58,957 --> 00:41:00,125 Ich tätigte einen Anruf. 500 00:41:02,294 --> 00:41:03,295 Wen riefen Sie an? 501 00:41:05,589 --> 00:41:07,299 Hey, hören Sie, Commander. 502 00:41:07,382 --> 00:41:10,385 Sagen Sie, was Sie zu sagen haben. Verarschen Sie mich nicht. 503 00:41:10,886 --> 00:41:13,471 Wollen Sie andeuten, dass ich irgendwie das Leben 504 00:41:13,555 --> 00:41:15,473 dieser tapferen Männer gefährden würde? 505 00:41:15,557 --> 00:41:18,685 Ich sage nur, dass das sehr regelwidrig ist. 506 00:41:21,813 --> 00:41:23,356 Ich sage Ihnen, was regelwidrig ist. 507 00:41:23,899 --> 00:41:26,902 Sind Sie das ranghöchste Mitglied Ihrer Behörde 508 00:41:26,985 --> 00:41:28,904 in diesem Einsatzbereich oder nicht? 509 00:41:30,614 --> 00:41:33,158 Wie in aller Welt 510 00:41:33,241 --> 00:41:36,286 könnte dann ein Ausländer Ihren Leuten befehlen, 511 00:41:36,369 --> 00:41:38,663 die Route eines Gefangenentransports zu ändern? 512 00:41:39,873 --> 00:41:42,918 Haben Sie die Kontrolle über Ihre Truppen oder nicht? 513 00:41:44,085 --> 00:41:45,420 Ich habe sie. 514 00:41:46,087 --> 00:41:47,130 Gut. 515 00:41:47,923 --> 00:41:51,259 Ich bin froh, dass Sie das verstehen. Das Gespräch ist beendet. 516 00:41:55,889 --> 00:41:56,765 Señor. 517 00:41:59,476 --> 00:42:01,686 Wenn wir bei Tracy ankommen, halten alle die Klappe. 518 00:42:01,770 --> 00:42:03,146 Ich rede, ok? 519 00:42:03,939 --> 00:42:05,899 Sie wird sauer sein, Boss. 520 00:42:05,982 --> 00:42:08,401 Und noch mehr, weil wir den Gringo nicht zu ihr bringen, 521 00:42:08,485 --> 00:42:11,363 den ihr übrigens lebend schnappen sollt. 522 00:42:12,239 --> 00:42:15,575 Den Rest könnt ihr kaltmachen, wenn ihr wollt. 523 00:42:15,659 --> 00:42:17,535 Aber ich will den Bastard lebend, verstanden? 524 00:42:17,619 --> 00:42:18,745 In Ordnung, Señor. 525 00:42:20,455 --> 00:42:21,790 Mach dich bereit, Alter. 526 00:42:37,097 --> 00:42:38,807 Wo zur Hölle ist er? 527 00:42:38,890 --> 00:42:40,809 Wir haben ihn umzingelt, Tracy. 528 00:42:40,892 --> 00:42:43,228 {\an8}Ich bringe ihn dir heute Abend auf einem Silbertablett 529 00:42:43,311 --> 00:42:45,480 und mit einem Apfel im Mund, wenn du willst. 530 00:42:45,563 --> 00:42:47,816 Tötet ihn nicht. Ich will ihn sehen. 531 00:42:50,777 --> 00:42:54,197 Sie haben die Mobilfunkmasten und die Festnetzleitungen lahmgelegt. 532 00:42:54,281 --> 00:42:57,701 NORCOM bestätigt das Ziel. Die Gesichtserkennung stimmt überein. 533 00:42:59,369 --> 00:43:00,328 In Ordnung. 534 00:43:00,412 --> 00:43:02,122 Die Drohne hat sie bis dahin verfolgt. 535 00:43:02,789 --> 00:43:05,625 Commander, rufen Sie Ihre Truppen an. 536 00:43:05,709 --> 00:43:09,796 Sie sollen sich zehn Kilometer außerhalb der Stadt Boca de Tomatlan, 537 00:43:09,879 --> 00:43:12,382 nördlich und südlich auf dem Highway 200 platzieren. 538 00:43:12,465 --> 00:43:14,676 Sie bleiben dort, bis wir da sind. 539 00:43:16,261 --> 00:43:18,763 Aktivieren Sie die Bodentruppen in diesem Sektor. 540 00:43:24,227 --> 00:43:25,895 Überprüfen Sie die Anhöhe. 541 00:43:29,107 --> 00:43:30,900 Ich suche eine Weg. 542 00:43:56,551 --> 00:43:57,719 Keine Bewegung. 543 00:43:57,927 --> 00:43:59,054 Wegwerfen! 544 00:44:01,765 --> 00:44:02,724 Langsam! 545 00:44:02,807 --> 00:44:04,934 -Beeilung! -Ok, langsam. 546 00:44:11,858 --> 00:44:13,902 Verdammter Wichser! 547 00:44:27,832 --> 00:44:29,000 Sie durchschoss mein Bein. 548 00:44:29,084 --> 00:44:30,502 Hey, geben Sie uns Deckung. 549 00:44:48,978 --> 00:44:51,731 -Wie geht es ihr? -Die Kugel ging durchs Bein. 550 00:44:52,857 --> 00:44:54,025 Der Verband, der Verband. 551 00:44:58,655 --> 00:45:01,032 Der Verband. Kannst du dich bewegen? 552 00:45:06,329 --> 00:45:08,331 Es sind sicher mehr. Wir müssen weg. 553 00:45:09,749 --> 00:45:11,751 -Kannst du dich bewegen? -Ja. 554 00:45:13,294 --> 00:45:14,295 Gehen wir. 555 00:45:30,353 --> 00:45:31,563 Hier entlang. 556 00:45:47,954 --> 00:45:49,581 Wir kommen nun in die Stadt. 557 00:45:50,206 --> 00:45:54,252 Scheiße. Es wird dunkel. Wir müssen für die Nacht Unterschlupf suchen. 558 00:46:02,302 --> 00:46:03,720 Was ist mit dieser Hütte? 559 00:46:05,638 --> 00:46:06,806 Gefällt mir. 560 00:46:08,892 --> 00:46:10,226 Wie sieht's aus, Soldatin? 561 00:46:11,394 --> 00:46:12,896 Alles gut. Gehen Sie weiter. 562 00:46:14,063 --> 00:46:15,231 Oh, Scheiße. 563 00:47:11,788 --> 00:47:13,206 Was soll das alles? 564 00:47:15,375 --> 00:47:19,337 Der Hinterhalt, die amerikanischen Spione, die unsere Route änderten? 565 00:47:20,421 --> 00:47:21,881 Sie wissen davon? 566 00:47:23,550 --> 00:47:24,926 Es ist ein offenes Geheimnis. 567 00:47:29,556 --> 00:47:30,932 Es geht um Fentanyl. 568 00:47:32,767 --> 00:47:36,187 Der Sohn eines Botschafters bekam eine Ladung Koks mit dem Zeug gestreckt. 569 00:47:37,105 --> 00:47:40,525 Die Leute, die mich töten wollen, versetzen Drogen damit. 570 00:47:40,608 --> 00:47:43,027 Diese Leute sind entweder dumm oder gierig. 571 00:47:44,445 --> 00:47:47,448 Man verdient kein Geld, wenn alle Kunden tot sind. 572 00:47:47,532 --> 00:47:48,449 Ja. 573 00:47:48,533 --> 00:47:50,743 Wer weiß, warum Leute tun, was sie tun? 574 00:47:53,413 --> 00:47:57,041 Vielleicht will sie, dass Amerikaner sich so fühlen wie sie... 575 00:48:00,587 --> 00:48:03,006 ...und den Schmerz spüren, ihre Kinder zu verlieren. 576 00:48:06,384 --> 00:48:08,511 Manchmal machen Kriminelle einfach dumme Sachen. 577 00:48:09,929 --> 00:48:11,097 Das ist lustig. 578 00:48:13,349 --> 00:48:16,686 Amerikaner denken, alle Mexikaner sind Kriminelle, 579 00:48:18,771 --> 00:48:22,150 aber ihr habt mehr Leute im Gefängnis als jedes andere Land. 580 00:48:22,233 --> 00:48:25,194 -Ich habe sie nicht dorthin gebracht. -Nein, Sie brachten sie ins Grab. 581 00:48:25,278 --> 00:48:26,654 Ok. 582 00:48:27,655 --> 00:48:29,949 Schieben Sie es auf mich, wenn es Ihnen hilft. 583 00:48:31,326 --> 00:48:33,911 Ich befolgte nur Befehle, wann und wo man es mir sagte. 584 00:48:34,412 --> 00:48:37,832 Ihr Englisch. Waren Sie eine Zeit lang in den Staaten? 585 00:48:37,915 --> 00:48:41,336 Ja, ich bin dort aufgewachsen. Aber ich wurde in Mexiko geboren. 586 00:48:43,379 --> 00:48:44,964 Ich dachte, ich könnte mein Land 587 00:48:45,048 --> 00:48:46,924 nur besser machen, wenn ich zurückkomme. 588 00:48:52,305 --> 00:48:53,556 Danke. 589 00:48:56,309 --> 00:48:57,685 Dass Sie sie nicht zurückließen. 590 00:48:58,436 --> 00:48:59,979 Lasse nie einen Mann zurück. 591 00:49:02,565 --> 00:49:03,524 Sie hätten es gekonnt. 592 00:49:04,651 --> 00:49:06,069 Sie gehört nicht zu Ihrem Team. 593 00:49:06,152 --> 00:49:09,864 Sie und Ihr Team hätten mich ausliefern können. 594 00:49:11,407 --> 00:49:12,492 Haben Sie aber nicht. 595 00:49:13,368 --> 00:49:16,496 Nein, wir sind Polizisten. Wir haben einen Eid geschworen. 596 00:49:18,247 --> 00:49:21,834 Hätte Ihr Bruder jemanden dem sicheren Tod ausgeliefert? 597 00:49:23,711 --> 00:49:24,796 Auf keinen Fall. 598 00:49:26,172 --> 00:49:28,841 Er kannte den Eid. Genau wie wir. 599 00:49:33,805 --> 00:49:35,390 Sie sind Soldat, oder? 600 00:49:37,308 --> 00:49:38,476 Ja, war ich. 601 00:49:40,770 --> 00:49:42,730 Und Sie kannten den Eid auch mal. 602 00:49:44,649 --> 00:49:46,234 Ja, stimmt. 603 00:49:49,529 --> 00:49:51,948 Warum wurden Sie nicht Polizist wie Ihr älterer Bruder? 604 00:49:52,990 --> 00:49:54,200 Er war jünger. 605 00:49:56,577 --> 00:50:00,581 -Er wollte zum Militär, wie ich. -War er auch Soldat? 606 00:50:02,709 --> 00:50:06,212 Nein. Ich habe es ihm ausgeredet. 607 00:50:10,508 --> 00:50:12,802 Ich dachte, als Polizist wäre er sicherer. 608 00:50:28,401 --> 00:50:29,485 Welche ist es? 609 00:50:29,569 --> 00:50:32,155 -Da sind sie! -Schönen Tag noch. 610 00:50:32,238 --> 00:50:33,072 Scheiße. 611 00:50:33,865 --> 00:50:35,199 Kontakt. 612 00:50:42,498 --> 00:50:43,666 Angelica! 613 00:50:52,800 --> 00:50:54,135 Ich decke uns auf sechs Uhr. 614 00:51:12,278 --> 00:51:13,905 Stirb noch nicht, Arschloch. 615 00:51:22,330 --> 00:51:26,584 Leute, so wie ich das sehe, gibt es keinen Ausweg. 616 00:51:27,376 --> 00:51:30,880 Liefern Sie den Gringo aus, und ich gebe Ihnen dieses Stück Scheiße zurück. 617 00:51:32,548 --> 00:51:33,466 Ich habe sie. 618 00:51:34,258 --> 00:51:36,010 Wenn du schießt, töten sie ihn. 619 00:51:37,970 --> 00:51:39,931 Sergeant Alejandro Escobedo. 620 00:51:40,765 --> 00:51:44,811 Ich gebe Ihnen mein Wort, wenn Sie mir den Gringo geben, töte ich Sie nicht. 621 00:51:46,687 --> 00:51:49,106 Konzentrier dich! Sie werden uns töten! 622 00:51:52,819 --> 00:51:54,695 Klang ich überzeugend, Samuel? 623 00:51:57,031 --> 00:52:02,119 -Übergeben Sie ihn mir oder nicht? -Tu es nicht! Scheiß auf die Arschlöcher! 624 00:52:07,375 --> 00:52:08,334 Sie wollen mich? 625 00:52:09,293 --> 00:52:10,336 Lassen Sie ihn gehen! 626 00:52:10,962 --> 00:52:13,089 Ok. Was für ein Retter. 627 00:52:13,172 --> 00:52:15,716 Willkommen auf der Party, Arschloch. 628 00:52:19,971 --> 00:52:21,347 Schnappt ihn euch! 629 00:52:22,431 --> 00:52:24,392 Ich gebe auf! Lassen Sie ihn gehen! 630 00:52:24,475 --> 00:52:25,977 Einfach so? 631 00:52:27,854 --> 00:52:30,147 Polizisten regen mich auf. 632 00:52:35,111 --> 00:52:38,239 -Samuel! -Nein! 633 00:53:03,931 --> 00:53:05,391 Feuer einstellen! 634 00:53:10,563 --> 00:53:11,564 Oh, ok. 635 00:53:40,301 --> 00:53:43,471 Hey! Hör auf zu schießen, du Idiot! 636 00:53:43,554 --> 00:53:46,557 Cuervo, verdammt, nicht schießen! 637 00:53:48,225 --> 00:53:51,520 Cuervito, verstehst du, dass er für eine Folter am Leben sein muss? 638 00:53:51,604 --> 00:53:52,438 Ja, Señor. 639 00:53:52,521 --> 00:53:55,691 Warum versuchst du dann, ihn zu erschießen, Arschloch? 640 00:53:55,775 --> 00:53:58,069 Ich will ihn lebend, verstanden? 641 00:53:58,152 --> 00:53:59,528 Lebend! 642 00:53:59,612 --> 00:54:01,572 Ihr zwei, kommt her. 643 00:54:01,989 --> 00:54:05,117 Geht zur Hütte und macht die Polizisten zu Brei. 644 00:54:10,790 --> 00:54:13,376 Filero, in die Gasse, Mann. 645 00:54:13,459 --> 00:54:14,293 Jawohl. 646 00:54:16,420 --> 00:54:17,588 -Gato! -Was? 647 00:54:18,506 --> 00:54:20,466 -Du bist jetzt an der Spitze. -Scheiße, ja. 648 00:55:04,802 --> 00:55:05,845 Bewegung! 649 00:55:10,683 --> 00:55:11,726 Gehen wir. 650 00:55:32,997 --> 00:55:34,040 Ich gebe dir Deckung. 651 00:55:36,959 --> 00:55:38,461 Ich sehe nach, wie wir wegkommen. 652 00:56:14,246 --> 00:56:15,081 Auf ihn. 653 00:56:20,127 --> 00:56:22,296 Heilige Scheiße! 654 00:56:27,760 --> 00:56:29,637 Das war knapp, Alter. 655 00:56:31,180 --> 00:56:32,264 Cuervo! 656 00:56:40,856 --> 00:56:41,941 Dieser Wichser. 657 00:56:42,024 --> 00:56:44,527 Er hat ihn getötet und sogar Gato. 658 00:56:45,486 --> 00:56:47,613 Dieser weiße Junge ist tot. 659 00:56:50,491 --> 00:56:53,035 Chato, wo sind die anderen? 660 00:56:56,580 --> 00:57:00,501 Filero, zum Fluss, sofort. 661 00:57:01,585 --> 00:57:02,503 Gato? 662 00:57:04,338 --> 00:57:05,506 Gatito? 663 00:57:06,924 --> 00:57:08,634 Der ist schon am Arsch. 664 00:57:08,717 --> 00:57:09,802 Kiko? 665 00:57:12,054 --> 00:57:14,598 Nein, Alter. Dieser Wichser bringt alle um. 666 00:57:14,682 --> 00:57:17,351 Versuch es nicht. Wir sind unterwegs. 667 00:57:17,434 --> 00:57:18,644 Du kommst mit mir. 668 00:57:18,727 --> 00:57:20,437 Und du, sieh nach, wer noch lebt. 669 00:57:20,521 --> 00:57:21,939 Was ist mit den Verwundeten? 670 00:57:22,565 --> 00:57:24,316 Lass sie zurück. Gehen wir. 671 00:57:24,984 --> 00:57:26,068 Beeil dich, Alter! 672 00:57:48,549 --> 00:57:49,550 Verdammte Scheiße. 673 00:57:50,426 --> 00:57:52,303 Nicht wahr, Alter! 674 00:57:52,386 --> 00:57:54,638 Wir sind 20 und können nicht einen Wichser schnappen! 675 00:57:54,722 --> 00:57:58,309 Deshalb wollte ich ihn töten! Aber nein, Tracy sagt: 676 00:57:58,392 --> 00:58:00,019 "Ich will ihn lebend!" 677 00:58:00,102 --> 00:58:01,562 Was soll der Scheiß? 678 00:59:11,382 --> 00:59:13,050 Arschloch! 679 00:59:15,219 --> 00:59:16,804 Weißer Teufel? 680 00:59:16,887 --> 00:59:18,389 Komm raus zum Spielen! 681 00:59:19,056 --> 00:59:20,391 Ich bin nicht in Stimmung. 682 00:59:20,474 --> 00:59:23,352 Ach nein? Schade, Mann. 683 00:59:23,435 --> 00:59:25,729 Warum gehst du nicht mit deinem Spielzeug nach Hause? 684 00:59:26,605 --> 00:59:29,942 Hör zu, es ist fast Zeit fürs Abendessen. 685 00:59:30,609 --> 00:59:33,195 Bringen wir es hinter uns, bevor mein Essen kalt wird. 686 00:59:33,279 --> 00:59:35,698 Ok, komm raus. Lass uns tanzen. 687 00:59:35,781 --> 00:59:36,907 Was? 688 00:59:37,449 --> 00:59:42,079 Das ist kein amerikanischer Film, mein Freund. Was ist los mit euch? 689 00:59:42,162 --> 00:59:44,957 Denkt ihr immer, der Weiße ist der Gute? 690 00:59:45,541 --> 00:59:48,294 Ich bin kein Killer, der für Drogendealer arbeitet. 691 00:59:48,377 --> 00:59:50,254 Das spricht für mich. 692 00:59:51,714 --> 00:59:54,800 Nein, du bist der Weiße Teufel. 693 00:59:56,885 --> 00:59:59,346 Lerntest du nicht, dich nicht mit dem Teufel anzulegen? 694 01:00:00,848 --> 01:00:01,974 Weißt du... 695 01:00:03,767 --> 01:00:06,979 Ich rauche immer gerne eine gute Zigarette nach einem Fick. 696 01:00:07,688 --> 01:00:09,356 Manchmal auch davor. 697 01:00:10,441 --> 01:00:13,068 Willst du eine Zigarette, bevor ich es dir gebe? 698 01:00:21,702 --> 01:00:23,412 So eine Memme. Du rauchst Menthol? 699 01:00:25,039 --> 01:00:29,835 In einer anderen Situation hätten wir Freunde werden können. 700 01:00:30,586 --> 01:00:32,588 Ja. Das würde deiner Chefin nicht gefallen. 701 01:00:33,172 --> 01:00:36,925 Nein. Vielleicht, aber na und? Ich denke, sie ist bereit für die Rente. 702 01:00:37,009 --> 01:00:40,763 -Willst du aufsteigen? -Nein. 703 01:00:40,846 --> 01:00:43,849 Ich bin kein Anführer. Außerdem liebe ich meinen Job. 704 01:00:43,932 --> 01:00:45,768 Ja, das sehe ich. 705 01:00:46,393 --> 01:00:48,645 Siehst du nicht, dass du reingelegt wurdest? 706 01:00:50,105 --> 01:00:51,774 Komm schon, Mann. Denk darüber nach. 707 01:00:52,733 --> 01:00:54,109 Wir finden dich zur selben Zeit, 708 01:00:54,193 --> 01:00:57,488 als jemand anfängt, das Koks mit Fenta zu versetzen. 709 01:00:57,571 --> 01:01:00,199 Ich glaube, jemand verarscht uns beide. 710 01:01:01,325 --> 01:01:02,785 Ja, inwiefern? 711 01:01:03,619 --> 01:01:05,037 Komm her, dann sage ich es dir. 712 01:01:05,829 --> 01:01:08,791 Warum kommst du nicht her? Ich verspreche, nicht zu schießen. 713 01:01:09,375 --> 01:01:10,834 Ich glaube... 714 01:01:10,918 --> 01:01:13,337 Ich glaube, du hast keine Kugeln mehr. 715 01:01:13,420 --> 01:01:16,340 Versuch's doch. Ich glaube, du hast keine Männer mehr. 716 01:01:18,592 --> 01:01:20,552 Scheiße, der Typ hat recht. 717 01:01:22,554 --> 01:01:23,514 Teufel? 718 01:01:25,391 --> 01:01:26,600 Kleiner Teufel? 719 01:01:31,939 --> 01:01:35,651 Kiko, räum die Gasse, ich bin unterwegs. 720 01:01:35,734 --> 01:01:37,236 Beeil dich, Alter. 721 01:01:45,953 --> 01:01:47,162 Los, Nando! 722 01:01:51,250 --> 01:01:53,210 Wo wart ihr, Arschlöcher? 723 01:01:54,294 --> 01:01:56,130 Sind nur noch wir drei übrig? 724 01:01:58,382 --> 01:01:59,591 Worauf zielt ihr? 725 01:01:59,675 --> 01:02:01,844 Es ist vorbei, hauen wir ab. 726 01:02:01,927 --> 01:02:02,928 Gehen wir, Cuervo. 727 01:02:13,647 --> 01:02:15,524 Ich mag diesen verdammten Gringo. 728 01:02:38,088 --> 01:02:39,756 -Alles ok? -Ja. 729 01:02:40,799 --> 01:02:41,633 Hey! 730 01:02:46,263 --> 01:02:47,473 Alles ok? 731 01:02:47,556 --> 01:02:49,391 Ja, uns geht's fantastisch. 732 01:02:50,476 --> 01:02:53,061 -Wie viele Patronen haben Sie noch? -Nicht mehr viele. 733 01:02:53,896 --> 01:02:57,065 Wir haben zwei Minuten, um Schutzwesten und Munition zu plündern. 734 01:02:57,149 --> 01:02:58,192 Wir müssen los. 735 01:03:35,354 --> 01:03:36,522 Bist du Jake? 736 01:03:36,605 --> 01:03:37,814 Was zur Hölle? 737 01:03:40,275 --> 01:03:41,360 Hey! 738 01:03:43,153 --> 01:03:44,696 Ja, das bin ich. 739 01:03:48,367 --> 01:03:50,077 Langsam! 740 01:04:03,924 --> 01:04:05,300 Kontakt? 741 01:04:05,384 --> 01:04:06,468 Ich decke Sie. 742 01:04:08,011 --> 01:04:09,137 Öffnen Sie ihn! 743 01:04:11,473 --> 01:04:13,767 Telefon. Handy im Rucksack. 744 01:04:17,646 --> 01:04:19,106 Wählen Sie die Eins. 745 01:04:20,774 --> 01:04:22,985 Wie ist der Strandurlaub? 746 01:04:26,321 --> 01:04:27,239 Sie legten mich rein? 747 01:04:28,740 --> 01:04:30,325 Kommen Sie, Jake. 748 01:04:30,409 --> 01:04:34,079 So begrüßt man nicht den besten Freund, den man gerade hat. 749 01:04:34,162 --> 01:04:35,205 Natürlich tat ich das. 750 01:04:37,916 --> 01:04:39,042 Was wollen Sie? 751 01:04:39,126 --> 01:04:41,003 Sie kommen direkt zum Punkt. 752 01:04:41,086 --> 01:04:43,088 Sie enttäuschen mich nie, Jake. 753 01:04:43,171 --> 01:04:45,299 Der Fährmann, der alte Knacker mit dem Boot, 754 01:04:45,382 --> 01:04:47,718 wird Ihnen helfen, Ihre Verwundeten wegzubringen. 755 01:04:47,801 --> 01:04:49,720 Er sagt Ihnen, wie es weitergeht. 756 01:04:49,803 --> 01:04:52,139 Er hat auch ein paar Geschenke für Sie. 757 01:04:52,222 --> 01:04:54,308 Um den Lärm für die Nachbarn zu dämpfen. 758 01:04:57,436 --> 01:05:00,147 Ich bin ich, Jake. Ich habe überall Augen. 759 01:05:01,315 --> 01:05:04,860 Oh ja, bevor Sie fahren, wollte ich Ihnen noch etwas sagen. 760 01:05:05,736 --> 01:05:07,154 Sie bleiben mein Liebling. 761 01:05:08,280 --> 01:05:10,365 Ja, Sie können mich auch mal. 762 01:05:15,329 --> 01:05:17,623 Ok, Jungs, macht es euch bequem. 763 01:05:17,706 --> 01:05:20,334 Wir warten jetzt einfach ab, bis Nacht ist. 764 01:05:23,170 --> 01:05:26,465 Rufen Sie Verstärkung. Ich muss etwas erledigen. 765 01:05:27,674 --> 01:05:29,551 Sie werden mich nicht los. 766 01:05:29,635 --> 01:05:31,470 Sie wissen, warum Sie hier sind. 767 01:05:33,430 --> 01:05:36,808 Die Teufelin ist auf einer Hacienda drei Kilometer von hier. 768 01:05:37,893 --> 01:05:39,478 Ich bringe Sie hin! 769 01:05:40,646 --> 01:05:42,981 -Sie setzen mich am Ziel ab? -Ja. 770 01:05:43,065 --> 01:05:44,858 Und bringen die beiden hier weg? 771 01:05:44,941 --> 01:05:46,234 Ja. Fahren wir. 772 01:05:49,488 --> 01:05:52,282 Angelica, nimm das Telefon. 773 01:05:52,366 --> 01:05:54,368 Ruf unsere Leute an. 774 01:05:54,451 --> 01:05:56,203 Dann versteckst du dich, bis sie kommen. 775 01:05:56,286 --> 01:05:57,537 Was hast du vor? 776 01:05:59,247 --> 01:06:00,791 Ich werde meine Brüder rächen. 777 01:06:01,500 --> 01:06:03,126 Sie sind auch meine Brüder. 778 01:06:05,629 --> 01:06:07,589 Das ist ein Befehl. 779 01:06:07,673 --> 01:06:08,757 Gehen wir. 780 01:07:12,696 --> 01:07:14,281 Sie müssen zurückgehen. 781 01:07:17,325 --> 01:07:18,660 Ich gehe rein. 782 01:07:18,744 --> 01:07:20,537 Sie verstehen das nicht. 783 01:07:20,620 --> 01:07:22,956 Ich ging diesen Weg schon einmal. 784 01:07:23,582 --> 01:07:25,500 Ich warf mein Leben schon weg. 785 01:07:25,584 --> 01:07:29,087 Sie müssen nicht in der Zelle neben mir oder unter der Erde landen. 786 01:07:30,630 --> 01:07:32,257 Sie töteten meinen besten Freund. 787 01:07:33,383 --> 01:07:35,635 Er bat mich, der Patenonkel seines Sohnes zu werden. 788 01:07:36,511 --> 01:07:38,013 Würden Sie gehen? 789 01:10:06,161 --> 01:10:08,788 -Das ist ein Friedhof. -Ich wusste es. 790 01:10:11,333 --> 01:10:13,001 Kommt rein, Jungs. Nur zu. 791 01:10:14,085 --> 01:10:16,338 Das Arschloch hat meinen Tommy getötet! 792 01:10:16,421 --> 01:10:18,798 Stopf der Schlampe das Maul. 793 01:10:20,342 --> 01:10:21,217 Hören Sie. 794 01:10:22,010 --> 01:10:23,345 Was zur Hölle? 795 01:10:26,973 --> 01:10:30,477 Ich sagte Ihnen so oft, Sie sollen den Mist auf der Straße lassen. 796 01:10:31,686 --> 01:10:33,188 Sie haben es nicht getan. 797 01:10:33,271 --> 01:10:37,776 War das aus Habgier, oder wollten Sie mich ärgern? 798 01:10:37,859 --> 01:10:39,444 Fick dich! 799 01:10:47,243 --> 01:10:50,038 Ja. Warum haben Sie so lange gebraucht? 800 01:10:51,456 --> 01:10:55,168 Ich kann nicht glauben, dass ich Ihnen zuvorkam. 801 01:10:56,920 --> 01:10:59,339 Ich sagte, Waffen runter, ok? 802 01:11:02,801 --> 01:11:03,969 Diaz! 803 01:11:04,052 --> 01:11:06,346 Andro, das ist ein Befehl. 804 01:11:10,934 --> 01:11:13,269 Kommen Sie, Jake. Schauen Sie nicht so überrascht. 805 01:11:13,353 --> 01:11:17,232 Ja, ich bin etwas verwirrt. Warum haben Sie sie getötet? 806 01:11:19,442 --> 01:11:21,820 Weil sie nicht die Klappe halten wollte. 807 01:11:21,903 --> 01:11:23,989 Das Gift, das aus ihrem Mund kam, 808 01:11:24,072 --> 01:11:25,991 war einfach widerlich, ok? 809 01:11:26,074 --> 01:11:27,909 Sie erinnerte mich an meine Mutter. 810 01:11:27,993 --> 01:11:30,245 Tut mir leid, Ihr Familientreffen zu stören, 811 01:11:30,328 --> 01:11:31,871 aber wozu brauchten Sie uns? 812 01:11:31,955 --> 01:11:37,043 Sie waren eine tolle Ablenkung für unser Flankenmanöver. 813 01:11:37,127 --> 01:11:39,045 Sie haben uns benutzt? 814 01:11:39,129 --> 01:11:41,965 Jeder benutzt jeden. Beruhigen Sie sich. 815 01:11:42,048 --> 01:11:43,633 Na und? 816 01:11:43,717 --> 01:11:45,635 Erben Sie das Drogengeschäft? 817 01:11:46,511 --> 01:11:50,974 Ich muss erst ein paar Dinge tun, aber dann mache ich den Laden dicht. 818 01:11:51,057 --> 01:11:52,809 Indem Sie Drogen verkaufen? 819 01:11:53,560 --> 01:11:56,688 Diese Schlampe hier wollte Fentanyl 820 01:11:56,771 --> 01:11:58,231 aus dem Drogengeschäft raushalten. 821 01:11:58,314 --> 01:12:01,860 -Ich dachte, Sie wollten das. -Scheiße, nein. 822 01:12:01,943 --> 01:12:04,279 Das ist das Beste seit Brot in Scheiben. 823 01:12:05,113 --> 01:12:09,367 Als die Leute wegen des Fentanyl-Kokains ausflippten, 824 01:12:09,451 --> 01:12:12,495 sank der Kokainkonsum in Amerika um... 825 01:12:12,579 --> 01:12:13,997 Wie viel? 826 01:12:14,080 --> 01:12:16,291 -62 %, Sir. -62 %. 827 01:12:16,374 --> 01:12:18,168 Das ist wirklich großartig. 828 01:12:19,044 --> 01:12:23,631 Diese Drecksäcke töten sich gegenseitig wegen des übrigen Marktanteils. 829 01:12:25,008 --> 01:12:26,801 Was ist mit gewöhnlichen Abhängigen? 830 01:12:27,594 --> 01:12:28,595 Sie sterben. 831 01:12:29,763 --> 01:12:32,515 So oder so hören sie auf, Drogen zu kaufen. 832 01:12:32,599 --> 01:12:34,434 Und so gewinnen wir den Krieg. 833 01:12:34,517 --> 01:12:36,519 Was werden Ihre Vorgesetzten davon halten? 834 01:12:38,480 --> 01:12:40,815 Sie werden sagen, ich habe Amerika wieder groß gemacht. 835 01:12:44,903 --> 01:12:46,071 Clavo. 836 01:12:48,198 --> 01:12:49,282 Pato. 837 01:12:50,825 --> 01:12:52,744 Samuel, du Wichser. 838 01:12:52,827 --> 01:12:55,163 Sie werden Helden für das Volk sein, 839 01:12:55,246 --> 01:12:58,291 und wir werden uns gut um ihre Familien kümmern. 840 01:12:58,374 --> 01:13:02,545 Andro, wir brauchen einen guten Mann, um das zu überleben. 841 01:13:07,217 --> 01:13:08,051 Ist alles gut? 842 01:13:08,134 --> 01:13:10,178 -Und wenn nicht? -Es ist alles gut. 843 01:13:10,261 --> 01:13:11,596 Ich würde seinen Rat befolgen. 844 01:13:12,555 --> 01:13:15,058 Das kann nur auf eine Weise enden: auf meine Weise. 845 01:13:15,892 --> 01:13:18,728 Verschwinden wir, bevor die Fliegen kommen. 846 01:13:24,234 --> 01:13:26,861 Ich verspreche dir, wir bringen das zu Ende. 847 01:14:06,693 --> 01:14:09,237 -Wer ist da? -Ich bin's, Idiot. 848 01:14:09,320 --> 01:14:10,613 Hallo, Kiko. 849 01:14:21,791 --> 01:14:23,334 Wo ist dein Boss? 850 01:14:24,711 --> 01:14:26,754 Er fickt deine Mutter, Arschloch. 851 01:14:31,217 --> 01:14:32,343 Ok. 852 01:15:06,878 --> 01:15:07,712 Alles gut? 853 01:15:07,795 --> 01:15:09,172 Mir geht's gut. 854 01:15:09,255 --> 01:15:10,298 Oh, kommen Sie, Jake. 855 01:15:10,381 --> 01:15:13,509 Sie kennen mich. Ich würde nie einer Lady wehtun. 856 01:15:13,593 --> 01:15:15,678 Das sollten Sie Tracy fragen. 857 01:15:15,762 --> 01:15:18,640 Ich sagte "Lady". Waren das die Infos? 858 01:15:20,600 --> 01:15:24,646 So wird es also sein? 859 01:15:35,907 --> 01:15:37,200 Das ist mein Junge. 860 01:15:40,119 --> 01:15:41,579 Geben Sie mir das. 861 01:15:41,663 --> 01:15:44,123 Das sind die Standorte unserer kürzlich erworbenen Labore. 862 01:15:44,207 --> 01:15:46,042 Ok, ich kümmere mich darum. 863 01:15:46,834 --> 01:15:51,005 Es war so verdammt schön, Sie zu sehen, Abe. 864 01:15:51,089 --> 01:15:52,632 -Wirklich? -Ich habe Sie vermisst. 865 01:15:52,715 --> 01:15:55,510 Danke. Ich vermisse Sie auch, Süßer. Wir müssen das wiederholen. 866 01:16:00,098 --> 01:16:01,683 Wo ist Nando? 867 01:16:02,725 --> 01:16:03,685 Kolumbien. 868 01:16:04,894 --> 01:16:06,854 Ich kümmere mich um den Transport. 869 01:16:07,939 --> 01:16:09,941 Gute Arbeit, meine Überwachung auszuschalten. 870 01:16:10,024 --> 01:16:11,276 Sehr beeindruckend. 871 01:16:11,859 --> 01:16:13,444 Man muss einen Schritt voraus sein. 872 01:16:14,112 --> 01:16:16,281 Versuchen Sie es nächstes Mal mit vier. 873 01:16:53,735 --> 01:16:55,111 Willst du Hallo sagen? 874 01:16:56,612 --> 01:16:58,156 Damit sie wissen, dir geht es gut? 875 01:17:01,617 --> 01:17:02,744 Besser nicht. 876 01:17:07,290 --> 01:17:08,666 Wie heißt du nun künftig? 877 01:17:10,752 --> 01:17:12,503 Ich mag Gustavo. 878 01:17:14,964 --> 01:17:16,049 Gustavo. 879 01:17:16,132 --> 01:17:19,469 Ja, ja. Gus passt zu mir. 880 01:17:19,552 --> 01:17:21,137 Gus, ja. Gustavo. 881 01:17:22,055 --> 01:17:24,098 Warum nimmst du nicht "Cuauhtemoc"? 882 01:17:28,353 --> 01:17:30,438 Du weißt, dass ich dir den Rücken freihalte. 883 01:17:34,108 --> 01:17:36,652 Dein Bruder will vielleicht, dass du so eins bekommst. 884 01:17:39,947 --> 01:17:40,782 Heiliger Michael? 885 01:17:41,949 --> 01:17:42,950 Nur für den Fall. 886 01:17:45,995 --> 01:17:49,082 All diese Korruption, all diese Morde sind... 887 01:17:50,708 --> 01:17:56,130 Wir beide sind jetzt in einer Position, dass wir das vielleicht ändern können. 888 01:17:56,214 --> 01:17:59,467 Aber es wird wahrscheinlich unschön. 889 01:18:00,885 --> 01:18:02,095 Damit komme ich klar. 890 01:18:20,238 --> 01:18:25,076 MEDELLÍN, KOLUMBIEN 891 01:18:52,019 --> 01:18:55,731 SEIT 2020 HAT DIE FENTANYL-KRISE IN DEN USA 892 01:18:55,815 --> 01:18:59,152 FAST EINE MILLION TOTE GEFORDERT, UND DIE ZAHL STEIGT WEITER. 893 01:19:00,236 --> 01:19:06,701 IN MEXIKO WURDEN NUR 10.000 TOTE GEMELDET. 894 01:19:07,660 --> 01:19:10,913 IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG AN JUAN MIGUEL HERNÁNDEZ DOMÍNGUEZ 895 01:22:07,298 --> 01:22:09,300 Untertitel übersetzt von: Lena Breunig