1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:07,882 --> 00:00:11,136 [ominous music playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 4 00:00:38,621 --> 00:00:41,624 {\an8}[music intensifies] 5 00:00:42,792 --> 00:00:44,544 {\an8}- [camera beeps] - [shutter clicks] 6 00:01:48,525 --> 00:01:50,527 [music fades] 7 00:02:00,328 --> 00:02:01,162 That's him. 8 00:02:03,623 --> 00:02:04,833 That's my Tyler. 9 00:02:06,835 --> 00:02:09,629 I'll make the arrangements for his transfer back to the U.S., sir. 10 00:02:14,676 --> 00:02:16,511 - [Abe] All right. - [cell phone beeps] 11 00:02:17,720 --> 00:02:19,806 - [Clifton] He's good. - [Abe exhales] 12 00:02:22,016 --> 00:02:24,352 - Thanks for coming, Abe. - Of course. 13 00:02:28,982 --> 00:02:29,899 It's Tyler. 14 00:02:31,651 --> 00:02:33,111 I'm sorry, brother. 15 00:02:35,822 --> 00:02:37,490 They think it was fentanyl. 16 00:02:38,700 --> 00:02:40,577 These fucking cartels. 17 00:02:41,327 --> 00:02:43,079 It's not just the animals in the city. 18 00:02:43,955 --> 00:02:45,707 They're killing our children. 19 00:02:46,958 --> 00:02:48,376 Yeah, I know. 20 00:02:48,459 --> 00:02:51,504 The DEA is not equipped to deal with this war. 21 00:02:52,797 --> 00:02:56,718 They've been after this evil for a long time, not getting anywhere. 22 00:02:56,801 --> 00:02:59,304 That's right. Like I said, it's a war. 23 00:03:00,263 --> 00:03:02,056 You don't win wars with slogans. 24 00:03:02,140 --> 00:03:05,018 Not one more of our children. 25 00:03:06,603 --> 00:03:08,646 Whatever it takes, get it done. 26 00:03:12,442 --> 00:03:15,486 You understand, sir, this is gonna require an... 27 00:03:16,946 --> 00:03:18,990 unconventional approach. 28 00:03:19,073 --> 00:03:20,283 I'm good with that. 29 00:03:23,036 --> 00:03:25,747 Let me know if you need anything to get this going. 30 00:03:26,414 --> 00:03:27,332 Okay. 31 00:03:28,499 --> 00:03:31,628 Go be with your family. I'll take care of everything. 32 00:03:40,845 --> 00:03:42,222 What's the plan? 33 00:03:42,722 --> 00:03:44,432 We need to scorch the earth. 34 00:03:45,433 --> 00:03:47,685 - Take me to the State Prison. - [Adolfo] You got a snitch? 35 00:03:49,145 --> 00:03:50,146 I got a devil. 36 00:03:53,650 --> 00:03:56,027 - [prisoners chattering in Spanish] - [urinating] 37 00:04:23,763 --> 00:04:26,766 - [door alerts buzzing] - [locks clicking] 38 00:04:29,811 --> 00:04:30,645 Hey. 39 00:04:34,190 --> 00:04:35,984 [in Spanish] What's up, boy? All good? 40 00:04:36,067 --> 00:04:38,319 - [prisoner] All good. - All good. All good, gentlemen. 41 00:04:44,617 --> 00:04:46,035 [lock clicks] 42 00:04:46,119 --> 00:04:47,078 [guard] Let's go. 43 00:04:56,045 --> 00:04:56,921 Come on, hurry up. 44 00:05:03,136 --> 00:05:04,053 Let's go, white boy. 45 00:05:09,642 --> 00:05:10,977 Stop right there, white boy. 46 00:05:14,647 --> 00:05:16,524 All good. Go ahead. Go on. 47 00:05:18,860 --> 00:05:19,986 Let's go. 48 00:05:20,069 --> 00:05:23,072 [door alert buzzing] 49 00:05:34,584 --> 00:05:36,002 [gate clanks shut] 50 00:05:38,296 --> 00:05:40,465 [prisoners chattering in Spanish] 51 00:05:41,257 --> 00:05:43,342 [in Spanish] I feel like I know this gringo. 52 00:05:44,302 --> 00:05:46,596 - No shit, from where? - From Baja. 53 00:05:48,222 --> 00:05:49,682 I think he's the White Devil. 54 00:05:50,349 --> 00:05:52,560 [laughs] And I have two hands. 55 00:05:52,643 --> 00:05:54,771 [Tuerco sighs] Man, seriously. 56 00:05:55,605 --> 00:05:56,856 There is a price on his head. 57 00:05:58,191 --> 00:05:59,192 One second. 58 00:06:06,532 --> 00:06:09,077 [ominous music playing] 59 00:06:15,625 --> 00:06:18,503 [in English] Look, man, I just wanna sit here and read my book in peace. 60 00:06:22,256 --> 00:06:23,758 [in English] I know who you are, man. 61 00:06:24,717 --> 00:06:25,551 Yeah? 62 00:06:26,552 --> 00:06:27,386 Yeah. 63 00:06:29,013 --> 00:06:30,598 I'm pretty sure you don't. 64 00:06:31,182 --> 00:06:32,183 Why's that? 65 00:06:33,476 --> 00:06:34,393 Look, man. 66 00:06:35,061 --> 00:06:37,647 I think you got me confused for somebody else, okay? 67 00:06:43,069 --> 00:06:44,779 I know you're the fucking Diablo Blanco! 68 00:06:44,862 --> 00:06:47,031 [music intensifies] 69 00:06:47,115 --> 00:06:50,660 They had you all over the news in San Diego 70 00:06:50,743 --> 00:06:52,328 after you fucked up all those homies. 71 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 [in Spanish] Don't play stupid. 72 00:06:55,706 --> 00:06:57,333 [tense music playing] 73 00:06:57,416 --> 00:06:59,085 [prisoners shouting] 74 00:07:00,628 --> 00:07:01,546 [Tuerco] Cocksucker! 75 00:07:07,593 --> 00:07:11,013 [prisoners] Hit him! Hit him! Hit him! 76 00:07:20,815 --> 00:07:24,694 - [whistles blowing] - [alarm blaring] 77 00:07:24,777 --> 00:07:26,195 [in English] You're a dead man. 78 00:07:27,071 --> 00:07:28,239 I know. 79 00:07:29,657 --> 00:07:32,660 ["Si Te Vas" playing] 80 00:08:04,317 --> 00:08:08,571 [in Spanish] Get in. Hurry the fuck up! What are you looking at? Ass-- 81 00:08:11,824 --> 00:08:15,828 ["Si Te Vas" continues] 82 00:09:27,358 --> 00:09:29,360 [women screaming and crying] 83 00:10:10,234 --> 00:10:13,237 ["Si Te Vas" continues] 84 00:10:59,116 --> 00:11:01,994 - [song distorts and fades] - [women sobbing] 85 00:11:02,078 --> 00:11:04,038 [cell phone buzzing] 86 00:11:05,498 --> 00:11:06,457 Whew! 87 00:11:11,879 --> 00:11:13,005 It's Tracy. 88 00:11:21,097 --> 00:11:22,139 Tracy. 89 00:11:22,723 --> 00:11:23,682 Listen. 90 00:11:24,225 --> 00:11:29,313 [in Spanish] The employees understand now that they have new management. 91 00:11:29,397 --> 00:11:31,399 Good. Any issues? 92 00:11:31,482 --> 00:11:34,610 Well, you were right. The place was full of fentanyl. 93 00:11:34,693 --> 00:11:37,655 But don't worry. We are clearing it out. 94 00:11:37,738 --> 00:11:39,824 [in Spanish] Okay, we are in control. 95 00:11:39,907 --> 00:11:41,951 Well, I don't know about that, Tracy. 96 00:11:42,034 --> 00:11:46,163 But, look, there's some clean coke that we can turn into cash. 97 00:11:46,247 --> 00:11:48,999 Oh, Tracy, Tracy. Don't worry, Tracy. 98 00:11:49,083 --> 00:11:51,043 I may have a surprise for you. 99 00:11:51,127 --> 00:11:52,545 [in English] Did you find him? 100 00:11:52,628 --> 00:11:56,090 No, no, no. But I have some new connections. 101 00:11:56,173 --> 00:11:58,968 [in Spanish] Don't give me that bullshit. 102 00:12:01,429 --> 00:12:03,556 - [man 1] See the way she looked at you? - [man 2] Please. 103 00:12:03,639 --> 00:12:05,766 - Don't get me started, Lopez. - Telling you, chief. 104 00:12:05,850 --> 00:12:08,102 - That girl was looking at you hard. - Oh, man. 105 00:12:08,185 --> 00:12:12,064 These women look at a man in uniform, no matter how ugly that man might be, 106 00:12:12,148 --> 00:12:14,442 all they see is that sexy steady paycheck 107 00:12:14,525 --> 00:12:18,070 and dental insurance for their wild-ass kids. 108 00:12:19,530 --> 00:12:21,031 Speaking of which, 109 00:12:21,699 --> 00:12:23,868 did your stepson get his braces yet? 110 00:12:25,327 --> 00:12:26,704 [chief laughs] 111 00:12:26,787 --> 00:12:28,122 Lighten up, man. 112 00:12:28,205 --> 00:12:30,207 I'm sure Carole wasn't like that. 113 00:12:32,460 --> 00:12:34,086 Oh, what the hell? 114 00:12:34,170 --> 00:12:37,506 You'd think these idiots would know better than to put this shit on a cop car. 115 00:12:43,846 --> 00:12:45,389 What the fuck? 116 00:12:46,932 --> 00:12:48,184 Oh, fuck. 117 00:12:48,267 --> 00:12:49,393 - You okay, chief? - Fenta-- 118 00:12:49,477 --> 00:12:50,519 Fuck! 119 00:12:50,603 --> 00:12:53,606 [tense music playing] 120 00:12:56,400 --> 00:12:58,402 Commander 1, officer needs help. 121 00:12:58,486 --> 00:13:00,946 I need an R.A. at my location for an opioid overdose. 122 00:13:01,030 --> 00:13:03,407 We have a possible fentanyl contamination. 123 00:13:03,491 --> 00:13:05,701 Hang on, chief, stay with me. 124 00:13:05,784 --> 00:13:06,952 I'm here. 125 00:13:07,620 --> 00:13:08,454 All right. 126 00:13:09,580 --> 00:13:10,414 There you go. 127 00:13:15,169 --> 00:13:16,420 There you go. There you go. 128 00:13:18,672 --> 00:13:20,424 [in Spanish] Fuck no. Back to the cell. 129 00:13:20,508 --> 00:13:22,009 We need to talk. 130 00:13:25,804 --> 00:13:28,474 [in English] Let's skip the hug and get right to the point. 131 00:13:29,183 --> 00:13:31,018 I want you to go undercover. 132 00:13:31,101 --> 00:13:34,855 As you can see, I'm a little tied up for the next few years. 133 00:13:34,939 --> 00:13:37,316 Besides, I'm out of the game. Been out for a while. 134 00:13:37,399 --> 00:13:39,652 Well, you were, then you weren't. 135 00:13:39,735 --> 00:13:42,571 Whether you wanna acknowledge it or not, you're back in the game. 136 00:13:42,655 --> 00:13:43,739 How so? 137 00:13:43,822 --> 00:13:46,951 You took out a whole cartel, Mr. Diablo Blanco. 138 00:13:47,034 --> 00:13:49,828 That was personal. You know that. 139 00:13:49,912 --> 00:13:51,580 Oh, I get why you did it. 140 00:13:52,081 --> 00:13:53,374 Truth be told, I'd... 141 00:13:54,041 --> 00:13:56,669 I don't think I'd keep myself from doing the same. 142 00:13:57,545 --> 00:13:59,004 I'm sorry for your loss. 143 00:13:59,547 --> 00:14:01,507 You brother Mike was a good guy. 144 00:14:05,094 --> 00:14:05,928 Unlike us. 145 00:14:07,513 --> 00:14:08,597 Unlike us. 146 00:14:12,476 --> 00:14:14,270 Like I said, I'm out, Abe. 147 00:14:14,353 --> 00:14:16,897 Yeah. Well, I wish I could let it be, but I can't. 148 00:14:16,981 --> 00:14:18,732 Sure you can. 149 00:14:18,816 --> 00:14:21,569 Stand up, you take your friends here and you walk away. 150 00:14:21,652 --> 00:14:23,946 Too late for that. You fucked up my op. 151 00:14:24,029 --> 00:14:24,905 What op? 152 00:14:24,989 --> 00:14:25,823 Fentanyl. 153 00:14:25,906 --> 00:14:27,908 Since when does Defense give a shit about that? 154 00:14:27,992 --> 00:14:29,243 Since they do. 155 00:14:29,743 --> 00:14:32,955 That shit's killing over 70,000 Americans a year. 156 00:14:33,038 --> 00:14:35,374 It's not a drug, it's a fucking weapon. 157 00:14:36,083 --> 00:14:39,461 And Mexico is the pipeline for our enemies to get it into the streets, 158 00:14:39,545 --> 00:14:41,213 and kill our children. 159 00:14:41,297 --> 00:14:42,339 It's not my problem. 160 00:14:42,423 --> 00:14:45,092 You made it your problem when you took out our inside man. 161 00:14:45,175 --> 00:14:46,468 Carmelo Aguilera. 162 00:14:47,928 --> 00:14:51,181 Yeah, well, best laid plans of mice and men. 163 00:14:51,265 --> 00:14:52,266 Go with your plan B. 164 00:14:52,349 --> 00:14:54,852 You fucked that up too. And plan C. 165 00:14:58,314 --> 00:15:00,441 - Fuck. - Yeah. Fuck. 166 00:15:01,025 --> 00:15:02,401 You created a power vacuum. 167 00:15:02,484 --> 00:15:05,487 And someone you know intimately is stepping up to the task. 168 00:15:05,571 --> 00:15:06,906 - Who? - You know who. 169 00:15:06,989 --> 00:15:09,074 She still blames you for killing her boy. 170 00:15:10,701 --> 00:15:13,996 - I didn't kill him. - Mm-hm. Tell that to her when you see her. 171 00:15:14,079 --> 00:15:16,707 - Why don't you tell her for me instead? - I can't find her. 172 00:15:19,376 --> 00:15:21,837 Well, from what I remember, she's not the shy type. 173 00:15:21,921 --> 00:15:22,838 Silver lining. 174 00:15:22,922 --> 00:15:25,007 All you have to do is wait for her to pop up. 175 00:15:25,090 --> 00:15:27,760 Yeah, well, we don't have the time to wait. 176 00:15:27,843 --> 00:15:29,261 Okay. This is time sensitive. 177 00:15:29,345 --> 00:15:33,223 The ambassador lost his son two nights ago. 178 00:15:33,807 --> 00:15:35,643 We gotta shut these assholes down. 179 00:15:35,726 --> 00:15:37,853 So now that it's personal to some bureaucrat, 180 00:15:37,937 --> 00:15:39,188 the gloves come off? 181 00:15:41,315 --> 00:15:42,942 Give the ambassador my condolences. 182 00:15:43,025 --> 00:15:44,568 Yeah, I'll give him more than that. 183 00:15:45,152 --> 00:15:47,988 The war doesn't end when a few soldiers die. 184 00:15:48,072 --> 00:15:49,573 The real fight is coming. 185 00:15:50,157 --> 00:15:51,825 And we're gonna decide when and where. 186 00:15:52,618 --> 00:15:55,245 And how do I factor in to your battle plans? 187 00:15:56,914 --> 00:15:58,165 You know your old... 188 00:15:58,958 --> 00:16:00,709 officer pal up in Banning? 189 00:16:01,502 --> 00:16:04,964 He got hit with a fentanyl-laced flyer. 190 00:16:05,756 --> 00:16:06,590 He okay? 191 00:16:06,674 --> 00:16:08,717 Yeah, luckily he had another officer with him 192 00:16:08,801 --> 00:16:10,177 who had NARCAN training. 193 00:16:10,260 --> 00:16:11,220 [Jake] Good. 194 00:16:11,845 --> 00:16:13,389 Flyer wasn't for him. 195 00:16:15,265 --> 00:16:16,266 It was for you. 196 00:16:18,686 --> 00:16:20,145 THE GRINGO OR THE WIDOW 197 00:16:22,731 --> 00:16:23,649 Hailey. 198 00:16:24,858 --> 00:16:26,110 Savannah. 199 00:16:26,193 --> 00:16:28,445 Your sister-in-law and niece are okay. 200 00:16:28,529 --> 00:16:31,365 I moved them up to Oregon with their parents. 201 00:16:31,448 --> 00:16:33,033 They're under protective custody. 202 00:16:34,660 --> 00:16:36,120 Can't keep that forever. 203 00:16:44,169 --> 00:16:45,170 What's the job? 204 00:16:45,254 --> 00:16:46,505 She is. 205 00:16:55,264 --> 00:16:58,475 I hate to bother you, Tracy, but we have some good news. 206 00:16:58,559 --> 00:17:00,561 What's the bad news that comes with it? 207 00:17:03,439 --> 00:17:06,734 The ambassador's son overdosed on fentanyl. 208 00:17:07,943 --> 00:17:08,902 Fuck. 209 00:17:09,528 --> 00:17:12,322 I told you that fentanyl shit was gonna be trouble. 210 00:17:12,406 --> 00:17:13,907 These dumbfucks wouldn't listen. 211 00:17:14,533 --> 00:17:15,743 [in Spanish] What can I say? 212 00:17:15,826 --> 00:17:17,327 [in English] Our operations are clear. 213 00:17:17,411 --> 00:17:19,413 They'll put it on us anyway. 214 00:17:19,496 --> 00:17:21,123 A bust is a bust. 215 00:17:21,206 --> 00:17:22,750 It doesn't matter who put it out. 216 00:17:23,709 --> 00:17:26,336 Now what could possibly be good enough news to offset that? 217 00:17:28,464 --> 00:17:29,757 I found him. 218 00:17:30,424 --> 00:17:31,258 What? 219 00:17:32,342 --> 00:17:33,552 Where? Where is he? 220 00:17:34,595 --> 00:17:37,389 He's in a prison outside of Puerto Vallarta. 221 00:17:37,473 --> 00:17:40,309 No way. We have people in the prisons. They would have found him. 222 00:17:40,392 --> 00:17:42,603 He was under a fake name, Tracy. 223 00:17:44,021 --> 00:17:48,817 I want that piece of shit to curse the whore of a mother that birthed him. 224 00:17:51,653 --> 00:17:55,949 My Tommy died in a filthy fucking prison because of him. 225 00:17:57,993 --> 00:17:59,703 I wanna watch him suffer. 226 00:18:00,496 --> 00:18:01,830 We need to get to him. 227 00:18:04,041 --> 00:18:07,127 - That's gonna be a little tiny problem. - Why? 228 00:18:07,211 --> 00:18:09,421 They're transferring him. 229 00:18:10,089 --> 00:18:13,217 I don't give a shit if they're shoving him back up his mother's asshole. 230 00:18:13,926 --> 00:18:17,012 Tracy, we're talking about a heavily armored convoy. 231 00:18:17,096 --> 00:18:20,265 Some serious weapon and much more people. 232 00:18:20,349 --> 00:18:23,143 I don't give a shit if they have tanks. 233 00:18:24,103 --> 00:18:25,562 Consider it done. 234 00:18:25,646 --> 00:18:28,023 I'll reach out to my friend and get the weapons. 235 00:18:28,107 --> 00:18:29,441 And you give me the cash. 236 00:18:29,525 --> 00:18:32,653 Whatever it costs, don't fuck this up. 237 00:18:33,529 --> 00:18:36,698 [in Spanish] Hey. I'm never wrong, Tracy. 238 00:18:40,452 --> 00:18:43,831 - [upbeat tropical music playing] - [all speaking in Spanish] 239 00:18:43,914 --> 00:18:46,333 - This one first. - Or this one better. 240 00:18:46,416 --> 00:18:47,334 [Pato] What's up? 241 00:18:47,417 --> 00:18:48,293 [in English] Hey, bro! 242 00:18:48,377 --> 00:18:50,212 - [woman] Hello. - What's up, brother? 243 00:18:50,295 --> 00:18:52,881 - [Pato] Andro. Good. How are you? - Good, and you? Oh, well. 244 00:18:52,965 --> 00:18:54,466 - Hello. - What's up? 245 00:18:54,550 --> 00:18:57,553 - I'll say hello in a bit. - [Sam] No. Dude, it's coming out... 246 00:18:57,636 --> 00:18:59,763 - No. Yes, please. - [Pato] Let's see. 247 00:18:59,847 --> 00:19:01,473 - Look how it came out. - [Pato] Yes, I saw. 248 00:19:01,557 --> 00:19:02,391 [Clavo] No, no, no. 249 00:19:02,474 --> 00:19:05,102 [indistinct chatter] 250 00:19:05,185 --> 00:19:08,605 - What are you saying? I was here first. - [Clavo] Yes, my leftovers. 251 00:19:09,731 --> 00:19:11,483 - Bro, how are you? All good? - Very good. 252 00:19:11,567 --> 00:19:12,568 My love. 253 00:19:14,528 --> 00:19:15,988 [Clavo] Want a beer? 254 00:19:16,071 --> 00:19:17,239 [Pato] Angie, come in. 255 00:19:18,574 --> 00:19:20,617 [all exclaiming] 256 00:19:21,952 --> 00:19:23,829 Sometimes I clean up. 257 00:19:24,538 --> 00:19:27,499 Niña, Feli, how are you all? Hello. 258 00:19:27,583 --> 00:19:30,335 Listen, we have a new mystery to solve. 259 00:19:30,419 --> 00:19:31,420 - Let's see. - Let's see. 260 00:19:31,503 --> 00:19:33,714 I need to know who the real father of this child is. 261 00:19:33,797 --> 00:19:36,884 - Come on, dude. - Take a look. 262 00:19:36,967 --> 00:19:39,136 - Because he's not yours. - Why? 263 00:19:39,219 --> 00:19:40,846 He's too cute, look at him. 264 00:19:40,929 --> 00:19:44,141 Take a look at me, we're identical. 265 00:19:44,224 --> 00:19:45,934 The baby is not wearing a wig. 266 00:19:46,018 --> 00:19:47,436 [all laughing] 267 00:19:47,519 --> 00:19:49,938 Let's see. Let me take a look at him. Come on, let's see. 268 00:19:50,856 --> 00:19:52,900 [Sam] Handsome, tall. 269 00:19:52,983 --> 00:19:55,777 - That's why. Whose child is it? - No, he does look like you. 270 00:19:55,861 --> 00:19:58,488 He does look like you. He's gonna suffer a shitload. Poor guy. 271 00:19:58,572 --> 00:20:00,657 - [Sam] Why is he going to suffer? - Just look at him. 272 00:20:00,741 --> 00:20:02,159 [Sam] He's gonna be very attractive. 273 00:20:02,242 --> 00:20:04,411 No, he's identical to his mother. 274 00:20:04,494 --> 00:20:07,372 - How did you fall for this? - [Sam] Help me out. They're picking on me. 275 00:20:07,456 --> 00:20:09,249 Of course he's going to look like him. 276 00:20:09,333 --> 00:20:11,919 - No doubt. - [Angelica] You had it well hidden. 277 00:20:14,588 --> 00:20:16,840 [Clavo] Anybody wants a beer? No? 278 00:20:16,924 --> 00:20:19,051 Some water? Nothing? Yes? 279 00:20:19,801 --> 00:20:21,345 Hon, tell him already. 280 00:20:21,428 --> 00:20:24,014 I think it's time you told him. Ask him. 281 00:20:24,097 --> 00:20:26,099 Right now, it's a good time. Okay? 282 00:20:26,183 --> 00:20:28,268 - Okay. - It's going to be okay. 283 00:20:30,687 --> 00:20:33,023 Andro, can I talk to you? 284 00:20:33,565 --> 00:20:34,524 Yes, of course. 285 00:20:37,903 --> 00:20:39,029 What's wrong? 286 00:20:40,072 --> 00:20:42,366 I have something crucial to ask you. 287 00:20:42,449 --> 00:20:44,451 The baby's not mine. 288 00:20:44,534 --> 00:20:46,578 Talk to Clavo. You know how that dude is. 289 00:20:48,163 --> 00:20:50,123 Look, you know I don't have any brothers. 290 00:20:50,207 --> 00:20:52,125 Not by blood at least. 291 00:20:52,209 --> 00:20:53,585 And I wanted to ask you-- 292 00:20:53,669 --> 00:20:55,128 What do you need? 293 00:20:58,298 --> 00:20:59,675 Feliciana and I... 294 00:21:00,634 --> 00:21:04,721 were wondering if you'd do us the honor of being Leonardo's godfather. 295 00:21:06,098 --> 00:21:08,642 - If it's too much-- - The honor is mine. 296 00:21:09,559 --> 00:21:10,394 Really? 297 00:21:10,936 --> 00:21:13,021 Set a day and time and we throw him to the river. 298 00:21:17,359 --> 00:21:21,238 Andro, if I were you, I'd be a little more careful, okay? 299 00:21:21,321 --> 00:21:25,742 Because Feliciana hasn't touched this boy in a long while. 300 00:21:25,826 --> 00:21:26,952 Are you jealous? 301 00:21:27,619 --> 00:21:29,746 - A little. - Get in here. 302 00:21:31,748 --> 00:21:33,667 Love, he said yes! 303 00:21:33,750 --> 00:21:36,837 - [all cheering] - [cell phone buzzing] 304 00:21:36,920 --> 00:21:40,173 - Let's toast to that. - Tequila, tequila. 305 00:21:40,882 --> 00:21:42,634 - [Angelica] Cheers, family. - [Sam] Cheers. 306 00:21:42,718 --> 00:21:43,802 Party's over. 307 00:21:45,595 --> 00:21:46,930 We have work tomorrow. 308 00:21:47,806 --> 00:21:48,640 Oh, well. 309 00:21:51,852 --> 00:21:54,980 [chattering in Spanish] 310 00:21:56,773 --> 00:21:58,317 - [clears throat] - [in Spanish] Attention! 311 00:21:59,985 --> 00:22:01,695 Good morning. Continue. 312 00:22:03,322 --> 00:22:04,906 Congratulations. 313 00:22:04,990 --> 00:22:07,117 Do we know if it's a girl or a boy? 314 00:22:07,200 --> 00:22:09,745 - Thank you, commander. It's a boy. - [Diaz] Very well. 315 00:22:09,828 --> 00:22:12,831 That little one is going to be a future gringo hunter. 316 00:22:22,591 --> 00:22:24,009 A prisoner transport? 317 00:22:24,092 --> 00:22:26,803 This prisoner requires special security. 318 00:22:30,515 --> 00:22:32,517 No shit, it's the White Devil. 319 00:22:34,394 --> 00:22:35,937 Who's the White Devil? 320 00:22:36,021 --> 00:22:38,023 The White Devil, from La Misión. 321 00:22:38,774 --> 00:22:40,609 The one who busted up the Baja Cartel? 322 00:22:41,359 --> 00:22:42,402 That one. 323 00:22:43,737 --> 00:22:45,530 White Devil or Black Angel. 324 00:22:45,614 --> 00:22:47,699 It doesn't matter. Get ready! 325 00:22:47,783 --> 00:22:49,826 Are you sure he's the White Devil? 326 00:22:50,535 --> 00:22:53,789 I'm sure. My uncle was in charge of the team that arrested him in Baja. 327 00:22:54,915 --> 00:22:58,043 Andro. I need a second with you. 328 00:22:59,669 --> 00:23:01,630 Sir, I need a bathroom break. 329 00:23:02,297 --> 00:23:03,256 [commander] Go ahead. 330 00:23:05,759 --> 00:23:06,802 [in English] Walk with me. 331 00:23:08,303 --> 00:23:10,639 - [in Spanish] Clavo, you're driving. - [Clavo] Yes, sir. 332 00:23:10,722 --> 00:23:13,725 [ominous music playing] 333 00:23:24,111 --> 00:23:25,153 [in Spanish] Hello. 334 00:23:28,073 --> 00:23:31,076 STATE POLICE 335 00:23:41,461 --> 00:23:42,462 [gate locks] 336 00:23:55,433 --> 00:23:56,685 Rolling with one. 337 00:24:05,318 --> 00:24:07,779 [in English] You aren't the typical transport team. 338 00:24:09,197 --> 00:24:11,116 [in English] You aren't the typical prisoner. 339 00:24:11,199 --> 00:24:14,202 [ominous music continues] 340 00:24:34,931 --> 00:24:36,266 [in Spanish] All clear. 341 00:24:36,349 --> 00:24:38,351 [engines starting] 342 00:24:59,080 --> 00:25:02,083 [ominous music continues] 343 00:25:28,735 --> 00:25:30,654 - [music fades] - [seagulls cawing] 344 00:25:32,447 --> 00:25:33,448 [cell phone buzzes] 345 00:25:35,700 --> 00:25:36,534 Copy. 346 00:25:37,869 --> 00:25:38,870 [exhales] 347 00:25:39,704 --> 00:25:40,830 Sir, they're on the move. 348 00:25:41,915 --> 00:25:43,208 Let the games begin. 349 00:25:43,917 --> 00:25:47,337 My men's lives are at stake. This is not a game. 350 00:25:48,004 --> 00:25:51,841 Everything is a game. You either play or get played. 351 00:25:53,843 --> 00:25:54,678 Which, uh... 352 00:25:56,054 --> 00:25:57,138 makes me wonder... 353 00:25:59,182 --> 00:26:01,184 - are you trying to play me, commander? - What? 354 00:26:01,268 --> 00:26:04,479 Are you behind the fentanyl contamination in the coke supply? 355 00:26:04,562 --> 00:26:05,480 Simple question. 356 00:26:07,691 --> 00:26:09,985 Seems to me it's a great idea for you get us 357 00:26:10,068 --> 00:26:13,071 to come down here and clean up your problems. 358 00:26:14,114 --> 00:26:17,450 We do the dirty work, you keep your hands clean. 359 00:26:18,576 --> 00:26:20,453 Fucking fantastic idea. 360 00:26:20,537 --> 00:26:22,872 Absolutely not. 361 00:26:22,956 --> 00:26:26,918 All of our intelligence points to that gringa, Tracy, and her crew. 362 00:26:27,460 --> 00:26:28,670 I had to ask. 363 00:26:29,379 --> 00:26:30,463 I understand. 364 00:26:31,214 --> 00:26:33,216 Have you tried these chilaquiles? 365 00:26:33,758 --> 00:26:35,176 Fucking fantastic. 366 00:26:37,137 --> 00:26:38,888 - Mm. - Hmm. 367 00:26:40,765 --> 00:26:43,768 [suspenseful music playing] 368 00:26:59,117 --> 00:27:00,493 [in Spanish] No signal around here. 369 00:27:01,828 --> 00:27:02,787 Again. 370 00:27:02,871 --> 00:27:04,414 [in English] Don't even think about it. 371 00:27:05,665 --> 00:27:09,336 - You're not going anywhere without me. - Been a while since I've seen fresh air. 372 00:27:09,419 --> 00:27:10,462 [in Spanish] What? 373 00:27:10,545 --> 00:27:12,130 He likes fresh air. 374 00:27:12,756 --> 00:27:13,631 [in English] Enjoy it. 375 00:27:14,424 --> 00:27:16,509 There's not much in the dungeon you're going to. 376 00:27:19,012 --> 00:27:20,096 Why did you do it? 377 00:27:23,600 --> 00:27:25,060 They got in the way. 378 00:27:26,728 --> 00:27:27,771 Of what? 379 00:27:28,855 --> 00:27:31,274 Someone from the cartel murdered a police officer 380 00:27:31,358 --> 00:27:33,318 up in Banning, California. 381 00:27:35,070 --> 00:27:36,863 I came down to bring him to justice. 382 00:27:36,946 --> 00:27:39,157 You made yourself a gringo hunter. 383 00:27:40,241 --> 00:27:42,827 [in English] That's a lot of killing for one arrest. 384 00:27:43,453 --> 00:27:46,414 [suspenseful music playing] 385 00:27:49,125 --> 00:27:51,086 The policeman was my brother. 386 00:27:55,048 --> 00:27:57,300 [dramatic music playing] 387 00:27:57,384 --> 00:27:58,426 [Andro] Oh, shit! 388 00:28:32,001 --> 00:28:33,253 They're flanking us! 389 00:28:43,221 --> 00:28:44,180 Samuel! 390 00:28:44,264 --> 00:28:45,724 [in Spanish] Angelica, let's go, now! 391 00:28:51,730 --> 00:28:54,733 [both grunting] 392 00:29:00,488 --> 00:29:02,449 Angelica, that's a fucking order! 393 00:29:11,499 --> 00:29:12,500 [Andro] Cover me! 394 00:29:18,882 --> 00:29:19,966 Covering! 395 00:29:26,222 --> 00:29:27,265 Red! 396 00:29:27,348 --> 00:29:29,476 [Andro] Green! Cover me! 397 00:29:29,559 --> 00:29:32,061 [dramatic music continues] 398 00:29:37,025 --> 00:29:37,901 [Jake] Cover! 399 00:29:44,741 --> 00:29:46,951 [gunfire continues] 400 00:29:47,702 --> 00:29:48,536 [in English] Cover! 401 00:30:00,757 --> 00:30:01,841 [Jake in Spanish] Let's go. 402 00:30:18,107 --> 00:30:19,859 - [all in Spanish] Three. - [Kiko] Are you sure? 403 00:30:19,943 --> 00:30:21,486 The gringo and the police officers? 404 00:30:24,697 --> 00:30:26,407 How many left, Kiko? 405 00:30:26,491 --> 00:30:29,410 [Kiko] Three. The gringo and two cops. 406 00:30:29,494 --> 00:30:31,246 They lost them in the jungle. 407 00:30:39,587 --> 00:30:41,673 Make sure to block the entrances to the town 408 00:30:41,756 --> 00:30:44,592 because these fuckers will probably want to ask for help. 409 00:30:44,676 --> 00:30:45,802 Done. 410 00:30:45,885 --> 00:30:48,179 - Come on, let's go. - Yes, sir. 411 00:30:48,721 --> 00:30:51,015 Filero, Filerito. 412 00:30:53,977 --> 00:30:55,645 We're going hunting, dude. 413 00:30:56,604 --> 00:30:57,814 Let's go, boys! 414 00:31:31,723 --> 00:31:34,517 [suspenseful music playing] 415 00:31:42,150 --> 00:31:43,067 Hey! 416 00:31:44,652 --> 00:31:45,486 Hey! 417 00:32:06,007 --> 00:32:09,010 [suspenseful music continues] 418 00:32:56,933 --> 00:32:58,935 [music fades] 419 00:32:59,519 --> 00:33:02,271 Sir, we just got word from the prison. 420 00:33:02,355 --> 00:33:04,107 The convoy hasn't checked in. 421 00:33:05,024 --> 00:33:07,485 - How late are they? - About 15 minutes. 422 00:33:08,194 --> 00:33:09,779 I'll send units to check on them. 423 00:33:10,363 --> 00:33:13,074 I don't know. I'm sure they're fine. Probably just rolling slow. 424 00:33:13,825 --> 00:33:17,078 Besides, you don't know where to send the units. 425 00:33:17,161 --> 00:33:18,538 We know their route. 426 00:33:18,621 --> 00:33:20,456 - I changed it. - [Diaz] What? 427 00:33:21,290 --> 00:33:23,167 Operational security. 428 00:33:24,544 --> 00:33:27,505 I didn't want anybody to have the opportunity to sell the info. 429 00:33:27,588 --> 00:33:29,757 - What if they're in trouble? - They'll be fine. 430 00:33:31,050 --> 00:33:32,969 Probably on Highway 200. 431 00:33:33,052 --> 00:33:35,221 Take the back roads through Boca de Tomatlán. 432 00:33:39,183 --> 00:33:42,103 [Diaz in Spanish] Hey! I need everyone to answer. Let's go, boys! Let's go! 433 00:33:42,186 --> 00:33:44,313 I need communication with all the available units. 434 00:33:44,397 --> 00:33:47,483 These gringos turned this into a shit show, again. 435 00:33:48,985 --> 00:33:51,320 - [tense music playing] - [in English] Don't move. 436 00:33:51,404 --> 00:33:53,197 We're on the same side. 437 00:33:53,281 --> 00:33:54,449 No, we're not. 438 00:33:54,532 --> 00:33:55,783 They killed our whole team. 439 00:33:55,867 --> 00:33:56,868 They did. 440 00:33:57,452 --> 00:33:58,703 I didn't. 441 00:34:00,121 --> 00:34:01,497 It was because of you. 442 00:34:01,581 --> 00:34:02,957 Yeah. Because of me. 443 00:34:03,624 --> 00:34:05,835 [static crackling over radio] 444 00:34:05,918 --> 00:34:07,420 [in Spanish] My radio is not working. 445 00:34:10,798 --> 00:34:13,009 [in English] There's a village a few kilometers up river. 446 00:34:13,593 --> 00:34:14,677 We're gonna hike there. 447 00:34:14,761 --> 00:34:16,763 We'll find a phone and call for backup. 448 00:34:17,638 --> 00:34:18,723 Give her your hands. 449 00:34:19,348 --> 00:34:20,641 I can help you fight. 450 00:34:22,185 --> 00:34:23,436 You're my prisoner. 451 00:34:24,103 --> 00:34:25,813 We're all in the same boat. 452 00:34:26,439 --> 00:34:28,149 We need to work together. 453 00:34:29,067 --> 00:34:32,153 They're probably covering the roads and have a team tracking us. 454 00:34:32,987 --> 00:34:36,240 Look, I was free. I could've hit the bush and been gone. 455 00:34:37,366 --> 00:34:39,869 [in Spanish] Andro, he is right. 456 00:34:44,832 --> 00:34:45,958 Give me his weapon. 457 00:34:49,629 --> 00:34:52,799 [in English] Whatever you're gonna do, do it quickly. We don't got a lot of time. 458 00:34:56,469 --> 00:34:57,512 [Andro] Fine. 459 00:34:58,429 --> 00:35:00,848 But no guns. You take point. 460 00:35:00,932 --> 00:35:01,766 Fine. 461 00:35:03,768 --> 00:35:05,436 You'll probably want this. 462 00:35:14,278 --> 00:35:15,530 Any more surprises? 463 00:35:16,447 --> 00:35:17,532 Go. 464 00:35:20,868 --> 00:35:23,871 [suspenseful music playing] 465 00:35:37,593 --> 00:35:40,179 [in Spanish] That one will knock out the cellular and landlines. 466 00:35:40,263 --> 00:35:42,223 Who's the owner of the store? 467 00:35:44,016 --> 00:35:45,101 You're closed. 468 00:35:45,977 --> 00:35:49,730 If you see a white guy and two cops let me know. 469 00:35:50,898 --> 00:35:52,483 Here's some cash for them. 470 00:35:55,570 --> 00:35:56,696 Be on alert. 471 00:36:06,789 --> 00:36:09,709 Off with you, ladies, it's closed. 472 00:36:09,792 --> 00:36:12,962 {\an8}PILLY GROCERIES 473 00:36:13,045 --> 00:36:14,088 Hit it. 474 00:36:17,300 --> 00:36:18,176 [man] How many more? 475 00:36:26,017 --> 00:36:26,893 [beeps] 476 00:36:29,687 --> 00:36:30,980 [Kiko] Let's go! 477 00:36:31,063 --> 00:36:34,066 [ominous music continues] 478 00:36:55,213 --> 00:36:58,216 [horn honking] 479 00:37:07,433 --> 00:37:11,020 Gentlemen! I got news! Come closer! 480 00:37:13,022 --> 00:37:14,232 Come, come! 481 00:37:15,942 --> 00:37:18,653 The syndicate offers 100,000 pesos 482 00:37:18,736 --> 00:37:21,155 to the one who tells me where the damn gringo is 483 00:37:21,239 --> 00:37:24,367 with his two helpers dressed as cops. 484 00:37:25,368 --> 00:37:27,161 Who wants to earn that money? 485 00:37:27,245 --> 00:37:28,663 Let's go, come on! 486 00:37:30,957 --> 00:37:33,960 [suspenseful music playing] 487 00:37:59,694 --> 00:38:02,780 [in Spanish] If we don't move fast, we're going to get fucked. 488 00:38:02,863 --> 00:38:04,949 There are tens of men looking for us. 489 00:38:05,032 --> 00:38:08,494 Some have machetes, others have handguns, long guns. 490 00:38:09,036 --> 00:38:11,372 They are focusing on the hunt around the river. 491 00:38:11,455 --> 00:38:13,165 [in English] Small fishing village like this, 492 00:38:13,249 --> 00:38:15,334 - probably only has one cell tower. - Be quiet. 493 00:38:16,419 --> 00:38:17,628 [in Spanish] Andro, he's right. 494 00:38:18,462 --> 00:38:20,339 They have probably knocked out the antennas. 495 00:38:20,423 --> 00:38:23,342 - [in English] Best bet is find a landline. - I said shut the fuck up! 496 00:38:23,426 --> 00:38:25,803 - Look. I'm sorry about your-- - [Andro yells] 497 00:38:25,886 --> 00:38:26,971 [Jake chuckles] 498 00:38:31,559 --> 00:38:34,520 If we don't work together, we're all fucking dead. 499 00:38:34,603 --> 00:38:35,479 [in English] Andro. 500 00:38:36,439 --> 00:38:37,606 Let him talk. 501 00:38:39,066 --> 00:38:39,900 All right. 502 00:38:40,860 --> 00:38:43,154 So since you think you have all the answers... 503 00:38:44,697 --> 00:38:46,115 how do we do that? 504 00:38:48,743 --> 00:38:50,703 Just give them what they want. 505 00:38:50,786 --> 00:38:51,704 You? 506 00:38:53,205 --> 00:38:54,790 We're all just bait. 507 00:38:54,874 --> 00:38:56,917 I'm the chum in the water. 508 00:38:58,044 --> 00:39:00,212 If you want us to let you escape, I don't think so. 509 00:39:00,755 --> 00:39:04,383 The people that are hunting us are after me, not you. 510 00:39:05,009 --> 00:39:07,011 All you have to do is hand me over. 511 00:39:07,094 --> 00:39:08,637 That's not an option. 512 00:39:08,721 --> 00:39:10,431 You are our responsibility. 513 00:39:10,514 --> 00:39:13,893 You don't have to get yourself killed because of me. 514 00:39:15,728 --> 00:39:18,105 - Enough people have already died. - [Andro] Yeah. 515 00:39:18,856 --> 00:39:21,442 We know who you are. And who you were. 516 00:39:22,610 --> 00:39:24,695 Then you know I'd never hurt a cop. 517 00:39:26,822 --> 00:39:28,407 [in Spanish] Andro, what do you think? 518 00:39:28,491 --> 00:39:31,494 [pensive music playing] 519 00:39:32,370 --> 00:39:34,955 I think that those sons of whores killed our brothers. 520 00:39:37,249 --> 00:39:39,960 If we try to negotiate with them, they'll kill us too. 521 00:39:46,133 --> 00:39:48,886 And this gringo is more useful as a soldier than as a prisoner. 522 00:39:48,969 --> 00:39:51,305 [in English] At least until we get out of this shit. 523 00:39:52,098 --> 00:39:53,933 If we get out. 524 00:39:54,016 --> 00:39:56,852 The only way out is to find their boss and end this. 525 00:39:56,936 --> 00:39:59,688 Who is their boss? How do we find him? 526 00:40:00,231 --> 00:40:01,065 Her. 527 00:40:01,899 --> 00:40:03,067 It's a woman. 528 00:40:03,818 --> 00:40:05,611 She's Mexican American. 529 00:40:06,654 --> 00:40:09,073 And how the hell did she know you were being transferred? 530 00:40:10,032 --> 00:40:11,325 Someone sold us out. 531 00:40:11,951 --> 00:40:16,372 And if that's so, she probably has every hired gun in this state out for us. 532 00:40:19,291 --> 00:40:21,627 Looks like fucking Benghazi out there. 533 00:40:21,710 --> 00:40:24,713 The syndicate has roadblocks on Highway 200 in and out of Boca. 534 00:40:24,797 --> 00:40:26,298 They're checking vehicles. 535 00:40:26,382 --> 00:40:27,550 Well, that's good. 536 00:40:27,633 --> 00:40:29,510 That means they haven't snatched him up yet. 537 00:40:29,593 --> 00:40:30,928 Any word on my men? 538 00:40:31,554 --> 00:40:34,390 [in Spanish] Not yet, but we're going to send up a drone. 539 00:40:35,766 --> 00:40:38,519 [in English] You won't see much in the jungle from up in the air. 540 00:40:39,186 --> 00:40:40,896 I got assets on the ground too. 541 00:40:40,980 --> 00:40:43,023 We'll locate our target and get your men out. 542 00:40:43,107 --> 00:40:45,568 How can you be so sure? My men are the best, 543 00:40:45,651 --> 00:40:48,195 but they were not ready to get involved in a war. 544 00:40:48,279 --> 00:40:50,906 They got involved in the war when they took this job. 545 00:40:50,990 --> 00:40:51,866 So did you. 546 00:40:52,575 --> 00:40:56,787 I'm curious, how did you change the route if I didn't authorize it? 547 00:40:58,956 --> 00:41:00,124 I made a call. 548 00:41:02,293 --> 00:41:03,294 To who? 549 00:41:05,588 --> 00:41:07,298 [Abe] Hey, listen, commander. 550 00:41:07,381 --> 00:41:10,384 You wanna say something, you say it, all right? Don't fuck around. 551 00:41:10,885 --> 00:41:13,471 Are you insinuating that I would somehow put the lives 552 00:41:13,554 --> 00:41:15,473 of these brave men in danger? 553 00:41:15,556 --> 00:41:18,684 What I say is that it is very irregular. 554 00:41:21,812 --> 00:41:23,397 I'll tell you what's irregular. 555 00:41:23,898 --> 00:41:26,901 Are you or are you not the highest ranking member 556 00:41:26,984 --> 00:41:28,903 of your agency in this area of operation? 557 00:41:30,613 --> 00:41:33,157 Well, then how on God's holy earth 558 00:41:33,240 --> 00:41:36,285 could a foreigner give orders to your people 559 00:41:36,368 --> 00:41:38,662 to change the route of a prisoner transport? 560 00:41:39,872 --> 00:41:42,917 You're either in control of your troops or you're not. Which is it? 561 00:41:44,084 --> 00:41:45,419 I am. 562 00:41:46,086 --> 00:41:47,129 Good. 563 00:41:47,922 --> 00:41:51,258 I'm glad you understand. Conversation is over. 564 00:41:55,095 --> 00:41:58,098 - [ominous music playing] - [Kiko in Spanish] Sir. 565 00:41:59,475 --> 00:42:01,810 [Nando] When we get to Tracy, everybody, keep your trap shut. 566 00:42:01,894 --> 00:42:03,145 I'll do the talking, okay? 567 00:42:03,938 --> 00:42:05,898 [Kiko] She's going to be pissed off, boss. 568 00:42:05,981 --> 00:42:08,484 [Nando] And more so because we're not bringing the gringo to her, 569 00:42:08,567 --> 00:42:11,362 who, by the way, I want caught alive. 570 00:42:12,238 --> 00:42:15,574 Turn the rest into paste, if you like. 571 00:42:15,658 --> 00:42:17,535 But I want that bastard alive, you hear me? 572 00:42:17,618 --> 00:42:18,744 All right, sir. 573 00:42:20,454 --> 00:42:21,789 Get ready, dude. 574 00:42:22,748 --> 00:42:25,751 [ominous music playing] 575 00:42:37,096 --> 00:42:38,806 [in English] Where the fuck is he? 576 00:42:38,889 --> 00:42:40,808 [Nando] We got him surrounded, Tracy. 577 00:42:40,891 --> 00:42:43,269 {\an8}[in Spanish] I'll bring him to you tonight on a silver platter 578 00:42:43,352 --> 00:42:45,479 and an apple in his mouth, if you want. 579 00:42:45,563 --> 00:42:47,815 Don't kill him. I want to see it. 580 00:42:50,776 --> 00:42:54,196 They, uh, knocked out the cell towers and cut the landlines to the area. 581 00:42:54,280 --> 00:42:57,700 NORCOM confirms the target. Facial recognition is a match. 582 00:42:59,368 --> 00:43:00,327 All right. 583 00:43:00,411 --> 00:43:02,121 The drone tracked her to this location. 584 00:43:02,788 --> 00:43:05,624 [Abe] Commander, I need you to call your troops. 585 00:43:05,708 --> 00:43:09,795 Tell them to stage 10 kilometers outside the town of Boca de Tomatlán, 586 00:43:09,878 --> 00:43:12,381 north and south on Highway 200. 587 00:43:12,464 --> 00:43:14,675 They stay there until we get there. 588 00:43:16,260 --> 00:43:18,762 Activate the ground assets in that sector. 589 00:43:23,309 --> 00:43:26,103 - [suspenseful music playing] - [in English] You, check the high ground. 590 00:43:29,106 --> 00:43:30,899 I'm gonna look for a crossing. 591 00:43:56,508 --> 00:43:57,843 [man in Spanish] Don't move. 592 00:43:57,926 --> 00:43:59,053 Throw it! 593 00:44:01,764 --> 00:44:02,723 Easy! 594 00:44:02,806 --> 00:44:04,933 - Hurry! - All right, easy. 595 00:44:05,017 --> 00:44:07,311 - [grunting] - [dramatic music playing] 596 00:44:11,857 --> 00:44:13,901 - [gunshot] - [man] Fucking son of a bitch! 597 00:44:16,445 --> 00:44:18,447 [grunting] 598 00:44:22,993 --> 00:44:24,244 [grunts] 599 00:44:27,831 --> 00:44:30,501 - [Angelica] It went through the leg. - [in English] Hey, cover us. 600 00:44:31,293 --> 00:44:35,297 - [suspenseful music playing] - [Angelica groaning] 601 00:44:42,304 --> 00:44:44,306 [groaning] 602 00:44:48,977 --> 00:44:51,730 - [Jake] How is she? - It went through the leg. 603 00:44:52,856 --> 00:44:55,818 - [in Spanish] The bandage, the bandage. - [Angelica groans and yells] 604 00:44:58,654 --> 00:45:01,031 The bandage. Can you move? 605 00:45:06,328 --> 00:45:08,330 [in English] There's probably more. We need to move. 606 00:45:09,748 --> 00:45:13,210 - [in Spanish] Can you move? - Yes, yes, yes. [groaning] 607 00:45:13,293 --> 00:45:14,294 Let's go. 608 00:45:17,548 --> 00:45:20,551 [suspenseful music playing] 609 00:45:30,352 --> 00:45:31,603 [in English] This way. This way. 610 00:45:47,953 --> 00:45:49,580 We're about to hit town. 611 00:45:50,205 --> 00:45:54,251 Shit. We're losing daylight. We gotta take shelter for the night. 612 00:45:57,296 --> 00:46:00,299 [music fades] 613 00:46:02,301 --> 00:46:03,719 What about this cabin? 614 00:46:05,637 --> 00:46:06,805 I like it. 615 00:46:08,891 --> 00:46:10,225 How you doing on me, soldier? 616 00:46:11,393 --> 00:46:12,895 I'm good. Keep going. 617 00:46:14,062 --> 00:46:15,230 Oh, fuck. 618 00:47:11,787 --> 00:47:13,205 What's this all about? 619 00:47:15,374 --> 00:47:19,336 The ambush, the American spies changing our route? 620 00:47:20,420 --> 00:47:21,880 You know about that? 621 00:47:23,549 --> 00:47:24,925 It's an open secret. 622 00:47:29,555 --> 00:47:30,931 It's about fentanyl. 623 00:47:32,766 --> 00:47:36,436 Some ambassador's son got a batch of coke loaded with the shit. 624 00:47:37,104 --> 00:47:40,524 Apparently, the crew that's trying to kill me is spiking dope. 625 00:47:40,607 --> 00:47:43,026 These people are either stupid or greedy. 626 00:47:44,444 --> 00:47:47,447 You can't make any money if all the people taking your product are dead. 627 00:47:47,531 --> 00:47:48,448 [Jake] Yeah. 628 00:47:48,532 --> 00:47:50,742 Who knows why people do what they do? 629 00:47:53,412 --> 00:47:57,040 Maybe she just wants Americans to feel the way she does. 630 00:48:00,586 --> 00:48:03,005 Feel the pain of losing their children. 631 00:48:04,464 --> 00:48:05,465 [chuckles] 632 00:48:06,383 --> 00:48:08,510 Sometimes criminals just do stupid shit. 633 00:48:09,928 --> 00:48:11,096 That's funny. 634 00:48:13,348 --> 00:48:16,685 Americans think that all Mexicans are criminals, 635 00:48:18,770 --> 00:48:22,149 but you have more people in prison than any other country. 636 00:48:22,733 --> 00:48:25,193 - I didn't put them there. - No, you put them in the ground. 637 00:48:25,277 --> 00:48:26,653 All right. 638 00:48:27,654 --> 00:48:29,990 You put that on me if it makes you feel better. 639 00:48:31,325 --> 00:48:33,910 I just followed orders, went where I was told. 640 00:48:34,411 --> 00:48:37,831 Your English. You spent some time in the States? 641 00:48:37,914 --> 00:48:41,335 Yeah, I grew up over there. But I was born in Mexico. 642 00:48:41,418 --> 00:48:43,295 [poignant music playing] 643 00:48:43,378 --> 00:48:44,963 After a while, I figured the only way 644 00:48:45,047 --> 00:48:46,923 to make my country better was to come back. 645 00:48:52,304 --> 00:48:53,555 Thank you. 646 00:48:56,308 --> 00:48:57,684 For not abandoning her. 647 00:48:58,435 --> 00:48:59,978 Never leave a man behind. 648 00:49:02,564 --> 00:49:03,523 You could have. 649 00:49:04,650 --> 00:49:06,318 She's not your teammate. 650 00:49:06,401 --> 00:49:09,863 You, your team. You could've handed me over. 651 00:49:11,406 --> 00:49:12,491 But you didn't. 652 00:49:13,367 --> 00:49:16,495 No, we're cops. We took an oath. 653 00:49:18,246 --> 00:49:21,833 Your brother, would he have turned someone over to their certain death? 654 00:49:23,710 --> 00:49:24,795 Not a chance. 655 00:49:26,171 --> 00:49:28,840 He knew the oath. Same as we do. 656 00:49:33,804 --> 00:49:35,389 You're a soldier, right? 657 00:49:37,307 --> 00:49:38,475 Yeah, I was. 658 00:49:40,769 --> 00:49:42,729 Then you knew the oath once too. 659 00:49:44,648 --> 00:49:46,233 Yeah, I did. 660 00:49:49,528 --> 00:49:51,947 Why didn't you become a policeman like your older brother? 661 00:49:52,989 --> 00:49:54,199 He was younger. 662 00:49:56,576 --> 00:50:00,580 - He wanted to be in the military, like me. - Soldier too? 663 00:50:02,708 --> 00:50:06,211 No. I talked him out of it. 664 00:50:10,507 --> 00:50:12,801 I thought being a cop would be safer. 665 00:50:14,219 --> 00:50:15,429 [Andro laughing] 666 00:50:27,858 --> 00:50:29,484 [Nando in Spanish] Which one is it? 667 00:50:29,568 --> 00:50:32,154 - There they are! There they are! - Have a good day. 668 00:50:32,237 --> 00:50:33,071 [in English] Shit. 669 00:50:33,864 --> 00:50:35,198 Contact. 670 00:50:35,282 --> 00:50:38,076 [tense music playing] 671 00:50:42,497 --> 00:50:43,665 Angelica! 672 00:50:45,625 --> 00:50:47,002 [grunting] 673 00:50:52,799 --> 00:50:54,134 I'll cover our six. 674 00:51:12,277 --> 00:51:14,488 [Nando in Spanish] Don't die just yet, fucker. 675 00:51:14,571 --> 00:51:17,574 [tense music continues] 676 00:51:22,329 --> 00:51:26,583 Gentlemen, the way I see it, you have no way out. 677 00:51:27,375 --> 00:51:30,879 Surrender the gringo and I give you back this piece of shit. 678 00:51:32,547 --> 00:51:33,882 I have it here. 679 00:51:34,257 --> 00:51:36,009 If you shoot, they'll kill him for real. 680 00:51:37,969 --> 00:51:39,930 [Nando] Sergeant Alejandro Escobedo! 681 00:51:40,764 --> 00:51:44,810 I give you my word that if you give me the gringo, I won't kill you. 682 00:51:46,686 --> 00:51:49,105 Focus! They're going to kill us! 683 00:51:52,818 --> 00:51:54,694 Did I sound convincing, Samuel? 684 00:51:57,030 --> 00:52:02,118 - Are you giving him over to me or not? - Don't do it! Fuck these assholes! 685 00:52:07,374 --> 00:52:08,375 [in English] You want me? 686 00:52:09,292 --> 00:52:10,335 Let him go! 687 00:52:10,961 --> 00:52:13,088 Okay. What a savior. 688 00:52:13,171 --> 00:52:15,715 [in Spanish] Welcome to the party, fucker. 689 00:52:19,970 --> 00:52:21,346 Get him! 690 00:52:22,430 --> 00:52:24,391 [in English] I'm giving up! Let him go! 691 00:52:24,474 --> 00:52:25,976 [in Spanish] Just like that? 692 00:52:27,853 --> 00:52:30,146 Police officers piss me off. 693 00:52:31,022 --> 00:52:34,025 [music intensifies] 694 00:52:35,110 --> 00:52:38,238 - [Andro] Samuel! - [Angelica] No! 695 00:52:41,157 --> 00:52:44,452 [dramatic music playing] 696 00:52:51,710 --> 00:52:53,420 [Andro yells] 697 00:53:03,889 --> 00:53:05,390 [in Spanish] Cease fire! 698 00:53:05,473 --> 00:53:08,184 [tense music playing] 699 00:53:10,562 --> 00:53:11,563 Oh, okay. 700 00:53:13,565 --> 00:53:14,774 Assholes. 701 00:53:21,448 --> 00:53:25,452 - [both grunting] - [dramatic music playing] 702 00:53:38,798 --> 00:53:40,216 [gunshots] 703 00:53:40,300 --> 00:53:43,470 Hey! Stop the fucking shooting, dumbass! 704 00:53:43,553 --> 00:53:46,556 Cuervo, fucking damn it, hold your fire! 705 00:53:48,224 --> 00:53:51,519 Do you get it, Cuervito, that to torture him, he has to be alive? 706 00:53:51,603 --> 00:53:52,437 Yes, sir. 707 00:53:52,520 --> 00:53:55,690 So why the fuck are you trying to shoot him down, dumbass? 708 00:53:55,774 --> 00:53:58,068 I want him alive, do you hear me? 709 00:53:58,151 --> 00:53:59,527 Alive! 710 00:53:59,611 --> 00:54:01,571 You two, come here. 711 00:54:01,988 --> 00:54:05,116 Go to the cabin and turn those police officers into paste. 712 00:54:05,200 --> 00:54:08,203 [tense music playing] 713 00:54:10,789 --> 00:54:13,375 Filero, to the alley, dude. 714 00:54:13,458 --> 00:54:14,376 [Filero] Yes, sir. 715 00:54:16,419 --> 00:54:17,587 - Gato. - [Gato] What? 716 00:54:18,505 --> 00:54:20,465 - You're on point now, dude. - Fuck yeah. 717 00:54:24,511 --> 00:54:27,514 [tense music continues] 718 00:54:42,112 --> 00:54:46,116 - [both grunting] - [dramatic music playing] 719 00:55:04,801 --> 00:55:05,844 [Angelica in Spanish] Move! 720 00:55:10,682 --> 00:55:11,725 [Andro] Let's go. 721 00:55:20,900 --> 00:55:23,903 [music fades] 722 00:55:25,071 --> 00:55:28,074 [Angelica grunting and groaning] 723 00:55:32,996 --> 00:55:34,039 I'll cover you. 724 00:55:36,958 --> 00:55:38,460 I'll see how to get out. 725 00:55:47,552 --> 00:55:50,555 [suspenseful music playing] 726 00:56:14,245 --> 00:56:15,080 At him. 727 00:56:20,126 --> 00:56:22,295 Holy shit! 728 00:56:27,759 --> 00:56:29,636 Close call, bro. 729 00:56:31,179 --> 00:56:32,263 Cuervo! 730 00:56:40,855 --> 00:56:41,940 This fucker. 731 00:56:42,023 --> 00:56:44,609 He killed this one, and he even killed fucking Gato. 732 00:56:45,485 --> 00:56:47,612 This white boy is dead. 733 00:56:50,490 --> 00:56:53,034 Chato, where are the others? 734 00:56:56,579 --> 00:57:00,500 Filero, to the river, now. 735 00:57:01,584 --> 00:57:02,502 Gato? 736 00:57:04,337 --> 00:57:05,505 Gatito? 737 00:57:06,923 --> 00:57:08,633 This one is already fucked. 738 00:57:08,716 --> 00:57:09,801 Kiko? 739 00:57:12,053 --> 00:57:14,597 No, no, no, dude. This fucker is killing everybody. 740 00:57:14,681 --> 00:57:17,350 Don't even try. We're on our way. 741 00:57:17,434 --> 00:57:18,643 You go with me. 742 00:57:18,726 --> 00:57:20,437 And you, dude, go see who's still alive. 743 00:57:20,520 --> 00:57:21,938 What about the wounded? 744 00:57:22,564 --> 00:57:24,315 Leave them behind. Let's go. 745 00:57:24,983 --> 00:57:26,067 Hurry up, dude! 746 00:57:28,027 --> 00:57:31,030 [suspenseful music playing] 747 00:57:44,836 --> 00:57:46,045 [gunshot echoes] 748 00:57:48,548 --> 00:57:49,549 Fucking damn it. 749 00:57:50,425 --> 00:57:52,302 There's no way, dude! 750 00:57:52,385 --> 00:57:54,846 We're 20 fucking guys and we can't catch a fucker! 751 00:57:54,929 --> 00:57:58,308 That's why I wanted to kill him! But no, damn Tracy, 752 00:57:58,391 --> 00:57:59,934 [in English] "I want him alive!" 753 00:58:00,018 --> 00:58:01,561 [in Spanish] What the fuck is with that? 754 00:58:08,776 --> 00:58:09,777 [twigs crack] 755 00:58:10,987 --> 00:58:13,406 [dramatic music playing] 756 00:58:32,133 --> 00:58:33,635 [both grunting] 757 00:58:49,776 --> 00:58:51,486 - [yells] - [neck snaps] 758 00:58:58,535 --> 00:59:01,538 [music fades] 759 00:59:11,381 --> 00:59:13,049 [in Spanish] Son of a bitch! 760 00:59:15,218 --> 00:59:16,803 White Devil? 761 00:59:16,886 --> 00:59:18,388 [in English] Come out to play! 762 00:59:19,055 --> 00:59:20,390 I'm not in a playful mood. 763 00:59:20,473 --> 00:59:23,351 Really? Too bad, man. 764 00:59:23,434 --> 00:59:25,728 Why don't you take your toys, go home? 765 00:59:26,604 --> 00:59:29,941 Listen, it's almost dinnertime. 766 00:59:30,608 --> 00:59:33,194 Let's just get this over before my food gets cold. 767 00:59:33,278 --> 00:59:35,697 All right, step out. Let's dance. 768 00:59:35,780 --> 00:59:36,906 What? 769 00:59:37,448 --> 00:59:42,078 This is not an American movie, my friend. What's wrong with you people? 770 00:59:42,161 --> 00:59:44,956 You always think the white guy is the good guy? 771 00:59:45,540 --> 00:59:48,293 Well, I'm not an assassin working for dope dealers. 772 00:59:48,376 --> 00:59:50,253 So I got that going for me. 773 00:59:51,713 --> 00:59:54,799 [in Spanish] No, you're the White Devil, dude. 774 00:59:56,884 --> 00:59:59,929 [in English] Didn't your mommy teach you not to fuck with the devil? 775 01:00:00,847 --> 01:00:01,973 [in English] You know... 776 01:00:03,766 --> 01:00:06,978 I always enjoy a good smoke after a fuck. 777 01:00:07,687 --> 01:00:09,355 Sometimes before too. 778 01:00:10,440 --> 01:00:13,234 Do you want a cigarette before I give it to you? 779 01:00:21,701 --> 01:00:23,411 What a bitch. You smoke menthols? 780 01:00:25,038 --> 01:00:29,834 You know, man, in a different situation, I think we could have been friends. 781 01:00:30,585 --> 01:00:32,587 Yeah, I don't think your boss would like that. 782 01:00:33,546 --> 01:00:36,924 Maybe, but who cares? And I think she's ready to retire. 783 01:00:37,008 --> 01:00:40,762 - You thinking of moving up? - No, no, no. 784 01:00:40,845 --> 01:00:43,848 I'm not the executive type. Besides, I love my job. 785 01:00:43,931 --> 01:00:45,767 Yeah, I can see that. 786 01:00:46,392 --> 01:00:48,645 Can't you see that you have been played? 787 01:00:50,104 --> 01:00:51,773 Come on, man. Think about it. 788 01:00:52,732 --> 01:00:54,108 We find you at the same time 789 01:00:54,192 --> 01:00:57,487 that somebody starts spiking the coca with Fenta. 790 01:00:57,570 --> 01:01:00,198 I think somebody is playing us both. 791 01:01:01,324 --> 01:01:02,784 Yeah, how so? 792 01:01:03,618 --> 01:01:05,036 Come here and I will tell you. 793 01:01:05,828 --> 01:01:08,790 Why don't you come here? I promise not to shoot. 794 01:01:09,374 --> 01:01:10,833 I think... 795 01:01:10,917 --> 01:01:13,336 I think you're out of bullets. 796 01:01:13,419 --> 01:01:16,339 Fucking try me. I think you're out of men. 797 01:01:18,591 --> 01:01:20,551 [in Spanish] Shit, this dude is right. 798 01:01:22,553 --> 01:01:23,513 Devil? 799 01:01:25,390 --> 01:01:26,599 Little Devil? 800 01:01:31,938 --> 01:01:35,650 Kiko, clear the alley, I'm on my way. 801 01:01:35,733 --> 01:01:37,235 Fucking hurry, dude. 802 01:01:38,361 --> 01:01:41,364 [tense music playing] 803 01:01:45,952 --> 01:01:47,370 [Kiko in Spanish] Let's go, Nando! 804 01:01:51,249 --> 01:01:53,209 Where were you assholes? 805 01:01:54,293 --> 01:01:56,129 You mean we are the only three left? 806 01:01:58,381 --> 01:01:59,590 What are you aiming for? 807 01:01:59,674 --> 01:02:01,843 This is over, let's hit the fucking road. 808 01:02:01,926 --> 01:02:02,927 Let's go, Cuervo. 809 01:02:13,646 --> 01:02:15,523 I like this fucking gringo. 810 01:02:27,535 --> 01:02:29,537 [engine starts] 811 01:02:38,087 --> 01:02:39,756 - [in Spanish] Are you okay? - Yeah. 812 01:02:40,798 --> 01:02:41,674 [Jake in English] Hey! 813 01:02:46,262 --> 01:02:47,472 You good? 814 01:02:47,555 --> 01:02:49,390 [in English] Yeah, we're fan-fucking-tastic. 815 01:02:50,475 --> 01:02:53,060 - How many rounds you got left? - We're low. 816 01:02:53,895 --> 01:02:57,064 All right, we've got about two minutes to scavenge body armor and ammo. 817 01:02:57,148 --> 01:02:58,191 We gotta move. 818 01:03:05,740 --> 01:03:09,744 - [suspenseful music playing] - [Angelica groaning] 819 01:03:35,353 --> 01:03:36,521 [man in Spanish] Are you Jake? 820 01:03:36,604 --> 01:03:37,814 [in Spanish] What the fuck? 821 01:03:40,274 --> 01:03:41,359 - Jake? - [Andro] Hey! Hey! 822 01:03:43,152 --> 01:03:44,695 [in English] Yeah, that's me. 823 01:03:48,366 --> 01:03:50,076 [in Spanish] Ah, slowly, slowly! 824 01:04:03,923 --> 01:04:05,299 [in English] Contact? 825 01:04:05,383 --> 01:04:06,467 I'll cover. 826 01:04:08,010 --> 01:04:09,136 [man in Spanish] Open it! 827 01:04:11,472 --> 01:04:13,766 Phone. Phone in the backpack. 828 01:04:17,979 --> 01:04:19,105 Dial number one. 829 01:04:20,773 --> 01:04:22,984 [Abe in English] How's the vacation on the beach? 830 01:04:26,320 --> 01:04:27,238 You set me up? 831 01:04:27,321 --> 01:04:30,324 - [classical music playing over speakers] - [Abe laughs] Come on, Jake. 832 01:04:30,408 --> 01:04:34,078 That's no way to say hello to the best friend you've got right now. 833 01:04:34,161 --> 01:04:35,204 Of course I did. 834 01:04:37,915 --> 01:04:39,041 What's the ask? 835 01:04:39,625 --> 01:04:41,002 Straight to business. 836 01:04:41,085 --> 01:04:43,087 You never disappoint, Jake. 837 01:04:43,170 --> 01:04:45,298 The ferryman, the geezer with the boat, 838 01:04:45,381 --> 01:04:47,717 will help you get your wounded out. 839 01:04:47,800 --> 01:04:49,719 He'll tell you what's next. 840 01:04:49,802 --> 01:04:52,138 He's also got a bag of goodies for you. 841 01:04:52,221 --> 01:04:54,307 Should help keep the noise down for the neighbors. 842 01:04:57,435 --> 01:05:00,146 I'm me, Jake. I got eyes everywhere. 843 01:05:01,314 --> 01:05:04,859 Oh, yeah, before you go, I just wanted to tell you something. 844 01:05:05,651 --> 01:05:07,153 You're still my favorite. 845 01:05:08,279 --> 01:05:10,364 Yeah, well, fuck you too. 846 01:05:15,328 --> 01:05:17,622 All right, boys, settle in. 847 01:05:17,705 --> 01:05:20,124 All we do now is wait out the night. 848 01:05:23,169 --> 01:05:26,464 You two dial for backup. I got something I need to do. 849 01:05:27,673 --> 01:05:29,550 You're not gonna get rid of me. 850 01:05:29,634 --> 01:05:31,469 [in Spanish] You all know why you're here. 851 01:05:33,387 --> 01:05:37,224 The she-devil is in a hacienda three kilometers away from here. 852 01:05:37,892 --> 01:05:39,477 I'll take you there! 853 01:05:40,561 --> 01:05:42,313 [in English] You'll drop me off at the target? 854 01:05:42,396 --> 01:05:44,857 - [in English] Yes. - And get these two out of here? 855 01:05:44,941 --> 01:05:46,233 [man in Spanish] Yeah. Let's go. 856 01:05:49,320 --> 01:05:52,281 - [in Spanish] Angelica, take the phone. - [ominous music playing] 857 01:05:52,365 --> 01:05:54,367 Call our people. 858 01:05:54,450 --> 01:05:56,202 After that, hide until they arrive. 859 01:05:56,285 --> 01:05:57,536 What are you going to do? 860 01:05:59,246 --> 01:06:00,790 I'm going to avenge my brothers. 861 01:06:01,499 --> 01:06:03,125 They are my brothers too. 862 01:06:05,628 --> 01:06:06,837 It's an order. 863 01:06:07,672 --> 01:06:08,756 Let's go. 864 01:06:08,839 --> 01:06:11,842 [music intensifies] 865 01:06:31,737 --> 01:06:34,407 LITTLE CHICKEN 866 01:07:12,695 --> 01:07:14,280 [in English] I need you to go back. 867 01:07:17,324 --> 01:07:18,659 [in English] I'm going in. 868 01:07:18,743 --> 01:07:20,536 You don't understand. 869 01:07:20,619 --> 01:07:22,955 This road we're on, I've been down it. 870 01:07:23,581 --> 01:07:25,499 I already threw my life away. 871 01:07:25,583 --> 01:07:29,086 You don't need to end up in a cellblock next to me or in the ground. 872 01:07:30,629 --> 01:07:32,256 They killed my best friend. 873 01:07:33,382 --> 01:07:35,634 He asked me to be his son's godfather. 874 01:07:36,510 --> 01:07:38,012 Would you walk away? 875 01:07:41,932 --> 01:07:44,935 [tense music playing] 876 01:08:49,959 --> 01:08:50,960 [gunshot] 877 01:09:03,430 --> 01:09:06,433 [tense music continues] 878 01:09:52,563 --> 01:09:55,482 [tense music continues] 879 01:10:06,160 --> 01:10:08,787 - This is a graveyard. - I fucking knew it. 880 01:10:11,332 --> 01:10:13,000 [Abe] Come on in, boys. Come on. 881 01:10:14,084 --> 01:10:16,337 That motherfucker killed my Tommy! 882 01:10:16,420 --> 01:10:18,797 [Abe] Will you shut this bitch up? 883 01:10:20,341 --> 01:10:21,217 Listen. 884 01:10:22,009 --> 01:10:23,344 What the fuck? 885 01:10:26,972 --> 01:10:30,476 I told you how many times to keep that shit in the street. 886 01:10:31,685 --> 01:10:33,187 And you wouldn't do it. 887 01:10:33,270 --> 01:10:37,775 Now, was that because of greed or was that just a "fuck you" to me? 888 01:10:37,858 --> 01:10:39,443 Fuck you! 889 01:10:39,526 --> 01:10:40,611 Oh, Lordy. 890 01:10:43,072 --> 01:10:46,075 [tense music playing] 891 01:10:47,243 --> 01:10:50,037 [Abe] Yeah. [chuckles] What took you guys so long? 892 01:10:51,455 --> 01:10:55,167 I can't believe you let me beat you to the prize. 893 01:10:56,919 --> 01:10:59,338 I said put your weapons down, all right? 894 01:11:02,800 --> 01:11:03,968 Diaz. 895 01:11:04,051 --> 01:11:06,345 [in Spanish] Andro, that's an order. 896 01:11:10,933 --> 01:11:13,269 [Abe in English] Come on, Jake. Don't look so surprised. 897 01:11:13,352 --> 01:11:17,231 Yeah, I'm a bit confused. Why'd you kill her? 898 01:11:17,314 --> 01:11:19,358 Uh... [chuckles] 899 01:11:19,441 --> 01:11:21,819 Because she wouldn't shut the fuck up. 900 01:11:21,902 --> 01:11:23,988 I mean, the venom that was spewing from her mouth, 901 01:11:24,071 --> 01:11:25,990 it was just foul, okay? 902 01:11:26,073 --> 01:11:27,908 She kind of reminded me of my mother. 903 01:11:27,992 --> 01:11:30,244 Yeah, well, I'm sorry to break up your family reunion, 904 01:11:30,327 --> 01:11:31,870 but why'd you need us? 905 01:11:31,954 --> 01:11:37,042 You were a great distraction for our flanking maneuver. 906 01:11:37,126 --> 01:11:39,044 So you used us? 907 01:11:39,128 --> 01:11:41,964 Everybody uses everybody. Calm down. 908 01:11:42,047 --> 01:11:43,632 So, what? 909 01:11:43,716 --> 01:11:45,634 You inheriting this dope racket? 910 01:11:46,510 --> 01:11:50,973 Well, I gotta make a few moves first, but then I'll shut it down. 911 01:11:51,056 --> 01:11:52,808 By what? Selling dope? 912 01:11:53,559 --> 01:11:56,687 See, this bitch here was trying to keep fentanyl 913 01:11:56,770 --> 01:11:58,230 out of the dope stream. 914 01:11:58,814 --> 01:12:01,275 - I thought that's what you wanted. - [Abe] Fuck no. 915 01:12:01,942 --> 01:12:04,278 It's the best thing since sliced bread. 916 01:12:05,112 --> 01:12:09,366 Soon as people started popping off from using fentanyl-laced cocaine, 917 01:12:09,450 --> 01:12:12,494 cocaine use dropped in America by... 918 01:12:12,578 --> 01:12:13,996 What was it? 919 01:12:14,079 --> 01:12:16,290 - Sixty-two percent, sir. - Sixty-two percent. 920 01:12:16,373 --> 01:12:18,167 That's fucking outstanding. 921 01:12:19,043 --> 01:12:23,630 Then these dirt bags, they kill each other over whatever market share is left. 922 01:12:25,007 --> 01:12:26,800 What about legitimate addicts? 923 01:12:27,593 --> 01:12:28,594 They die. 924 01:12:29,762 --> 01:12:31,764 One way or another, they stop buying dope. 925 01:12:32,598 --> 01:12:34,433 And that's how we win the war. 926 01:12:34,516 --> 01:12:36,518 What will your supervisors think about that? 927 01:12:38,479 --> 01:12:40,814 They'll say I made America great again. 928 01:12:42,358 --> 01:12:44,318 [chuckles] 929 01:12:44,902 --> 01:12:46,070 Clavo. 930 01:12:48,197 --> 01:12:49,281 Pato. 931 01:12:50,824 --> 01:12:52,743 [in Spanish] Samuel, son of a bitch. 932 01:12:52,826 --> 01:12:55,162 They'll be heroes to the people, 933 01:12:55,245 --> 01:12:58,290 and we'll take good care of their families. 934 01:12:58,374 --> 01:13:02,544 [in English] Andro, we need one good man to survive this. 935 01:13:02,628 --> 01:13:05,631 [tense music continues] 936 01:13:07,216 --> 01:13:08,050 We all good? 937 01:13:08,133 --> 01:13:10,177 - What if we're not good? - We're good. 938 01:13:10,260 --> 01:13:11,595 I'd take his advice. 939 01:13:12,554 --> 01:13:15,057 There's only one way this ends, and that's my way. 940 01:13:15,891 --> 01:13:18,727 Let's get the fuck out of here before the flies set in. 941 01:13:24,233 --> 01:13:26,860 I promise you, we'll finish this. 942 01:13:42,418 --> 01:13:45,421 [ominous music playing] 943 01:14:00,853 --> 01:14:02,062 [knocking on door] 944 01:14:06,692 --> 01:14:09,236 - [in Spanish] Who is it? - [Kiko] It's me, dumbass. 945 01:14:09,319 --> 01:14:10,571 Hey, Kiko. 946 01:14:10,654 --> 01:14:11,655 [gunshot] 947 01:14:21,790 --> 01:14:23,375 [in Spanish] Where's your boss? 948 01:14:24,710 --> 01:14:26,753 Fucking your mother, asshole. 949 01:14:29,381 --> 01:14:31,049 [scoffs] 950 01:14:31,133 --> 01:14:32,342 [in English] Okay. 951 01:14:43,103 --> 01:14:47,107 [mellow mariachi music playing over speakers] 952 01:15:06,877 --> 01:15:07,711 You good? 953 01:15:07,794 --> 01:15:09,171 I'm okay. 954 01:15:09,254 --> 01:15:10,297 Oh, come on, now, Jake. 955 01:15:10,380 --> 01:15:13,509 You know me. I'd never hurt a lady. 956 01:15:13,592 --> 01:15:15,677 [scoffs] You should ask Tracy that. 957 01:15:15,761 --> 01:15:18,639 I said "lady." Was that the intel? 958 01:15:20,599 --> 01:15:24,645 Oh, that's how it's gonna be, huh? 959 01:15:34,404 --> 01:15:35,822 [Jake and Abe laugh] 960 01:15:35,906 --> 01:15:37,199 That's my boy. 961 01:15:40,118 --> 01:15:41,578 Give me that. 962 01:15:41,662 --> 01:15:44,122 Here's the locations of our recently acquired labs. 963 01:15:44,206 --> 01:15:46,041 All right, I'll take care of these. 964 01:15:46,833 --> 01:15:51,004 You know, it's been so damn good catching up with you, Abe. 965 01:15:51,088 --> 01:15:52,464 - Really? - I missed you. 966 01:15:52,548 --> 01:15:53,382 Appreciate that. 967 01:15:53,465 --> 01:15:55,509 I missed you too, sweetie. We'll have to do it again. 968 01:15:55,592 --> 01:15:56,593 [chuckles] 969 01:16:00,097 --> 01:16:01,682 What's the line on Nando? 970 01:16:02,724 --> 01:16:03,684 Colombia. 971 01:16:04,893 --> 01:16:06,853 I'll take care of transportation. 972 01:16:07,938 --> 01:16:09,940 Nice work taking out my overwatch. 973 01:16:10,023 --> 01:16:11,275 Very impressive. 974 01:16:11,858 --> 01:16:13,443 Gotta stay a step ahead. 975 01:16:14,111 --> 01:16:16,280 Next time, try four. 976 01:16:21,660 --> 01:16:25,664 ["La Última Gota" playing] 977 01:16:39,219 --> 01:16:42,222 [song continues over radio] 978 01:16:43,599 --> 01:16:46,518 [poignant music playing] 979 01:16:53,734 --> 01:16:55,235 You want to go say hello? 980 01:16:56,612 --> 01:16:58,155 Let them know you're all right? 981 01:17:01,617 --> 01:17:02,743 Better if I don't. 982 01:17:07,289 --> 01:17:08,665 So you pick a new name? 983 01:17:10,751 --> 01:17:12,502 I like Gustavo. 984 01:17:14,963 --> 01:17:16,048 Gustavo? 985 01:17:16,131 --> 01:17:19,468 Yeah, yeah. I can pull off a Gus. 986 01:17:19,551 --> 01:17:21,136 Gus, yeah. Gustavo? 987 01:17:22,054 --> 01:17:24,097 [in Spanish] Why don't you pick "Cuauhtemoc," dude? 988 01:17:28,352 --> 01:17:30,437 [in English] You know I got your back out there. 989 01:17:34,107 --> 01:17:36,652 Thought your brother might want you to have one of these. 990 01:17:39,946 --> 01:17:40,781 Saint Michael? 991 01:17:41,948 --> 01:17:42,949 Just in case. 992 01:17:45,994 --> 01:17:49,081 You know, all this corruption, all this killing is... 993 01:17:50,707 --> 01:17:56,129 You and I, we're in a position now, maybe we can change it. 994 01:17:56,213 --> 01:17:59,466 But it's probably gonna get messy. 995 01:18:00,884 --> 01:18:02,094 I can do messy. 996 01:18:04,554 --> 01:18:06,556 [engine revs] 997 01:18:19,111 --> 01:18:21,113 [bus brakes screech] 998 01:18:29,121 --> 01:18:33,125 ["Entre Las Calles" playing] 999 01:18:45,595 --> 01:18:50,350 ["Entre Las Calles" continues] 1000 01:20:18,730 --> 01:20:19,731 [song ends] 1001 01:20:19,815 --> 01:20:22,818 [ominous ambient music playing]