1
00:00:12,847 --> 00:00:15,391
{\an8}JAKE BYRNE, "DER WEISSE TEUFEL",
2
00:00:15,474 --> 00:00:18,018
{\an8}GEEHRT FÜR SEINEN KAMPF
GEGEN GRENZÜBERGREIFENDE VERBRECHEN
3
00:00:44,628 --> 00:00:50,718
{\an8}EINE RACHE, DIE GRENZEN ÜBERSCHRITT
4
00:01:22,792 --> 00:01:25,252
{\an8}REAGENS FÜR KOKAIN
5
00:01:44,146 --> 00:01:46,649
GRENZJÄGER SIND
EINE MEXIKANISCHE ELITE-TASKFORCE,
6
00:01:46,732 --> 00:01:49,902
DEREN BEFEHL LAUTET, AMERIKANISCHE
KRIMINELLE AUFZUSPÜREN UND AUSZUWEISEN.
7
00:02:00,329 --> 00:02:01,163
Das ist er.
8
00:02:03,624 --> 00:02:04,834
Das ist mein Tyler.
9
00:02:06,836 --> 00:02:09,630
Ich veranlasse seinen Transport
zurück in die USA, Sir.
10
00:02:14,677 --> 00:02:15,719
In Ordnung.
11
00:02:17,721 --> 00:02:18,556
Alles ok.
12
00:02:22,017 --> 00:02:24,353
-Danke fürs Kommen, Abe.
-Natürlich.
13
00:02:28,983 --> 00:02:29,900
Es ist Tyler.
14
00:02:31,652 --> 00:02:33,112
Tut mir leid, Bruder.
15
00:02:35,823 --> 00:02:37,491
Sie denken, es war Fentanyl.
16
00:02:38,701 --> 00:02:40,578
Diese verdammten Kartelle.
17
00:02:41,328 --> 00:02:43,080
Es sind nicht nur die Tiere in der Stadt.
18
00:02:43,956 --> 00:02:45,708
Sie töten unsere Kinder.
19
00:02:46,959 --> 00:02:48,377
Ja, ich weiß.
20
00:02:48,460 --> 00:02:51,505
Die DEA ist
für diesen Krieg nicht gerüstet.
21
00:02:52,798 --> 00:02:56,719
Sie sind schon lange hinter dem Bösen her
und kommen nicht weiter.
22
00:02:56,802 --> 00:02:59,305
Das stimmt. Wie gesagt, es ist ein Krieg.
23
00:03:00,264 --> 00:03:02,057
Man führt keine Kriege mit Slogans.
24
00:03:02,141 --> 00:03:05,019
Es darf
kein weiteres unserer Kinder sterben.
25
00:03:06,604 --> 00:03:08,647
Was immer nötig ist. Erledigen Sie es.
26
00:03:12,443 --> 00:03:15,487
Sie verstehen, Sir. Das erfordert...
27
00:03:16,947 --> 00:03:18,991
...einen unkonventionellen Ansatz.
28
00:03:19,074 --> 00:03:20,284
Das ist ok für mich.
29
00:03:23,037 --> 00:03:25,748
Sagen Sie Bescheid,
wenn Sie etwas brauchen.
30
00:03:26,415 --> 00:03:27,333
Ok.
31
00:03:28,500 --> 00:03:31,629
Gehen Sie zu Ihrer Familie.
Ich kümmere mich um alles.
32
00:03:40,846 --> 00:03:42,222
Wie lautet der Plan?
33
00:03:42,723 --> 00:03:44,433
Wir müssen die Erde verbrennen.
34
00:03:45,434 --> 00:03:47,686
-Ich muss zum Gefängnis.
-Haben Sie einen Spitzel?
35
00:03:49,146 --> 00:03:50,147
Ich habe einen Teufel.
36
00:04:29,812 --> 00:04:30,646
Hallo.
37
00:04:34,191 --> 00:04:36,402
-Wie geht's, Junge? Alles gut?
-Alles gut.
38
00:04:36,485 --> 00:04:38,320
Alles gut. Alles gut, Männer.
39
00:04:46,120 --> 00:04:47,079
Los geht's!
40
00:04:56,046 --> 00:04:56,922
Na los, Beeilung.
41
00:05:03,137 --> 00:05:04,054
Gehen wir.
42
00:05:09,643 --> 00:05:10,978
Bleib stehen, weißer Junge.
43
00:05:14,648 --> 00:05:16,525
Alles gut. Geh schon.
44
00:05:18,861 --> 00:05:19,987
Gehen wir.
45
00:05:41,258 --> 00:05:43,218
Ich habe das Gefühl, den Gringo zu kennen.
46
00:05:44,303 --> 00:05:46,597
-Echt? Woher?
-Aus Baja.
47
00:05:48,223 --> 00:05:49,683
Er ist sicher der Weiße Teufel.
48
00:05:51,143 --> 00:05:52,561
Und ich habe zwei Hände.
49
00:05:53,395 --> 00:05:54,772
Im Ernst, Mann.
50
00:05:55,606 --> 00:05:56,857
Es gibt ein Kopfgeld auf ihn.
51
00:05:58,192 --> 00:05:59,193
Einen Moment.
52
00:06:15,626 --> 00:06:18,504
Ich will nur hier sitzen
und in Ruhe mein Buch lesen.
53
00:06:22,257 --> 00:06:23,759
Ich weiß, wer du bist, Mann.
54
00:06:24,718 --> 00:06:25,552
Ach ja?
55
00:06:26,553 --> 00:06:27,387
Ja.
56
00:06:29,014 --> 00:06:30,599
Ich bin sicher, du weißt es nicht.
57
00:06:31,183 --> 00:06:32,184
Warum nicht?
58
00:06:33,477 --> 00:06:34,394
Hör zu, Mann.
59
00:06:35,062 --> 00:06:37,439
Ich glaube,
du verwechselst mich mit jemandem, ok?
60
00:06:43,070 --> 00:06:44,780
Ich weiß,
dass du der Weiße Teufel bist!
61
00:06:47,116 --> 00:06:50,702
Du warst in den Nachrichten in San Diego,
62
00:06:50,786 --> 00:06:52,913
nachdem du all die Homies umgelegt hast.
63
00:06:54,081 --> 00:06:55,040
Stell dich nicht dumm.
64
00:07:00,629 --> 00:07:01,547
Schwanzlutscher!
65
00:07:07,594 --> 00:07:11,014
Schlag ihn! Schlag ihn!
66
00:07:24,778 --> 00:07:26,196
Du bist ein toter Mann.
67
00:07:27,072 --> 00:07:28,240
Ich weiß.
68
00:08:04,318 --> 00:08:08,572
Geh rein. Beeil dich, verdammt!
Was glotzt du so? Arsch...
69
00:11:11,880 --> 00:11:13,006
Es ist Tracy.
70
00:11:21,098 --> 00:11:22,140
Tracy!
71
00:11:22,724 --> 00:11:23,683
Hör zu.
72
00:11:24,226 --> 00:11:29,314
Die Mitarbeiter verstehen jetzt,
dass sie ein neues Management haben.
73
00:11:29,398 --> 00:11:31,400
Gut. Probleme?
74
00:11:31,483 --> 00:11:34,611
Du hattest recht.
Der Laden war voller Fentanyl.
75
00:11:34,694 --> 00:11:37,656
Aber keine Sorge. Wir räumen auf.
76
00:11:37,739 --> 00:11:39,825
Ok, wir haben die Kontrolle.
77
00:11:39,908 --> 00:11:41,952
Da bin ich mir nicht so sicher, Tracy.
78
00:11:42,035 --> 00:11:46,164
Aber es gibt sauberes Koks,
das wir zu Geld machen können.
79
00:11:46,248 --> 00:11:48,125
Oh, Tracy. Keine Sorge, Tracy.
80
00:11:48,208 --> 00:11:51,044
Ich habe vielleicht
eine Überraschung für dich.
81
00:11:51,128 --> 00:11:52,546
Hast du ihn gefunden?
82
00:11:52,629 --> 00:11:56,091
Nein, aber ich habe neue Kontakte.
83
00:11:56,174 --> 00:11:58,969
Erzähl mir keinen Scheiß.
84
00:12:01,430 --> 00:12:03,557
-Das Mädchen sah Sie an.
-Oh, bitte.
85
00:12:03,640 --> 00:12:05,767
-Lassen Sie das, Lopez.
-Doch, Chief,
86
00:12:05,851 --> 00:12:08,103
-das Mädchen hat Sie angestarrt.
-Oh Mann.
87
00:12:08,186 --> 00:12:12,065
Diese Frauen sehen einen Mann in Uniform,
und egal, wie hässlich der Mann ist,
88
00:12:12,149 --> 00:12:14,443
sie sehen nur den sexy Gehaltsscheck
89
00:12:14,526 --> 00:12:18,071
und die Zahnversicherung
für ihre unehelichen Kinder.
90
00:12:19,531 --> 00:12:21,032
Apropos,
91
00:12:21,700 --> 00:12:23,869
hat Ihr Stiefsohn schon seine Zahnspange?
92
00:12:26,788 --> 00:12:28,123
Entspannen Sie sich, Mann.
93
00:12:28,206 --> 00:12:30,208
Carole war sicher nicht so.
94
00:12:32,461 --> 00:12:34,087
Oh, was zur Hölle?
95
00:12:34,171 --> 00:12:37,507
Diese Idioten sollten es besser wissen,
als das auf ein Polizeiauto zu tun.
96
00:12:43,847 --> 00:12:45,390
Was zur Hölle?
97
00:12:46,933 --> 00:12:48,185
Oh Scheiße.
98
00:12:48,268 --> 00:12:49,394
-Alles ok, Chief?
-Fenta...
99
00:12:49,478 --> 00:12:50,520
Scheiße!
100
00:12:56,401 --> 00:12:58,361
Commander 1, ein Officer braucht Hilfe.
101
00:12:58,445 --> 00:13:00,947
Ich brauche einen Krankenwagen
wegen einer Opioid-Überdosis.
102
00:13:01,031 --> 00:13:02,949
Mögliche Fentanyl-Kontamination.
103
00:13:03,492 --> 00:13:04,993
Halten Sie durch, bleiben Sie wach.
104
00:13:05,785 --> 00:13:06,953
Ich bin da.
105
00:13:07,621 --> 00:13:08,455
Ok.
106
00:13:09,581 --> 00:13:10,415
So.
107
00:13:15,170 --> 00:13:16,421
So ist's gut.
108
00:13:18,673 --> 00:13:20,425
Scheiße, nein. Zurück in die Zelle.
109
00:13:20,509 --> 00:13:22,010
Wir müssen reden.
110
00:13:25,805 --> 00:13:28,308
Kommen wir direkt zur Sache.
111
00:13:29,184 --> 00:13:31,019
Ich will, dass Sie undercover gehen.
112
00:13:31,102 --> 00:13:34,856
Wie Sie sehen,
bin ich die nächsten Jahre verhindert.
113
00:13:34,940 --> 00:13:37,317
Außerdem bin ich schon
seit einer Weile raus.
114
00:13:37,400 --> 00:13:39,653
Erst schon, dann nicht mehr.
115
00:13:39,736 --> 00:13:42,572
Ob Sie es wollen oder nicht,
Sie sind wieder im Spiel.
116
00:13:42,656 --> 00:13:43,740
Wie meinen Sie das?
117
00:13:43,823 --> 00:13:46,952
Sie schalteten ein ganzes Kartell aus,
Weißer Teufel.
118
00:13:47,035 --> 00:13:49,829
Das war eine persönliche Sache.
Das wissen Sie.
119
00:13:49,913 --> 00:13:51,581
Ich verstehe, warum Sie es taten.
120
00:13:52,082 --> 00:13:53,375
Ehrlich gesagt...
121
00:13:54,042 --> 00:13:56,670
...denke ich, ich würde dasselbe tun.
122
00:13:57,546 --> 00:13:59,005
Mein herzliches Beileid.
123
00:13:59,548 --> 00:14:01,508
Ihr Bruder Mike war ein guter Kerl.
124
00:14:05,095 --> 00:14:05,929
Nicht wie wir.
125
00:14:07,514 --> 00:14:08,598
Nicht wie wir.
126
00:14:12,477 --> 00:14:14,271
Wie gesagt, ich bin raus, Abe.
127
00:14:14,354 --> 00:14:16,898
Ja. Leider kann ich
das nicht akzeptieren.
128
00:14:16,982 --> 00:14:18,733
Natürlich können Sie das.
129
00:14:18,817 --> 00:14:21,570
Stehen Sie auf,
nehmen Sie Ihre Freunde mit und gehen Sie.
130
00:14:21,653 --> 00:14:23,947
Dafür ist es zu spät.
Sie vermasselten meinen Einsatz.
131
00:14:24,030 --> 00:14:24,906
Welchen Einsatz?
132
00:14:24,990 --> 00:14:25,824
Das Fentanyl.
133
00:14:25,907 --> 00:14:27,909
Seit wann juckt das die Verteidigung?
134
00:14:27,993 --> 00:14:29,244
Seit es sie juckt.
135
00:14:29,744 --> 00:14:32,956
Das Zeug tötet
über 70.000 Amerikaner pro Jahr.
136
00:14:33,039 --> 00:14:35,375
Es ist keine Droge,
es ist eine verdammte Waffe.
137
00:14:36,084 --> 00:14:39,462
Mexiko ist die Pipeline für unsere Feinde,
um es auf die Straße zu bringen
138
00:14:39,546 --> 00:14:41,214
und unsere Kinder zu töten.
139
00:14:41,298 --> 00:14:42,340
Nicht mein Problem.
140
00:14:42,424 --> 00:14:45,093
Sie machten es zu Ihrem,
als Sie unseren Spitzel ausschalteten.
141
00:14:45,176 --> 00:14:46,469
Carmelo Echevaria.
142
00:14:47,929 --> 00:14:49,014
Keine Ahnung.
143
00:14:49,097 --> 00:14:51,182
Best Laid Plans, Von Mäusen und Menschen.
144
00:14:51,266 --> 00:14:52,267
Wählen Sie Plan B.
145
00:14:52,350 --> 00:14:54,853
Den vermasselten Sie. Wie auch Plan C.
146
00:14:58,315 --> 00:15:00,442
-Scheiße.
-Ja. Scheiße.
147
00:15:01,026 --> 00:15:02,360
Sie schufen ein Machtvakuum.
148
00:15:02,444 --> 00:15:05,488
Und jemand, den Sie gut kennen,
übernahm die Aufgabe.
149
00:15:05,572 --> 00:15:06,906
-Wer?
-Das wissen Sie.
150
00:15:06,990 --> 00:15:09,034
Sie sagt, Sie haben ihren Jungen getötet.
151
00:15:10,702 --> 00:15:13,997
-Ich habe ihn nicht getötet.
-Sagen Sie ihr das selbst.
152
00:15:14,080 --> 00:15:16,708
-Übernehmen Sie das.
-Ich finde sie nicht.
153
00:15:19,377 --> 00:15:21,838
Soweit ich mich erinnere,
ist sie nicht schüchtern.
154
00:15:21,921 --> 00:15:22,839
Ein Silberstreif.
155
00:15:22,922 --> 00:15:25,008
Man muss nur warten, bis sie auftaucht.
156
00:15:25,091 --> 00:15:27,761
Ja, aber wir haben keine Zeit zu warten.
157
00:15:27,844 --> 00:15:29,262
Ok. Die Zeit drängt.
158
00:15:29,346 --> 00:15:33,224
Der Botschafter verlor
vor zwei Tagen seinen Sohn.
159
00:15:33,808 --> 00:15:35,644
Wir müssen diese Arschlöcher ausschalten.
160
00:15:35,727 --> 00:15:37,854
Jetzt, wo es einen Bürokraten betrifft,
161
00:15:37,937 --> 00:15:39,189
fliegen die Samthandschuhe.
162
00:15:41,316 --> 00:15:42,942
Mein Beileid an den Botschafter.
163
00:15:43,026 --> 00:15:44,569
Ja, ich richte ihm mehr als das aus.
164
00:15:45,153 --> 00:15:47,697
Der Krieg endete nicht,
als ein paar Soldaten starben.
165
00:15:48,198 --> 00:15:49,449
Der wahre Kampf steht bevor.
166
00:15:50,158 --> 00:15:51,826
Und wir entscheiden, wann und wo.
167
00:15:52,619 --> 00:15:55,246
Und welche Rolle spiele ich dabei?
168
00:15:56,915 --> 00:15:58,166
Wissen Sie noch,
169
00:15:58,958 --> 00:16:00,710
Ihr alter Officer in Banning?
170
00:16:01,503 --> 00:16:04,964
Er wurde
von einem Fentanyl-Flyer getroffen.
171
00:16:05,757 --> 00:16:06,591
Geht es ihm gut?
172
00:16:06,675 --> 00:16:08,718
Ja, zum Glück hatte sein Kollege
173
00:16:08,802 --> 00:16:10,178
eine NARCAN-Ausbildung.
174
00:16:10,261 --> 00:16:11,221
Gut.
175
00:16:11,846 --> 00:16:13,390
Aber der Flyer war nicht für ihn.
176
00:16:14,766 --> 00:16:16,142
Er war für Sie bestimmt.
177
00:16:18,687 --> 00:16:20,146
DER GRINGO ODER DIE WITWE
178
00:16:22,732 --> 00:16:23,650
Hailey.
179
00:16:24,859 --> 00:16:26,111
Savannah.
180
00:16:26,194 --> 00:16:28,446
Ihrer Schwägerin und Nichte geht es gut.
181
00:16:28,530 --> 00:16:31,366
Ich habe sie nach Oregon
zu ihren Eltern gebracht.
182
00:16:31,449 --> 00:16:33,034
Sie sind in Schutzhaft.
183
00:16:34,661 --> 00:16:36,121
Das kann nicht ewig andauern.
184
00:16:44,170 --> 00:16:45,171
Was ist meine Aufgabe?
185
00:16:45,255 --> 00:16:46,506
Sie.
186
00:16:55,265 --> 00:16:58,476
Ich störe dich nur ungern, Tracy.
Aber wir haben gute Neuigkeiten.
187
00:16:58,560 --> 00:17:00,562
Was sind die schlechten, die dazugehören?
188
00:17:03,440 --> 00:17:06,735
Der Sohn des Botschafters
starb an einer Überdosis Fentanyl.
189
00:17:07,944 --> 00:17:08,903
Scheiße.
190
00:17:09,529 --> 00:17:12,323
Ich sagte doch,
dieser Fentanyl-Scheiß bringt Ärger.
191
00:17:12,407 --> 00:17:13,908
Diese Idioten wollten nicht hören.
192
00:17:14,534 --> 00:17:15,744
Was soll ich sagen?
193
00:17:15,827 --> 00:17:17,328
Unsere Geschäfte sind sauber.
194
00:17:17,412 --> 00:17:19,414
Sie schieben es trotzdem auf uns.
195
00:17:19,497 --> 00:17:21,124
Eine Verhaftung ist eine Verhaftung.
196
00:17:21,207 --> 00:17:22,751
Es ist egal, wer es war.
197
00:17:23,710 --> 00:17:26,337
Was könnte eine gute Neuigkeit sein,
die das ausgleicht?
198
00:17:28,465 --> 00:17:29,758
Ich habe ihn gefunden.
199
00:17:30,425 --> 00:17:31,259
Was?
200
00:17:32,343 --> 00:17:33,553
Wo? Wo ist er?
201
00:17:34,596 --> 00:17:37,390
In einem Gefängnis
außerhalb von Puerto Vallarta.
202
00:17:37,474 --> 00:17:40,310
Niemals. Wir haben Leute dort.
Sie hätten ihn gefunden.
203
00:17:40,393 --> 00:17:42,604
Er benutzte einen falschen Namen, Tracy.
204
00:17:44,022 --> 00:17:48,818
Dieser Scheißkerl soll die Hure von Mutter
verfluchen, die ihn zur Welt brachte.
205
00:17:51,654 --> 00:17:55,950
Mein Tommy starb seinetwegen
in einem dreckigen Gefängnis.
206
00:17:57,994 --> 00:17:59,704
Ich will ihn leiden sehen.
207
00:18:00,497 --> 00:18:01,831
Wir müssen ihn kriegen.
208
00:18:04,042 --> 00:18:07,128
-Das wird ein kleines Problem werden.
-Warum?
209
00:18:07,212 --> 00:18:09,422
Sie verlegen ihn.
210
00:18:10,089 --> 00:18:13,218
Es ist mir egal, ob sie ihn
seiner Mutter in den Arsch schieben.
211
00:18:13,927 --> 00:18:17,013
Tracy, wir reden
von einem schwer gepanzerten Konvoi.
212
00:18:17,096 --> 00:18:20,266
Mit schweren Waffen und viel mehr Leuten.
213
00:18:20,350 --> 00:18:23,144
Es ist mir scheißegal,
ob sie Panzer haben.
214
00:18:24,103 --> 00:18:25,563
Betrachte es als erledigt.
215
00:18:25,647 --> 00:18:27,982
Ich kontaktiere meinen Freund
und besorge die Waffen.
216
00:18:28,066 --> 00:18:29,442
Und du gibst mir das Geld.
217
00:18:29,526 --> 00:18:32,654
Egal, was es kostet. Vermassle es nicht.
218
00:18:33,530 --> 00:18:36,699
Hallo. Ich irre mich nie, Tracy.
219
00:18:43,915 --> 00:18:45,291
Das zuerst.
220
00:18:45,375 --> 00:18:46,334
Oder lieber das.
221
00:18:46,417 --> 00:18:47,460
Was geht?
222
00:18:47,544 --> 00:18:48,378
Hey, Bruder!
223
00:18:48,461 --> 00:18:49,671
-Hallo.
-Wie geht's?
224
00:18:49,754 --> 00:18:52,423
-Andro. Gut. Wie geht's?
-Gut, und dir? Ganz gut.
225
00:18:52,966 --> 00:18:54,467
-Hallo.
-Was geht?
226
00:18:54,551 --> 00:18:56,886
-Ich sage gleich Hallo.
-Nein. Alter, es wird...
227
00:18:57,637 --> 00:18:59,889
-Nein. Ja, bitte.
-Mal sehen.
228
00:18:59,973 --> 00:19:01,474
-Sieh dir das an.
-Ja, ich sah es.
229
00:19:01,558 --> 00:19:02,392
Nein.
230
00:19:05,186 --> 00:19:08,606
-Was sagst du? Ich war zuerst hier.
-Ja, meine Reste.
231
00:19:09,732 --> 00:19:11,484
-Wie geht's? Alles gut?
-Sehr gut.
232
00:19:11,568 --> 00:19:12,569
Mein Schatz.
233
00:19:14,529 --> 00:19:15,989
Willst du ein Bier?
234
00:19:16,072 --> 00:19:17,240
Angie, komm rein.
235
00:19:21,953 --> 00:19:23,830
Manchmal räume ich auf.
236
00:19:24,539 --> 00:19:27,500
Niña, Feli, wie geht's? Hallo.
237
00:19:27,584 --> 00:19:30,336
Wir müssen ein neues Rätsel lösen.
238
00:19:30,420 --> 00:19:31,421
-Sag schon.
-Sag schon.
239
00:19:31,504 --> 00:19:33,715
Ich muss wissen,
wer der Vater dieses Kindes ist.
240
00:19:33,798 --> 00:19:36,885
-Komm schon.
-Schau hin.
241
00:19:36,968 --> 00:19:39,137
-Er ist nicht von dir.
-Warum?
242
00:19:39,220 --> 00:19:40,847
Er ist zu süß, sieh ihn dir an.
243
00:19:40,930 --> 00:19:44,142
Sieh mich an, wir sehen identisch aus.
244
00:19:44,225 --> 00:19:46,019
Das Baby trägt keine Perücke.
245
00:19:47,520 --> 00:19:49,939
Zeig her, ich will ihn mir ansehen.
Komm schon, zeig mal.
246
00:19:50,857 --> 00:19:52,901
Gut aussehend, groß.
247
00:19:52,984 --> 00:19:55,778
-Wessen Kind ist es?
-Nein, er sieht aus wie du.
248
00:19:55,862 --> 00:19:58,489
Er sieht aus wie du.
Er wird sehr leiden. Armer Kerl.
249
00:19:58,573 --> 00:20:00,700
-Warum wird er leiden?
-Sieh ihn dir an.
250
00:20:00,783 --> 00:20:02,160
Er wird mal sehr attraktiv.
251
00:20:02,243 --> 00:20:04,412
Nein, er sieht aus wie seine Mutter.
252
00:20:04,495 --> 00:20:07,373
-Wie konntest du darauf reinfallen?
-Verteidige mich.
253
00:20:07,457 --> 00:20:09,250
Natürlich sieht er aus wie er.
254
00:20:09,334 --> 00:20:11,920
-Zweifellos.
-Du hast es gut versteckt.
255
00:20:14,589 --> 00:20:16,841
Will jemand ein Bier? Nein?
256
00:20:16,925 --> 00:20:19,052
Ein Wasser? Nichts? Ja?
257
00:20:19,802 --> 00:20:21,346
Schatz, sag es ihm schon.
258
00:20:21,429 --> 00:20:24,015
Es wird Zeit,
dass du es ihm sagst. Frag ihn.
259
00:20:24,098 --> 00:20:26,059
Jetzt ist ein guter Zeitpunkt. Ok?
260
00:20:26,142 --> 00:20:28,269
-Ok.
-Alles wird gut.
261
00:20:30,688 --> 00:20:33,024
Andro, kann ich mit dir reden?
262
00:20:33,566 --> 00:20:34,525
Ja, natürlich.
263
00:20:37,904 --> 00:20:39,030
Was ist los?
264
00:20:40,073 --> 00:20:42,367
Ich muss dich etwas Wichtiges fragen.
265
00:20:42,450 --> 00:20:44,452
Das Baby ist nicht von mir.
266
00:20:44,535 --> 00:20:46,579
Rede mit Clavo. Du weißt, wie der Typ ist.
267
00:20:48,164 --> 00:20:50,124
Du weißt, dass ich keine Brüder habe.
268
00:20:50,208 --> 00:20:52,126
Zumindest keine leiblichen.
269
00:20:52,210 --> 00:20:53,586
Und ich wollte dich fragen...
270
00:20:53,670 --> 00:20:55,129
Was brauchst du?
271
00:20:58,299 --> 00:20:59,676
Feliciana und ich
272
00:21:00,635 --> 00:21:04,722
möchten dich fragen, ob du
Leonardos Patenonkel werden möchtest.
273
00:21:06,099 --> 00:21:08,643
-Wenn das zu viel ist...
-Es wäre mir eine Ehre.
274
00:21:09,560 --> 00:21:10,395
Wirklich?
275
00:21:10,937 --> 00:21:13,022
Sag nur wann,
und wir werfen ihn in den Fluss.
276
00:21:17,360 --> 00:21:21,239
Andro, wenn ich du wäre,
wäre ich etwas vorsichtiger, ok?
277
00:21:21,322 --> 00:21:25,743
Feliciana hat den Jungen
lange nicht angerührt.
278
00:21:25,827 --> 00:21:26,953
Bist du eifersüchtig?
279
00:21:27,537 --> 00:21:29,747
-Ein bisschen.
-Komm her.
280
00:21:31,749 --> 00:21:33,668
Schatz, er hat Ja gesagt!
281
00:21:36,921 --> 00:21:40,174
-Darauf trinken wir.
-Tequila.
282
00:21:40,883 --> 00:21:42,635
-Prost, Familie.
-Prost.
283
00:21:42,719 --> 00:21:43,803
Die Party ist vorbei.
284
00:21:45,596 --> 00:21:46,931
Wir müssen morgen arbeiten.
285
00:21:47,807 --> 00:21:48,641
Oh, ok.
286
00:21:57,442 --> 00:21:58,317
Achtung!
287
00:21:59,986 --> 00:22:01,696
Guten Morgen. Fahren Sie fort.
288
00:22:03,322 --> 00:22:04,907
Glückwunsch.
289
00:22:04,991 --> 00:22:07,118
Wird es ein Mädchen oder ein Junge?
290
00:22:07,201 --> 00:22:09,746
-Danke, Kommandant. Es ist ein Junge.
-Sehr schön.
291
00:22:09,829 --> 00:22:12,248
Der Kleine wird mal ein Gringo-Jäger.
292
00:22:22,592 --> 00:22:24,010
Ein Gefangenentransport?
293
00:22:24,093 --> 00:22:26,804
Dieser Gefangene erfordert
besondere Sicherheit.
294
00:22:30,516 --> 00:22:32,518
Ohne Mist, es ist der Weiße Teufel.
295
00:22:34,395 --> 00:22:35,938
Wer ist der Weiße Teufel?
296
00:22:36,022 --> 00:22:38,024
Der Weiße Teufel von der Mission.
297
00:22:38,775 --> 00:22:40,610
Der das Baja-Kartell zerschlagen hat?
298
00:22:41,360 --> 00:22:42,403
Genau der.
299
00:22:43,738 --> 00:22:45,531
Ob Weißer Teufel oder Schwarzer Engel.
300
00:22:45,615 --> 00:22:47,700
Spielt keine Rolle. Macht euch bereit!
301
00:22:47,784 --> 00:22:49,827
Ist es sicher der Weiße Teufel?
302
00:22:50,536 --> 00:22:53,790
Ganz sicher. Mein Onkel leitete das Team,
das ihn in Baja verhaftete.
303
00:22:54,916 --> 00:22:58,044
Andro! Ich muss kurz mit Ihnen reden.
304
00:22:59,670 --> 00:23:01,631
Señor, ich muss auf die Toilette.
305
00:23:02,298 --> 00:23:03,257
Nur zu.
306
00:23:05,760 --> 00:23:06,803
Kommen Sie mit.
307
00:23:08,304 --> 00:23:10,640
-Clavo, du fährst.
-Jawohl.
308
00:23:24,112 --> 00:23:24,946
Hallo.
309
00:23:28,074 --> 00:23:30,493
STAATSPOLIZEI
310
00:23:55,434 --> 00:23:56,686
Ich habe ihn dabei.
311
00:24:05,319 --> 00:24:07,780
Sie sind kein typisches Transportteam.
312
00:24:09,198 --> 00:24:11,117
Sie sind kein typischer Gefangener.
313
00:24:34,932 --> 00:24:36,267
Alles klar.
314
00:25:35,701 --> 00:25:36,535
Verstanden.
315
00:25:39,705 --> 00:25:40,831
Sie fahren los.
316
00:25:41,916 --> 00:25:43,209
Mögen die Spiele beginnen.
317
00:25:43,918 --> 00:25:47,338
Das Leben meiner Männer steht
auf dem Spiel. Das ist kein Spiel.
318
00:25:48,005 --> 00:25:51,842
Alles ist ein Spiel. Entweder man spielt,
oder man wird gespielt.
319
00:25:53,844 --> 00:25:54,679
Daher...
320
00:25:56,055 --> 00:25:57,139
...frage ich mich…
321
00:25:59,183 --> 00:26:01,185
-...versuchen Sie, mich auszutricksen?
-Was?
322
00:26:01,269 --> 00:26:04,480
Stecken Sie hinter
der Fentanyl-Kontamination im Kokslager?
323
00:26:04,563 --> 00:26:05,481
Einfache Frage.
324
00:26:07,692 --> 00:26:09,986
Es ist eine tolle Idee,
dass Sie uns holen,
325
00:26:10,069 --> 00:26:13,072
um Ihre Probleme zu lösen.
326
00:26:14,115 --> 00:26:17,451
Wir machen die Drecksarbeit,
Ihre Hände bleiben sauber.
327
00:26:18,577 --> 00:26:20,454
Das ist eine fantastische Idee.
328
00:26:20,538 --> 00:26:22,873
Auf keinen Fall.
329
00:26:22,957 --> 00:26:26,919
Unsere Informationen deuten auf
diese Gringa, Tracy, und ihre Crew hin.
330
00:26:27,461 --> 00:26:28,671
Ich musste fragen.
331
00:26:29,380 --> 00:26:30,464
Verstehe.
332
00:26:31,215 --> 00:26:33,217
Haben Sie die Chilaquiles probiert?
333
00:26:33,759 --> 00:26:35,177
Fantastisch.
334
00:26:59,118 --> 00:27:00,244
Kein Empfang.
335
00:27:01,829 --> 00:27:02,788
Schon wieder.
336
00:27:02,872 --> 00:27:04,081
Denken Sie nicht mal daran.
337
00:27:05,666 --> 00:27:09,337
-Ohne mich gehen Sie nirgendwohin.
-Ich war lange nicht an der frischen Luft.
338
00:27:09,420 --> 00:27:10,463
Was?
339
00:27:10,546 --> 00:27:12,131
Er mag frische Luft.
340
00:27:12,757 --> 00:27:13,591
Genießen Sie es.
341
00:27:14,425 --> 00:27:16,510
In Ihrem Kerker gibt's bald keine.
342
00:27:19,013 --> 00:27:20,097
Warum haben Sie es getan?
343
00:27:23,601 --> 00:27:25,061
Sie behinderten mich.
344
00:27:26,812 --> 00:27:27,772
Wobei?
345
00:27:28,856 --> 00:27:31,275
Jemand vom Kartell
ermordete einen Polizisten
346
00:27:31,359 --> 00:27:33,319
in Banning, Kalifornien.
347
00:27:35,071 --> 00:27:36,864
Ich wollte ihn zur Rechenschaft ziehen.
348
00:27:36,947 --> 00:27:39,158
Sie machten sich zum Gringo-Jäger.
349
00:27:40,242 --> 00:27:42,787
Das ist viel Mord für eine Verhaftung.
350
00:27:49,126 --> 00:27:51,087
Der Polizist war mein Bruder.
351
00:27:57,385 --> 00:27:58,427
Scheiße!
352
00:28:32,002 --> 00:28:33,254
Sie kesseln uns ein!
353
00:28:43,222 --> 00:28:44,181
Samuel!
354
00:28:44,265 --> 00:28:45,724
Angelica, weg hier, sofort!
355
00:29:00,614 --> 00:29:02,450
Angelica, das ist ein Befehl!
356
00:29:11,500 --> 00:29:12,501
Gib mir Deckung!
357
00:29:18,883 --> 00:29:19,967
Deckung!
358
00:29:26,223 --> 00:29:27,266
Rot!
359
00:29:27,349 --> 00:29:29,477
Grün! Gib mir Deckung!
360
00:29:37,026 --> 00:29:37,902
Deckung!
361
00:29:47,703 --> 00:29:48,537
Deckung!
362
00:30:00,799 --> 00:30:01,634
Gehen wir.
363
00:30:18,108 --> 00:30:19,860
-Drei.
-Bist du sicher?
364
00:30:19,944 --> 00:30:21,487
Der Gringo und die Polizisten?
365
00:30:24,698 --> 00:30:26,408
Wie viele noch, Kiko?
366
00:30:26,492 --> 00:30:29,411
Drei. Der Gringo und zwei Polizisten.
367
00:30:29,495 --> 00:30:31,247
Sie haben sie im Dschungel verloren.
368
00:30:39,588 --> 00:30:42,383
Blockiert die Einfahrten in die Stadt,
denn diese Wichser
369
00:30:42,466 --> 00:30:44,593
werden wahrscheinlich
um Hilfe bitten wollen.
370
00:30:44,677 --> 00:30:45,803
Wird erledigt.
371
00:30:45,886 --> 00:30:48,180
-Kommt, gehen wir.
-Jawohl.
372
00:30:48,722 --> 00:30:51,016
Filero, Filerito.
373
00:30:53,978 --> 00:30:55,646
Wir gehen jagen, Alter.
374
00:30:56,605 --> 00:30:57,815
Los, Jungs!
375
00:31:42,151 --> 00:31:43,068
Hey!
376
00:31:44,653 --> 00:31:45,487
Hey!
377
00:32:59,019 --> 00:33:02,272
Sir, das Gefängnis
hat sich gerade gemeldet.
378
00:33:02,356 --> 00:33:04,108
Der Konvoi hat noch nicht eingecheckt.
379
00:33:05,025 --> 00:33:07,486
-Wie viel zu spät sind sie?
-Etwa 15 Minuten.
380
00:33:08,195 --> 00:33:09,780
Ich schicke Einheiten hin.
381
00:33:09,863 --> 00:33:11,615
Ich weiß nicht. Sicher ist alles gut.
382
00:33:11,699 --> 00:33:13,075
Sie fahren sicher nur langsam.
383
00:33:13,826 --> 00:33:17,079
Außerdem wissen Sie nicht,
wo sie sich befinden.
384
00:33:17,162 --> 00:33:18,539
Wir kennen ihre Route.
385
00:33:18,622 --> 00:33:20,457
-Ich habe sie geändert.
-Was?
386
00:33:21,291 --> 00:33:23,168
Operative Sicherheit.
387
00:33:24,545 --> 00:33:27,506
Ich wollte nicht, dass jemand
die Info verkaufen kann.
388
00:33:27,589 --> 00:33:30,342
-Und wenn sie in Schwierigkeiten sind?
-Das wäre ok.
389
00:33:31,051 --> 00:33:32,970
Vielleicht sind sie auf dem Highway 200.
390
00:33:33,053 --> 00:33:35,222
Sie nehmen die Nebenstraßen
durch Boca de Tomatlan.
391
00:33:39,184 --> 00:33:40,561
Hey! Ich brauche alle Leute.
392
00:33:40,644 --> 00:33:42,104
Los, Jungs! Los!
393
00:33:42,187 --> 00:33:44,314
Ich brauche Kontakt
zu allen verfügbaren Einheiten.
394
00:33:44,398 --> 00:33:47,484
Die Gringos haben uns wieder
in die Scheiße geritten.
395
00:33:48,986 --> 00:33:50,362
Keine Bewegung.
396
00:33:51,405 --> 00:33:53,198
Wir sind auf derselben Seite.
397
00:33:53,282 --> 00:33:54,450
Nein, sind wir nicht.
398
00:33:54,533 --> 00:33:55,784
Sie töteten das ganze Team.
399
00:33:55,868 --> 00:33:56,869
Sie.
400
00:33:57,453 --> 00:33:58,704
Nicht ich.
401
00:34:00,122 --> 00:34:01,498
Es war Ihretwegen.
402
00:34:01,582 --> 00:34:02,958
Ja. Meinetwegen.
403
00:34:05,919 --> 00:34:07,421
Mein Funkgerät funktioniert nicht.
404
00:34:10,799 --> 00:34:12,926
Ein paar Kilometer flussaufwärts
ist ein Dorf.
405
00:34:13,594 --> 00:34:14,678
Wir gehen dorthin.
406
00:34:14,762 --> 00:34:16,764
Wir suchen ein Telefon
und rufen Verstärkung.
407
00:34:17,639 --> 00:34:18,724
Ihre Hände.
408
00:34:19,349 --> 00:34:20,642
Ich kann mit Ihnen kämpfen.
409
00:34:22,186 --> 00:34:23,437
Sie sind mein Gefangener.
410
00:34:24,104 --> 00:34:25,814
Wir sitzen alle im selben Boot.
411
00:34:26,440 --> 00:34:28,150
Wir müssen zusammenarbeiten.
412
00:34:29,067 --> 00:34:32,154
Sie sichern sicher die Straßen
und lassen uns von einem Team verfolgen.
413
00:34:32,988 --> 00:34:35,949
Ich war frei. Ich hätte
in den Busch fliehen können.
414
00:34:37,367 --> 00:34:39,870
Andro, er hat recht.
415
00:34:44,833 --> 00:34:45,959
Gib mir seine Waffe.
416
00:34:49,963 --> 00:34:52,758
Was immer Sie tun, tun Sie es schnell.
Wir haben nicht viel Zeit.
417
00:34:56,470 --> 00:34:57,513
Gut.
418
00:34:58,430 --> 00:35:00,849
Aber keine Waffen. Sie gehen vor.
419
00:35:00,933 --> 00:35:01,767
Ok.
420
00:35:03,769 --> 00:35:05,437
Die wollen Sie sicher.
421
00:35:14,279 --> 00:35:15,531
Noch mehr Überraschungen?
422
00:35:16,448 --> 00:35:17,533
Gehen Sie.
423
00:35:37,594 --> 00:35:40,180
Das wird Mobilfunk
und Festnetz lahmlegen.
424
00:35:40,264 --> 00:35:42,224
Wem gehört der Laden?
425
00:35:44,017 --> 00:35:45,102
Sie haben geschlossen.
426
00:35:45,978 --> 00:35:49,731
Wenn Sie einen Weißen und zwei Polizisten
sehen, sagen Sie es mir.
427
00:35:50,899 --> 00:35:52,484
Hier ist Geld für sie.
428
00:35:55,571 --> 00:35:56,697
Seien Sie wachsam.
429
00:36:06,790 --> 00:36:09,710
Raus mit Ihnen,
meine Damen, es ist geschlossen.
430
00:36:09,793 --> 00:36:12,963
{\an8}LEBENSMITTEL
431
00:36:13,046 --> 00:36:14,089
Los.
432
00:36:17,301 --> 00:36:18,176
Wie viele noch?
433
00:36:29,688 --> 00:36:30,981
Fahren wir!
434
00:37:07,434 --> 00:37:11,021
Meine Herren!
Ich habe Neuigkeiten! Kommen Sie näher!
435
00:37:13,023 --> 00:37:14,232
Kommen Sie!
436
00:37:15,943 --> 00:37:18,654
Das Syndikat bietet 100.000 Pesos
437
00:37:18,737 --> 00:37:21,156
für den, der mir sagt,
wo der verdammte Gringo
438
00:37:21,239 --> 00:37:24,368
mit seinen als Polizisten
verkleideten Helfern ist.
439
00:37:25,369 --> 00:37:27,162
Wer will das Geld haben?
440
00:37:27,245 --> 00:37:28,664
Gehen wir, los!
441
00:37:59,695 --> 00:38:02,781
Wenn wir uns nicht beeilen,
sind wir erledigt.
442
00:38:02,864 --> 00:38:04,950
Dutzende Männer suchen uns.
443
00:38:05,033 --> 00:38:08,495
Manche haben Macheten,
andere Handfeuerwaffen, Gewehre.
444
00:38:09,037 --> 00:38:11,373
Sie konzentrieren sich
auf die Jagd am Fluss.
445
00:38:11,456 --> 00:38:14,251
So ein kleines Fischerdorf hat
wahrscheinlich nur einen Handymast.
446
00:38:14,334 --> 00:38:15,335
Seien Sie still.
447
00:38:16,503 --> 00:38:17,629
Andro, er hat recht.
448
00:38:18,463 --> 00:38:20,340
Sie haben sicher die Antennen zerstört.
449
00:38:20,424 --> 00:38:23,343
-Am besten suchen wir ein Festnetz.
-Klappe, hab ich gesagt!
450
00:38:23,427 --> 00:38:25,053
Es tut mir leid wegen Ihrer...
451
00:38:31,560 --> 00:38:34,521
Wenn wir nicht zusammenarbeiten,
sind wir alle tot.
452
00:38:34,604 --> 00:38:35,480
Andro.
453
00:38:36,440 --> 00:38:37,607
Lass ihn reden.
454
00:38:39,067 --> 00:38:39,901
In Ordnung.
455
00:38:40,861 --> 00:38:43,155
Da Sie denken,
Sie kennen alle Antworten...
456
00:38:44,698 --> 00:38:46,116
Wie machen wir das?
457
00:38:48,744 --> 00:38:50,704
Geben Sie ihnen, was sie wollen.
458
00:38:50,787 --> 00:38:51,705
Sie?
459
00:38:53,206 --> 00:38:54,791
Wir sind alle nur Köder.
460
00:38:54,875 --> 00:38:56,918
Ich bin der Köder im Wasser.
461
00:38:58,045 --> 00:39:00,213
Wir werden Sie
nicht entkommen lassen.
462
00:39:00,756 --> 00:39:04,384
Die Leute, die uns jagen,
sind hinter mir her, nicht hinter Ihnen.
463
00:39:05,010 --> 00:39:07,012
Sie müssen mich nur ausliefern.
464
00:39:07,095 --> 00:39:08,638
Das ist keine Option.
465
00:39:08,722 --> 00:39:10,432
Wir sind für Sie verantwortlich.
466
00:39:10,515 --> 00:39:13,310
Sie müssen sich nicht
meinetwegen töten lassen.
467
00:39:15,729 --> 00:39:18,106
-Es sind genug Leute gestorben.
-Ja.
468
00:39:18,857 --> 00:39:21,443
Wir wissen, wer Sie sind
und wer Sie waren.
469
00:39:22,611 --> 00:39:24,696
Dann wissen Sie,
dass ich Polizisten nichts tue.
470
00:39:26,823 --> 00:39:28,366
Andro, was denkst du?
471
00:39:32,370 --> 00:39:34,956
Ich denke, dass diese Hurensöhne
unsere Brüder getötet haben...
472
00:39:37,250 --> 00:39:39,961
Wenn wir mit ihnen verhandeln,
töten sie uns auch.
473
00:39:46,134 --> 00:39:48,887
Und dieser Gringo ist als Soldat
nützlicher als als Gefangener.
474
00:39:48,970 --> 00:39:50,931
Zumindest,
bis diese Scheiße vorbei ist.
475
00:39:52,099 --> 00:39:53,934
Wenn wir sie überleben.
476
00:39:54,017 --> 00:39:56,853
Der einzige Ausweg ist,
ihren Boss zu finden und das zu beenden.
477
00:39:56,937 --> 00:39:59,689
Wer ist ihr Boss? Wie finden wir ihn?
478
00:40:00,232 --> 00:40:01,066
Sie.
479
00:40:01,900 --> 00:40:03,068
Es ist eine Frau.
480
00:40:03,819 --> 00:40:05,612
Eine mexikanische Amerikanerin.
481
00:40:06,655 --> 00:40:09,074
Woher wusste sie, dass Sie verlegt werden?
482
00:40:10,033 --> 00:40:11,326
Jemand hat uns verraten.
483
00:40:11,952 --> 00:40:16,123
Und dann hat sie wahrscheinlich
alle Waffen im Staat auf uns angesetzt.
484
00:40:19,292 --> 00:40:21,628
Sieht aus wie in Bengasi da draußen.
485
00:40:21,711 --> 00:40:24,714
Das Syndikat hat Straßensperren
auf dem Highway 200 vor Boca.
486
00:40:24,798 --> 00:40:26,299
Sie überprüfen Fahrzeuge.
487
00:40:26,383 --> 00:40:27,551
Das ist gut.
488
00:40:27,634 --> 00:40:29,511
Das heißt, sie haben ihn noch nicht.
489
00:40:29,594 --> 00:40:30,929
Was von meinen Männern gehört?
490
00:40:31,555 --> 00:40:34,307
Noch nicht,
aber wir schicken eine Drohne hoch.
491
00:40:35,767 --> 00:40:38,520
Von oben werden Sie
im Dschungel nicht viel sehen.
492
00:40:39,187 --> 00:40:40,897
Ich habe auch Agenten am Boden.
493
00:40:40,981 --> 00:40:43,024
Wir finden die Zielperson
und retten Ihre Männer.
494
00:40:43,108 --> 00:40:45,569
Warum so sicher?
Meine Männer sind die Besten,
495
00:40:45,652 --> 00:40:48,196
aber sie waren nicht bereit,
in den Krieg zu ziehen.
496
00:40:48,280 --> 00:40:50,907
Sie zogen in den Krieg,
als sie diesen Job annahmen.
497
00:40:50,991 --> 00:40:51,867
So wie Sie.
498
00:40:52,576 --> 00:40:56,788
Wie konnten Sie die Route
ohne meine Genehmigung ändern?
499
00:40:58,957 --> 00:41:00,125
Ich tätigte einen Anruf.
500
00:41:02,294 --> 00:41:03,295
Wen riefen Sie an?
501
00:41:05,589 --> 00:41:07,299
Hey, hören Sie, Commander.
502
00:41:07,382 --> 00:41:10,385
Sagen Sie, was Sie zu sagen haben.
Verarschen Sie mich nicht.
503
00:41:10,886 --> 00:41:13,471
Wollen Sie andeuten,
dass ich irgendwie das Leben
504
00:41:13,555 --> 00:41:15,473
dieser tapferen Männer gefährden würde?
505
00:41:15,557 --> 00:41:18,685
Ich sage nur,
dass das sehr regelwidrig ist.
506
00:41:21,813 --> 00:41:23,356
Ich sage Ihnen, was regelwidrig ist.
507
00:41:23,899 --> 00:41:26,902
Sind Sie das ranghöchste Mitglied
Ihrer Behörde
508
00:41:26,985 --> 00:41:28,904
in diesem Einsatzbereich oder nicht?
509
00:41:30,614 --> 00:41:33,158
Wie in aller Welt
510
00:41:33,241 --> 00:41:36,286
könnte dann ein Ausländer
Ihren Leuten befehlen,
511
00:41:36,369 --> 00:41:38,663
die Route eines Gefangenentransports
zu ändern?
512
00:41:39,873 --> 00:41:42,918
Haben Sie die Kontrolle
über Ihre Truppen oder nicht?
513
00:41:44,085 --> 00:41:45,420
Ich habe sie.
514
00:41:46,087 --> 00:41:47,130
Gut.
515
00:41:47,923 --> 00:41:51,259
Ich bin froh, dass Sie das verstehen.
Das Gespräch ist beendet.
516
00:41:55,889 --> 00:41:56,765
Señor.
517
00:41:59,476 --> 00:42:01,686
Wenn wir bei Tracy ankommen,
halten alle die Klappe.
518
00:42:01,770 --> 00:42:03,146
Ich rede, ok?
519
00:42:03,939 --> 00:42:05,899
Sie wird sauer sein, Boss.
520
00:42:05,982 --> 00:42:08,401
Und noch mehr,
weil wir den Gringo nicht zu ihr bringen,
521
00:42:08,485 --> 00:42:11,363
den ihr übrigens
lebend schnappen sollt.
522
00:42:12,239 --> 00:42:15,575
Den Rest könnt ihr kaltmachen,
wenn ihr wollt.
523
00:42:15,659 --> 00:42:17,535
Aber ich will den Bastard lebend,
verstanden?
524
00:42:17,619 --> 00:42:18,745
In Ordnung, Señor.
525
00:42:20,455 --> 00:42:21,790
Mach dich bereit, Alter.
526
00:42:37,097 --> 00:42:38,807
Wo zur Hölle ist er?
527
00:42:38,890 --> 00:42:40,809
Wir haben ihn umzingelt, Tracy.
528
00:42:40,892 --> 00:42:43,228
{\an8}Ich bringe ihn dir heute Abend
auf einem Silbertablett
529
00:42:43,311 --> 00:42:45,480
und mit einem Apfel im Mund,
wenn du willst.
530
00:42:45,563 --> 00:42:47,816
Tötet ihn nicht. Ich will ihn sehen.
531
00:42:50,777 --> 00:42:54,197
Sie haben die Mobilfunkmasten
und die Festnetzleitungen lahmgelegt.
532
00:42:54,281 --> 00:42:57,701
NORCOM bestätigt das Ziel.
Die Gesichtserkennung stimmt überein.
533
00:42:59,369 --> 00:43:00,328
In Ordnung.
534
00:43:00,412 --> 00:43:02,122
Die Drohne hat sie bis dahin verfolgt.
535
00:43:02,789 --> 00:43:05,625
Commander, rufen Sie Ihre Truppen an.
536
00:43:05,709 --> 00:43:09,796
Sie sollen sich zehn Kilometer außerhalb
der Stadt Boca de Tomatlan,
537
00:43:09,879 --> 00:43:12,382
nördlich und südlich
auf dem Highway 200 platzieren.
538
00:43:12,465 --> 00:43:14,676
Sie bleiben dort, bis wir da sind.
539
00:43:16,261 --> 00:43:18,763
Aktivieren Sie
die Bodentruppen in diesem Sektor.
540
00:43:24,227 --> 00:43:25,895
Überprüfen Sie die Anhöhe.
541
00:43:29,107 --> 00:43:30,900
Ich suche eine Weg.
542
00:43:56,551 --> 00:43:57,719
Keine Bewegung.
543
00:43:57,927 --> 00:43:59,054
Wegwerfen!
544
00:44:01,765 --> 00:44:02,724
Langsam!
545
00:44:02,807 --> 00:44:04,934
-Beeilung!
-Ok, langsam.
546
00:44:11,858 --> 00:44:13,902
Verdammter Wichser!
547
00:44:27,832 --> 00:44:29,000
Sie durchschoss mein Bein.
548
00:44:29,084 --> 00:44:30,502
Hey, geben Sie uns Deckung.
549
00:44:48,978 --> 00:44:51,731
-Wie geht es ihr?
-Die Kugel ging durchs Bein.
550
00:44:52,857 --> 00:44:54,025
Der Verband, der Verband.
551
00:44:58,655 --> 00:45:01,032
Der Verband. Kannst du dich bewegen?
552
00:45:06,329 --> 00:45:08,331
Es sind sicher mehr. Wir müssen weg.
553
00:45:09,749 --> 00:45:11,751
-Kannst du dich bewegen?
-Ja.
554
00:45:13,294 --> 00:45:14,295
Gehen wir.
555
00:45:30,353 --> 00:45:31,563
Hier entlang.
556
00:45:47,954 --> 00:45:49,581
Wir kommen nun in die Stadt.
557
00:45:50,206 --> 00:45:54,252
Scheiße. Es wird dunkel. Wir müssen
für die Nacht Unterschlupf suchen.
558
00:46:02,302 --> 00:46:03,720
Was ist mit dieser Hütte?
559
00:46:05,638 --> 00:46:06,806
Gefällt mir.
560
00:46:08,892 --> 00:46:10,226
Wie sieht's aus, Soldatin?
561
00:46:11,394 --> 00:46:12,896
Alles gut. Gehen Sie weiter.
562
00:46:14,063 --> 00:46:15,231
Oh, Scheiße.
563
00:47:11,788 --> 00:47:13,206
Was soll das alles?
564
00:47:15,375 --> 00:47:19,337
Der Hinterhalt, die amerikanischen Spione,
die unsere Route änderten?
565
00:47:20,421 --> 00:47:21,881
Sie wissen davon?
566
00:47:23,550 --> 00:47:24,926
Es ist ein offenes Geheimnis.
567
00:47:29,556 --> 00:47:30,932
Es geht um Fentanyl.
568
00:47:32,767 --> 00:47:36,187
Der Sohn eines Botschafters bekam
eine Ladung Koks mit dem Zeug gestreckt.
569
00:47:37,105 --> 00:47:40,525
Die Leute, die mich töten wollen,
versetzen Drogen damit.
570
00:47:40,608 --> 00:47:43,027
Diese Leute sind
entweder dumm oder gierig.
571
00:47:44,445 --> 00:47:47,448
Man verdient kein Geld,
wenn alle Kunden tot sind.
572
00:47:47,532 --> 00:47:48,449
Ja.
573
00:47:48,533 --> 00:47:50,743
Wer weiß, warum Leute tun, was sie tun?
574
00:47:53,413 --> 00:47:57,041
Vielleicht will sie,
dass Amerikaner sich so fühlen wie sie...
575
00:48:00,587 --> 00:48:03,006
...und den Schmerz spüren,
ihre Kinder zu verlieren.
576
00:48:06,384 --> 00:48:08,511
Manchmal machen Kriminelle
einfach dumme Sachen.
577
00:48:09,929 --> 00:48:11,097
Das ist lustig.
578
00:48:13,349 --> 00:48:16,686
Amerikaner denken,
alle Mexikaner sind Kriminelle,
579
00:48:18,771 --> 00:48:22,150
aber ihr habt mehr Leute
im Gefängnis als jedes andere Land.
580
00:48:22,233 --> 00:48:25,194
-Ich habe sie nicht dorthin gebracht.
-Nein, Sie brachten sie ins Grab.
581
00:48:25,278 --> 00:48:26,654
Ok.
582
00:48:27,655 --> 00:48:29,949
Schieben Sie es auf mich,
wenn es Ihnen hilft.
583
00:48:31,326 --> 00:48:33,911
Ich befolgte nur Befehle,
wann und wo man es mir sagte.
584
00:48:34,412 --> 00:48:37,832
Ihr Englisch.
Waren Sie eine Zeit lang in den Staaten?
585
00:48:37,915 --> 00:48:41,336
Ja, ich bin dort aufgewachsen.
Aber ich wurde in Mexiko geboren.
586
00:48:43,379 --> 00:48:44,964
Ich dachte, ich könnte mein Land
587
00:48:45,048 --> 00:48:46,924
nur besser machen,
wenn ich zurückkomme.
588
00:48:52,305 --> 00:48:53,556
Danke.
589
00:48:56,309 --> 00:48:57,685
Dass Sie sie nicht zurückließen.
590
00:48:58,436 --> 00:48:59,979
Lasse nie einen Mann zurück.
591
00:49:02,565 --> 00:49:03,524
Sie hätten es gekonnt.
592
00:49:04,651 --> 00:49:06,069
Sie gehört nicht zu Ihrem Team.
593
00:49:06,152 --> 00:49:09,864
Sie und Ihr Team
hätten mich ausliefern können.
594
00:49:11,407 --> 00:49:12,492
Haben Sie aber nicht.
595
00:49:13,368 --> 00:49:16,496
Nein, wir sind Polizisten.
Wir haben einen Eid geschworen.
596
00:49:18,247 --> 00:49:21,834
Hätte Ihr Bruder jemanden
dem sicheren Tod ausgeliefert?
597
00:49:23,711 --> 00:49:24,796
Auf keinen Fall.
598
00:49:26,172 --> 00:49:28,841
Er kannte den Eid. Genau wie wir.
599
00:49:33,805 --> 00:49:35,390
Sie sind Soldat, oder?
600
00:49:37,308 --> 00:49:38,476
Ja, war ich.
601
00:49:40,770 --> 00:49:42,730
Und Sie kannten den Eid auch mal.
602
00:49:44,649 --> 00:49:46,234
Ja, stimmt.
603
00:49:49,529 --> 00:49:51,948
Warum wurden Sie nicht Polizist
wie Ihr älterer Bruder?
604
00:49:52,990 --> 00:49:54,200
Er war jünger.
605
00:49:56,577 --> 00:50:00,581
-Er wollte zum Militär, wie ich.
-War er auch Soldat?
606
00:50:02,709 --> 00:50:06,212
Nein. Ich habe es ihm ausgeredet.
607
00:50:10,508 --> 00:50:12,802
Ich dachte, als Polizist wäre er sicherer.
608
00:50:28,401 --> 00:50:29,485
Welche ist es?
609
00:50:29,569 --> 00:50:32,155
-Da sind sie!
-Schönen Tag noch.
610
00:50:32,238 --> 00:50:33,072
Scheiße.
611
00:50:33,865 --> 00:50:35,199
Kontakt.
612
00:50:42,498 --> 00:50:43,666
Angelica!
613
00:50:52,800 --> 00:50:54,135
Ich decke uns auf sechs Uhr.
614
00:51:12,278 --> 00:51:13,905
Stirb noch nicht, Arschloch.
615
00:51:22,330 --> 00:51:26,584
Leute, so wie ich das sehe,
gibt es keinen Ausweg.
616
00:51:27,376 --> 00:51:30,880
Liefern Sie den Gringo aus, und ich
gebe Ihnen dieses Stück Scheiße zurück.
617
00:51:32,548 --> 00:51:33,466
Ich habe sie.
618
00:51:34,258 --> 00:51:36,010
Wenn du schießt, töten sie ihn.
619
00:51:37,970 --> 00:51:39,931
Sergeant Alejandro Escobedo.
620
00:51:40,765 --> 00:51:44,811
Ich gebe Ihnen mein Wort, wenn Sie mir
den Gringo geben, töte ich Sie nicht.
621
00:51:46,687 --> 00:51:49,106
Konzentrier dich! Sie werden uns töten!
622
00:51:52,819 --> 00:51:54,695
Klang ich überzeugend, Samuel?
623
00:51:57,031 --> 00:52:02,119
-Übergeben Sie ihn mir oder nicht?
-Tu es nicht! Scheiß auf die Arschlöcher!
624
00:52:07,375 --> 00:52:08,334
Sie wollen mich?
625
00:52:09,293 --> 00:52:10,336
Lassen Sie ihn gehen!
626
00:52:10,962 --> 00:52:13,089
Ok. Was für ein Retter.
627
00:52:13,172 --> 00:52:15,716
Willkommen auf der Party, Arschloch.
628
00:52:19,971 --> 00:52:21,347
Schnappt ihn euch!
629
00:52:22,431 --> 00:52:24,392
Ich gebe auf! Lassen Sie ihn gehen!
630
00:52:24,475 --> 00:52:25,977
Einfach so?
631
00:52:27,854 --> 00:52:30,147
Polizisten regen mich auf.
632
00:52:35,111 --> 00:52:38,239
-Samuel!
-Nein!
633
00:53:03,931 --> 00:53:05,391
Feuer einstellen!
634
00:53:10,563 --> 00:53:11,564
Oh, ok.
635
00:53:40,301 --> 00:53:43,471
Hey! Hör auf zu schießen, du Idiot!
636
00:53:43,554 --> 00:53:46,557
Cuervo, verdammt, nicht schießen!
637
00:53:48,225 --> 00:53:51,520
Cuervito, verstehst du, dass er
für eine Folter am Leben sein muss?
638
00:53:51,604 --> 00:53:52,438
Ja, Señor.
639
00:53:52,521 --> 00:53:55,691
Warum versuchst du dann,
ihn zu erschießen, Arschloch?
640
00:53:55,775 --> 00:53:58,069
Ich will ihn lebend, verstanden?
641
00:53:58,152 --> 00:53:59,528
Lebend!
642
00:53:59,612 --> 00:54:01,572
Ihr zwei, kommt her.
643
00:54:01,989 --> 00:54:05,117
Geht zur Hütte
und macht die Polizisten zu Brei.
644
00:54:10,790 --> 00:54:13,376
Filero, in die Gasse, Mann.
645
00:54:13,459 --> 00:54:14,293
Jawohl.
646
00:54:16,420 --> 00:54:17,588
-Gato!
-Was?
647
00:54:18,506 --> 00:54:20,466
-Du bist jetzt an der Spitze.
-Scheiße, ja.
648
00:55:04,802 --> 00:55:05,845
Bewegung!
649
00:55:10,683 --> 00:55:11,726
Gehen wir.
650
00:55:32,997 --> 00:55:34,040
Ich gebe dir Deckung.
651
00:55:36,959 --> 00:55:38,461
Ich sehe nach, wie wir wegkommen.
652
00:56:14,246 --> 00:56:15,081
Auf ihn.
653
00:56:20,127 --> 00:56:22,296
Heilige Scheiße!
654
00:56:27,760 --> 00:56:29,637
Das war knapp, Alter.
655
00:56:31,180 --> 00:56:32,264
Cuervo!
656
00:56:40,856 --> 00:56:41,941
Dieser Wichser.
657
00:56:42,024 --> 00:56:44,527
Er hat ihn getötet und sogar Gato.
658
00:56:45,486 --> 00:56:47,613
Dieser weiße Junge ist tot.
659
00:56:50,491 --> 00:56:53,035
Chato, wo sind die anderen?
660
00:56:56,580 --> 00:57:00,501
Filero, zum Fluss, sofort.
661
00:57:01,585 --> 00:57:02,503
Gato?
662
00:57:04,338 --> 00:57:05,506
Gatito?
663
00:57:06,924 --> 00:57:08,634
Der ist schon am Arsch.
664
00:57:08,717 --> 00:57:09,802
Kiko?
665
00:57:12,054 --> 00:57:14,598
Nein, Alter.
Dieser Wichser bringt alle um.
666
00:57:14,682 --> 00:57:17,351
Versuch es nicht. Wir sind unterwegs.
667
00:57:17,434 --> 00:57:18,644
Du kommst mit mir.
668
00:57:18,727 --> 00:57:20,437
Und du, sieh nach, wer noch lebt.
669
00:57:20,521 --> 00:57:21,939
Was ist mit den Verwundeten?
670
00:57:22,565 --> 00:57:24,316
Lass sie zurück. Gehen wir.
671
00:57:24,984 --> 00:57:26,068
Beeil dich, Alter!
672
00:57:48,549 --> 00:57:49,550
Verdammte Scheiße.
673
00:57:50,426 --> 00:57:52,303
Nicht wahr, Alter!
674
00:57:52,386 --> 00:57:54,638
Wir sind 20 und können
nicht einen Wichser schnappen!
675
00:57:54,722 --> 00:57:58,309
Deshalb wollte ich ihn töten!
Aber nein, Tracy sagt:
676
00:57:58,392 --> 00:58:00,019
"Ich will ihn lebend!"
677
00:58:00,102 --> 00:58:01,562
Was soll der Scheiß?
678
00:59:11,382 --> 00:59:13,050
Arschloch!
679
00:59:15,219 --> 00:59:16,804
Weißer Teufel?
680
00:59:16,887 --> 00:59:18,389
Komm raus zum Spielen!
681
00:59:19,056 --> 00:59:20,391
Ich bin nicht in Stimmung.
682
00:59:20,474 --> 00:59:23,352
Ach nein? Schade, Mann.
683
00:59:23,435 --> 00:59:25,729
Warum gehst du nicht
mit deinem Spielzeug nach Hause?
684
00:59:26,605 --> 00:59:29,942
Hör zu, es ist fast Zeit fürs Abendessen.
685
00:59:30,609 --> 00:59:33,195
Bringen wir es hinter uns,
bevor mein Essen kalt wird.
686
00:59:33,279 --> 00:59:35,698
Ok, komm raus. Lass uns tanzen.
687
00:59:35,781 --> 00:59:36,907
Was?
688
00:59:37,449 --> 00:59:42,079
Das ist kein amerikanischer Film,
mein Freund. Was ist los mit euch?
689
00:59:42,162 --> 00:59:44,957
Denkt ihr immer, der Weiße ist der Gute?
690
00:59:45,541 --> 00:59:48,294
Ich bin kein Killer,
der für Drogendealer arbeitet.
691
00:59:48,377 --> 00:59:50,254
Das spricht für mich.
692
00:59:51,714 --> 00:59:54,800
Nein, du bist der Weiße Teufel.
693
00:59:56,885 --> 00:59:59,346
Lerntest du nicht,
dich nicht mit dem Teufel anzulegen?
694
01:00:00,848 --> 01:00:01,974
Weißt du...
695
01:00:03,767 --> 01:00:06,979
Ich rauche immer gerne
eine gute Zigarette nach einem Fick.
696
01:00:07,688 --> 01:00:09,356
Manchmal auch davor.
697
01:00:10,441 --> 01:00:13,068
Willst du eine Zigarette,
bevor ich es dir gebe?
698
01:00:21,702 --> 01:00:23,412
So eine Memme. Du rauchst Menthol?
699
01:00:25,039 --> 01:00:29,835
In einer anderen Situation hätten wir
Freunde werden können.
700
01:00:30,586 --> 01:00:32,588
Ja. Das würde
deiner Chefin nicht gefallen.
701
01:00:33,172 --> 01:00:36,925
Nein. Vielleicht, aber na und?
Ich denke, sie ist bereit für die Rente.
702
01:00:37,009 --> 01:00:40,763
-Willst du aufsteigen?
-Nein.
703
01:00:40,846 --> 01:00:43,849
Ich bin kein Anführer.
Außerdem liebe ich meinen Job.
704
01:00:43,932 --> 01:00:45,768
Ja, das sehe ich.
705
01:00:46,393 --> 01:00:48,645
Siehst du nicht,
dass du reingelegt wurdest?
706
01:00:50,105 --> 01:00:51,774
Komm schon, Mann. Denk darüber nach.
707
01:00:52,733 --> 01:00:54,109
Wir finden dich zur selben Zeit,
708
01:00:54,193 --> 01:00:57,488
als jemand anfängt,
das Koks mit Fenta zu versetzen.
709
01:00:57,571 --> 01:01:00,199
Ich glaube, jemand verarscht uns beide.
710
01:01:01,325 --> 01:01:02,785
Ja, inwiefern?
711
01:01:03,619 --> 01:01:05,037
Komm her, dann sage ich es dir.
712
01:01:05,829 --> 01:01:08,791
Warum kommst du nicht her?
Ich verspreche, nicht zu schießen.
713
01:01:09,375 --> 01:01:10,834
Ich glaube...
714
01:01:10,918 --> 01:01:13,337
Ich glaube, du hast keine Kugeln mehr.
715
01:01:13,420 --> 01:01:16,340
Versuch's doch. Ich glaube,
du hast keine Männer mehr.
716
01:01:18,592 --> 01:01:20,552
Scheiße, der Typ hat recht.
717
01:01:22,554 --> 01:01:23,514
Teufel?
718
01:01:25,391 --> 01:01:26,600
Kleiner Teufel?
719
01:01:31,939 --> 01:01:35,651
Kiko, räum die Gasse, ich bin unterwegs.
720
01:01:35,734 --> 01:01:37,236
Beeil dich, Alter.
721
01:01:45,953 --> 01:01:47,162
Los, Nando!
722
01:01:51,250 --> 01:01:53,210
Wo wart ihr, Arschlöcher?
723
01:01:54,294 --> 01:01:56,130
Sind nur noch wir drei übrig?
724
01:01:58,382 --> 01:01:59,591
Worauf zielt ihr?
725
01:01:59,675 --> 01:02:01,844
Es ist vorbei, hauen wir ab.
726
01:02:01,927 --> 01:02:02,928
Gehen wir, Cuervo.
727
01:02:13,647 --> 01:02:15,524
Ich mag diesen verdammten Gringo.
728
01:02:38,088 --> 01:02:39,756
-Alles ok?
-Ja.
729
01:02:40,799 --> 01:02:41,633
Hey!
730
01:02:46,263 --> 01:02:47,473
Alles ok?
731
01:02:47,556 --> 01:02:49,391
Ja, uns geht's fantastisch.
732
01:02:50,476 --> 01:02:53,061
-Wie viele Patronen haben Sie noch?
-Nicht mehr viele.
733
01:02:53,896 --> 01:02:57,065
Wir haben zwei Minuten,
um Schutzwesten und Munition zu plündern.
734
01:02:57,149 --> 01:02:58,192
Wir müssen los.
735
01:03:35,354 --> 01:03:36,522
Bist du Jake?
736
01:03:36,605 --> 01:03:37,814
Was zur Hölle?
737
01:03:40,275 --> 01:03:41,360
Hey!
738
01:03:43,153 --> 01:03:44,696
Ja, das bin ich.
739
01:03:48,367 --> 01:03:50,077
Langsam!
740
01:04:03,924 --> 01:04:05,300
Kontakt?
741
01:04:05,384 --> 01:04:06,468
Ich decke Sie.
742
01:04:08,011 --> 01:04:09,137
Öffnen Sie ihn!
743
01:04:11,473 --> 01:04:13,767
Telefon. Handy im Rucksack.
744
01:04:17,646 --> 01:04:19,106
Wählen Sie die Eins.
745
01:04:20,774 --> 01:04:22,985
Wie ist der Strandurlaub?
746
01:04:26,321 --> 01:04:27,239
Sie legten mich rein?
747
01:04:28,740 --> 01:04:30,325
Kommen Sie, Jake.
748
01:04:30,409 --> 01:04:34,079
So begrüßt man nicht den besten Freund,
den man gerade hat.
749
01:04:34,162 --> 01:04:35,205
Natürlich tat ich das.
750
01:04:37,916 --> 01:04:39,042
Was wollen Sie?
751
01:04:39,126 --> 01:04:41,003
Sie kommen direkt zum Punkt.
752
01:04:41,086 --> 01:04:43,088
Sie enttäuschen mich nie, Jake.
753
01:04:43,171 --> 01:04:45,299
Der Fährmann,
der alte Knacker mit dem Boot,
754
01:04:45,382 --> 01:04:47,718
wird Ihnen helfen,
Ihre Verwundeten wegzubringen.
755
01:04:47,801 --> 01:04:49,720
Er sagt Ihnen, wie es weitergeht.
756
01:04:49,803 --> 01:04:52,139
Er hat auch
ein paar Geschenke für Sie.
757
01:04:52,222 --> 01:04:54,308
Um den Lärm für die Nachbarn zu dämpfen.
758
01:04:57,436 --> 01:05:00,147
Ich bin ich, Jake. Ich habe überall Augen.
759
01:05:01,315 --> 01:05:04,860
Oh ja, bevor Sie fahren,
wollte ich Ihnen noch etwas sagen.
760
01:05:05,736 --> 01:05:07,154
Sie bleiben mein Liebling.
761
01:05:08,280 --> 01:05:10,365
Ja, Sie können mich auch mal.
762
01:05:15,329 --> 01:05:17,623
Ok, Jungs, macht es euch bequem.
763
01:05:17,706 --> 01:05:20,334
Wir warten jetzt einfach ab,
bis Nacht ist.
764
01:05:23,170 --> 01:05:26,465
Rufen Sie Verstärkung.
Ich muss etwas erledigen.
765
01:05:27,674 --> 01:05:29,551
Sie werden mich nicht los.
766
01:05:29,635 --> 01:05:31,470
Sie wissen, warum Sie hier sind.
767
01:05:33,430 --> 01:05:36,808
Die Teufelin ist auf einer Hacienda
drei Kilometer von hier.
768
01:05:37,893 --> 01:05:39,478
Ich bringe Sie hin!
769
01:05:40,646 --> 01:05:42,981
-Sie setzen mich am Ziel ab?
-Ja.
770
01:05:43,065 --> 01:05:44,858
Und bringen die beiden hier weg?
771
01:05:44,941 --> 01:05:46,234
Ja. Fahren wir.
772
01:05:49,488 --> 01:05:52,282
Angelica, nimm das Telefon.
773
01:05:52,366 --> 01:05:54,368
Ruf unsere Leute an.
774
01:05:54,451 --> 01:05:56,203
Dann versteckst du dich, bis sie kommen.
775
01:05:56,286 --> 01:05:57,537
Was hast du vor?
776
01:05:59,247 --> 01:06:00,791
Ich werde meine Brüder rächen.
777
01:06:01,500 --> 01:06:03,126
Sie sind auch meine Brüder.
778
01:06:05,629 --> 01:06:07,589
Das ist ein Befehl.
779
01:06:07,673 --> 01:06:08,757
Gehen wir.
780
01:07:12,696 --> 01:07:14,281
Sie müssen zurückgehen.
781
01:07:17,325 --> 01:07:18,660
Ich gehe rein.
782
01:07:18,744 --> 01:07:20,537
Sie verstehen das nicht.
783
01:07:20,620 --> 01:07:22,956
Ich ging diesen Weg schon einmal.
784
01:07:23,582 --> 01:07:25,500
Ich warf mein Leben schon weg.
785
01:07:25,584 --> 01:07:29,087
Sie müssen nicht in der Zelle
neben mir oder unter der Erde landen.
786
01:07:30,630 --> 01:07:32,257
Sie töteten meinen besten Freund.
787
01:07:33,383 --> 01:07:35,635
Er bat mich,
der Patenonkel seines Sohnes zu werden.
788
01:07:36,511 --> 01:07:38,013
Würden Sie gehen?
789
01:10:06,161 --> 01:10:08,788
-Das ist ein Friedhof.
-Ich wusste es.
790
01:10:11,333 --> 01:10:13,001
Kommt rein, Jungs. Nur zu.
791
01:10:14,085 --> 01:10:16,338
Das Arschloch hat meinen Tommy getötet!
792
01:10:16,421 --> 01:10:18,798
Stopf der Schlampe das Maul.
793
01:10:20,342 --> 01:10:21,217
Hören Sie.
794
01:10:22,010 --> 01:10:23,345
Was zur Hölle?
795
01:10:26,973 --> 01:10:30,477
Ich sagte Ihnen so oft,
Sie sollen den Mist auf der Straße lassen.
796
01:10:31,686 --> 01:10:33,188
Sie haben es nicht getan.
797
01:10:33,271 --> 01:10:37,776
War das aus Habgier,
oder wollten Sie mich ärgern?
798
01:10:37,859 --> 01:10:39,444
Fick dich!
799
01:10:47,243 --> 01:10:50,038
Ja. Warum haben Sie so lange gebraucht?
800
01:10:51,456 --> 01:10:55,168
Ich kann nicht glauben,
dass ich Ihnen zuvorkam.
801
01:10:56,920 --> 01:10:59,339
Ich sagte, Waffen runter, ok?
802
01:11:02,801 --> 01:11:03,969
Diaz!
803
01:11:04,052 --> 01:11:06,346
Andro, das ist ein Befehl.
804
01:11:10,934 --> 01:11:13,269
Kommen Sie, Jake.
Schauen Sie nicht so überrascht.
805
01:11:13,353 --> 01:11:17,232
Ja, ich bin etwas verwirrt.
Warum haben Sie sie getötet?
806
01:11:19,442 --> 01:11:21,820
Weil sie nicht die Klappe halten wollte.
807
01:11:21,903 --> 01:11:23,989
Das Gift, das aus ihrem Mund kam,
808
01:11:24,072 --> 01:11:25,991
war einfach widerlich, ok?
809
01:11:26,074 --> 01:11:27,909
Sie erinnerte mich an meine Mutter.
810
01:11:27,993 --> 01:11:30,245
Tut mir leid,
Ihr Familientreffen zu stören,
811
01:11:30,328 --> 01:11:31,871
aber wozu brauchten Sie uns?
812
01:11:31,955 --> 01:11:37,043
Sie waren eine tolle Ablenkung
für unser Flankenmanöver.
813
01:11:37,127 --> 01:11:39,045
Sie haben uns benutzt?
814
01:11:39,129 --> 01:11:41,965
Jeder benutzt jeden. Beruhigen Sie sich.
815
01:11:42,048 --> 01:11:43,633
Na und?
816
01:11:43,717 --> 01:11:45,635
Erben Sie das Drogengeschäft?
817
01:11:46,511 --> 01:11:50,974
Ich muss erst ein paar Dinge tun,
aber dann mache ich den Laden dicht.
818
01:11:51,057 --> 01:11:52,809
Indem Sie Drogen verkaufen?
819
01:11:53,560 --> 01:11:56,688
Diese Schlampe hier wollte Fentanyl
820
01:11:56,771 --> 01:11:58,231
aus dem Drogengeschäft raushalten.
821
01:11:58,314 --> 01:12:01,860
-Ich dachte, Sie wollten das.
-Scheiße, nein.
822
01:12:01,943 --> 01:12:04,279
Das ist das Beste seit Brot in Scheiben.
823
01:12:05,113 --> 01:12:09,367
Als die Leute
wegen des Fentanyl-Kokains ausflippten,
824
01:12:09,451 --> 01:12:12,495
sank der Kokainkonsum in Amerika um...
825
01:12:12,579 --> 01:12:13,997
Wie viel?
826
01:12:14,080 --> 01:12:16,291
-62 %, Sir.
-62 %.
827
01:12:16,374 --> 01:12:18,168
Das ist wirklich großartig.
828
01:12:19,044 --> 01:12:23,631
Diese Drecksäcke töten sich gegenseitig
wegen des übrigen Marktanteils.
829
01:12:25,008 --> 01:12:26,801
Was ist mit gewöhnlichen Abhängigen?
830
01:12:27,594 --> 01:12:28,595
Sie sterben.
831
01:12:29,763 --> 01:12:32,515
So oder so hören sie auf,
Drogen zu kaufen.
832
01:12:32,599 --> 01:12:34,434
Und so gewinnen wir den Krieg.
833
01:12:34,517 --> 01:12:36,519
Was werden Ihre Vorgesetzten davon halten?
834
01:12:38,480 --> 01:12:40,815
Sie werden sagen,
ich habe Amerika wieder groß gemacht.
835
01:12:44,903 --> 01:12:46,071
Clavo.
836
01:12:48,198 --> 01:12:49,282
Pato.
837
01:12:50,825 --> 01:12:52,744
Samuel, du Wichser.
838
01:12:52,827 --> 01:12:55,163
Sie werden Helden für das Volk sein,
839
01:12:55,246 --> 01:12:58,291
und wir werden uns gut
um ihre Familien kümmern.
840
01:12:58,374 --> 01:13:02,545
Andro, wir brauchen einen guten Mann,
um das zu überleben.
841
01:13:07,217 --> 01:13:08,051
Ist alles gut?
842
01:13:08,134 --> 01:13:10,178
-Und wenn nicht?
-Es ist alles gut.
843
01:13:10,261 --> 01:13:11,596
Ich würde seinen Rat befolgen.
844
01:13:12,555 --> 01:13:15,058
Das kann nur auf eine Weise enden:
auf meine Weise.
845
01:13:15,892 --> 01:13:18,728
Verschwinden wir,
bevor die Fliegen kommen.
846
01:13:24,234 --> 01:13:26,861
Ich verspreche dir,
wir bringen das zu Ende.
847
01:14:06,693 --> 01:14:09,237
-Wer ist da?
-Ich bin's, Idiot.
848
01:14:09,320 --> 01:14:10,613
Hallo, Kiko.
849
01:14:21,791 --> 01:14:23,334
Wo ist dein Boss?
850
01:14:24,711 --> 01:14:26,754
Er fickt deine Mutter, Arschloch.
851
01:14:31,217 --> 01:14:32,343
Ok.
852
01:15:06,878 --> 01:15:07,712
Alles gut?
853
01:15:07,795 --> 01:15:09,172
Mir geht's gut.
854
01:15:09,255 --> 01:15:10,298
Oh, kommen Sie, Jake.
855
01:15:10,381 --> 01:15:13,509
Sie kennen mich.
Ich würde nie einer Lady wehtun.
856
01:15:13,593 --> 01:15:15,678
Das sollten Sie Tracy fragen.
857
01:15:15,762 --> 01:15:18,640
Ich sagte "Lady". Waren das die Infos?
858
01:15:20,600 --> 01:15:24,646
So wird es also sein?
859
01:15:35,907 --> 01:15:37,200
Das ist mein Junge.
860
01:15:40,119 --> 01:15:41,579
Geben Sie mir das.
861
01:15:41,663 --> 01:15:44,123
Das sind die Standorte
unserer kürzlich erworbenen Labore.
862
01:15:44,207 --> 01:15:46,042
Ok, ich kümmere mich darum.
863
01:15:46,834 --> 01:15:51,005
Es war so verdammt schön,
Sie zu sehen, Abe.
864
01:15:51,089 --> 01:15:52,632
-Wirklich?
-Ich habe Sie vermisst.
865
01:15:52,715 --> 01:15:55,510
Danke. Ich vermisse Sie auch, Süßer.
Wir müssen das wiederholen.
866
01:16:00,098 --> 01:16:01,683
Wo ist Nando?
867
01:16:02,725 --> 01:16:03,685
Kolumbien.
868
01:16:04,894 --> 01:16:06,854
Ich kümmere mich um den Transport.
869
01:16:07,939 --> 01:16:09,941
Gute Arbeit,
meine Überwachung auszuschalten.
870
01:16:10,024 --> 01:16:11,276
Sehr beeindruckend.
871
01:16:11,859 --> 01:16:13,444
Man muss einen Schritt voraus sein.
872
01:16:14,112 --> 01:16:16,281
Versuchen Sie es nächstes Mal mit vier.
873
01:16:53,735 --> 01:16:55,111
Willst du Hallo sagen?
874
01:16:56,612 --> 01:16:58,156
Damit sie wissen, dir geht es gut?
875
01:17:01,617 --> 01:17:02,744
Besser nicht.
876
01:17:07,290 --> 01:17:08,666
Wie heißt du nun künftig?
877
01:17:10,752 --> 01:17:12,503
Ich mag Gustavo.
878
01:17:14,964 --> 01:17:16,049
Gustavo.
879
01:17:16,132 --> 01:17:19,469
Ja, ja. Gus passt zu mir.
880
01:17:19,552 --> 01:17:21,137
Gus, ja. Gustavo.
881
01:17:22,055 --> 01:17:24,098
Warum nimmst du nicht "Cuauhtemoc"?
882
01:17:28,353 --> 01:17:30,438
Du weißt,
dass ich dir den Rücken freihalte.
883
01:17:34,108 --> 01:17:36,652
Dein Bruder will vielleicht,
dass du so eins bekommst.
884
01:17:39,947 --> 01:17:40,782
Heiliger Michael?
885
01:17:41,949 --> 01:17:42,950
Nur für den Fall.
886
01:17:45,995 --> 01:17:49,082
All diese Korruption,
all diese Morde sind...
887
01:17:50,708 --> 01:17:56,130
Wir beide sind jetzt in einer Position,
dass wir das vielleicht ändern können.
888
01:17:56,214 --> 01:17:59,467
Aber es wird wahrscheinlich unschön.
889
01:18:00,885 --> 01:18:02,095
Damit komme ich klar.
890
01:18:20,238 --> 01:18:25,076
MEDELLÍN, KOLUMBIEN
891
01:18:52,019 --> 01:18:55,731
SEIT 2020
HAT DIE FENTANYL-KRISE IN DEN USA
892
01:18:55,815 --> 01:18:59,152
FAST EINE MILLION TOTE GEFORDERT,
UND DIE ZAHL STEIGT WEITER.
893
01:19:00,236 --> 01:19:06,701
IN MEXIKO WURDEN NUR
10.000 TOTE GEMELDET.
894
01:19:07,660 --> 01:19:10,913
IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG AN
JUAN MIGUEL HERNÁNDEZ DOMÍNGUEZ
895
01:22:07,298 --> 01:22:09,300
Untertitel übersetzt von:
Lena Breunig