1 00:01:01,896 --> 00:01:03,146 终于到了 2 00:01:03,937 --> 00:01:04,771 大奥 3 00:01:08,146 --> 00:01:12,311 我会收下你们给大饼曳的贡品 4 00:01:12,312 --> 00:01:13,604 排成一队 5 00:01:14,604 --> 00:01:16,603 大奥禁止男子入内 6 00:01:16,604 --> 00:01:19,229 持有通行证的女性才可进入 7 00:01:23,271 --> 00:01:25,686 这就是大奥吗? 8 00:01:25,687 --> 00:01:29,021 天啊!好激动呀! 9 00:01:35,771 --> 00:01:36,729 谢谢! 10 00:01:41,687 --> 00:01:44,604 谢天谢地!完好无损 11 00:01:46,687 --> 00:01:47,728 知道这是什么吗? 12 00:01:47,729 --> 00:01:51,271 不知道 但我相信肯定很好吃 13 00:01:51,979 --> 00:01:53,646 是朴叶味噌饭团 14 00:01:54,271 --> 00:01:55,271 好香啊 15 00:01:55,979 --> 00:01:57,854 - 你要来一个吗? - 什么? 16 00:01:58,396 --> 00:02:03,604 我奶奶给我做了很多 让我分给在大奥照顾我的每个人 17 00:02:06,812 --> 00:02:09,311 我是来大奥工作的 18 00:02:09,312 --> 00:02:10,437 我叫龟 19 00:02:11,021 --> 00:02:13,354 我今天也开始在大奥工作 20 00:02:13,854 --> 00:02:15,186 我叫浅 21 00:02:15,187 --> 00:02:18,271 简直无法抗拒... 22 00:02:19,396 --> 00:02:23,687 味噌和朴叶烧焦的味道 23 00:02:25,854 --> 00:02:29,312 嗯 如果你喜欢的话 也可以尝尝 24 00:02:29,937 --> 00:02:31,896 不胜感激 25 00:02:33,396 --> 00:02:36,271 你们两位是浅大人和龟大人 对吧? 26 00:02:36,854 --> 00:02:41,021 两位果然如传闻说的一样美丽 27 00:02:41,687 --> 00:02:43,270 承蒙关照 28 00:02:43,271 --> 00:02:45,146 幸会! 29 00:02:45,729 --> 00:02:48,186 长途跋涉一定很辛苦 30 00:02:48,187 --> 00:02:50,146 我是侍卫坂下 31 00:02:50,646 --> 00:02:54,853 作为大奥的看门人 我在这里守着七门 32 00:02:54,854 --> 00:02:57,270 我来帮你们拿行李 33 00:02:57,271 --> 00:02:58,521 谢谢 34 00:02:59,479 --> 00:03:02,187 但我只有这些 可以自己拿 35 00:03:02,771 --> 00:03:06,396 好的!龟大人 你的行李不少啊 36 00:03:06,937 --> 00:03:11,062 坂下大人 也请尝尝 我奶奶做的饭团吧 37 00:03:11,812 --> 00:03:15,104 哦 好香啊! 38 00:03:17,104 --> 00:03:20,686 以防万一 要不要我给你准备一瓶爱情魔药? 39 00:03:20,687 --> 00:03:22,937 哇!你究竟是谁? 40 00:03:23,437 --> 00:03:26,146 一个不起眼的卖药郎 41 00:03:27,354 --> 00:03:32,645 我卖的英国爱情魔药 可以毫不费力地迷惑任何女人 42 00:03:32,646 --> 00:03:34,311 我没兴趣! 43 00:03:34,312 --> 00:03:36,353 你这家伙很可疑啊 是吧? 44 00:03:36,354 --> 00:03:38,312 你这衣服是怎么回事? 45 00:03:39,146 --> 00:03:40,770 浅大人 龟大人 46 00:03:40,771 --> 00:03:43,062 你们应该远离他这种人 47 00:03:43,604 --> 00:03:45,521 不然会有不好的事情发生的 48 00:03:47,437 --> 00:03:51,187 那我们稍后再聊 49 00:03:52,812 --> 00:03:54,020 你真是个有趣的人! 50 00:03:54,021 --> 00:03:54,979 再见! 51 00:03:57,687 --> 00:04:00,603 平基 我们现在身在大奥 52 00:04:00,604 --> 00:04:01,686 别乱来 53 00:04:01,687 --> 00:04:05,686 等等 三郎丸 我感觉到美女在靠近 54 00:04:05,687 --> 00:04:07,646 那两个人是不是很漂亮? 55 00:04:08,229 --> 00:04:09,686 你规矩点! 56 00:04:09,687 --> 00:04:13,436 再胡闹 我就没收你的通行证! 57 00:04:13,437 --> 00:04:16,646 别这么紧张 好好享受吧 58 00:04:20,479 --> 00:04:22,728 为了确认 请出示你们的通行证 59 00:04:22,729 --> 00:04:24,812 哎呀?去哪里了? 60 00:04:34,021 --> 00:04:39,437 高级女官淡岛大人和麦谷大人 正在等候你们 61 00:04:40,021 --> 00:04:42,854 第一印象至关重要 祝你们好运 62 00:04:43,437 --> 00:04:45,478 我即刻前去拜见 63 00:04:45,479 --> 00:04:47,895 别忘了吃你的饭团! 64 00:04:47,896 --> 00:04:49,354 谢谢! 65 00:04:50,437 --> 00:04:51,312 喂 你! 66 00:04:51,896 --> 00:04:54,353 你需要爱情魔药吗? 67 00:04:54,354 --> 00:04:58,312 大奥不是像你这样的人来的地方 68 00:04:58,812 --> 00:05:02,979 此地专属侍奉陛下的女官们使用 69 00:05:03,604 --> 00:05:06,770 你只能到七门这里了 70 00:05:06,771 --> 00:05:08,728 如果擅自闯入 71 00:05:08,729 --> 00:05:10,728 发现你就会即刻斩首 72 00:05:10,729 --> 00:05:12,937 回头见 卖药郎! 73 00:05:15,729 --> 00:05:17,437 我不需要什么爱情魔药! 74 00:05:27,229 --> 00:05:28,604 一 二... 75 00:05:37,437 --> 00:05:41,396 《剧场版物怪:唐伞》 76 00:06:13,354 --> 00:06:14,561 恭请福安 77 00:06:14,562 --> 00:06:15,896 - 恭请福安 - 恭请福安 78 00:06:16,479 --> 00:06:19,103 这位是负责接待来宾的淡岛大人 79 00:06:19,104 --> 00:06:22,271 我是麦谷 负责日常事务与活动的安排 80 00:06:23,229 --> 00:06:24,603 我叫浅 81 00:06:24,604 --> 00:06:25,645 我叫龟 82 00:06:25,646 --> 00:06:27,687 恭候与您携手共事 83 00:06:29,646 --> 00:06:31,520 请饮 84 00:06:31,521 --> 00:06:36,771 此乃守护我们的水神之水 85 00:06:38,062 --> 00:06:42,686 大奥的所有女性 每日清晨均饮用此水 86 00:06:42,687 --> 00:06:46,020 在水神的庇佑下 87 00:06:46,021 --> 00:06:49,187 我们随时准备着培养继承人 88 00:06:55,979 --> 00:07:01,228 接下来 取家中所携至宝 89 00:07:01,229 --> 00:07:03,478 献于井泉 90 00:07:03,479 --> 00:07:06,354 尽弃昔日之你 91 00:07:06,937 --> 00:07:08,311 昔日之我... 92 00:07:08,312 --> 00:07:09,312 尽弃? 93 00:07:09,979 --> 00:07:13,228 我们皆为陛下臣属 94 00:07:13,229 --> 00:07:16,145 - 必须献上我们的心与身 - 那些不过是物品而已 95 00:07:16,146 --> 00:07:17,521 那个...对了! 96 00:07:18,812 --> 00:07:19,854 我可以的... 97 00:07:21,187 --> 00:07:24,936 这些是我奶奶给我的饭团 98 00:07:24,937 --> 00:07:28,103 我想我们可以... 99 00:07:28,104 --> 00:07:30,771 一起享用...但是... 100 00:07:35,354 --> 00:07:36,228 什么... 101 00:07:36,229 --> 00:07:40,437 现在 我确信 这必能更加坚定你的决心 102 00:07:41,187 --> 00:07:46,271 - 恭请福安 歌山大人 - 恭请福安 歌山大人 103 00:07:51,854 --> 00:07:55,603 若你执着于所有珍贵之物 104 00:07:55,604 --> 00:07:58,020 便无法尽忠职守 105 00:07:58,021 --> 00:07:59,103 冒昧请问 106 00:07:59,104 --> 00:08:03,021 舍弃珍贵之物 是否为尽忠之必要? 107 00:08:05,812 --> 00:08:09,937 啊 你真是坦率直言啊? 108 00:08:10,604 --> 00:08:13,521 我自幼便练习书法 109 00:08:14,021 --> 00:08:18,561 因我之成就 得以获得来此机缘 110 00:08:18,562 --> 00:08:22,312 所以父亲命我继续深造 111 00:08:23,812 --> 00:08:28,396 而我并无珍贵之物可舍弃 112 00:08:30,687 --> 00:08:33,062 你并无珍贵之物吗? 113 00:08:34,896 --> 00:08:37,353 - 这把梳子是奶奶送给我的 - 小龟! 114 00:08:37,354 --> 00:08:40,103 她说会带给我好运 115 00:08:40,104 --> 00:08:43,062 住手!不需要这样 116 00:08:43,646 --> 00:08:44,937 要的 117 00:08:45,521 --> 00:08:48,437 我必须在大奥好好表现 118 00:09:10,729 --> 00:09:14,354 某些东西...已经成形 119 00:09:26,937 --> 00:09:28,521 你们会被淋湿的 120 00:09:30,562 --> 00:09:32,521 歌山大人! 121 00:09:33,021 --> 00:09:35,478 让您目睹此景 实感惶恐! 122 00:09:35,479 --> 00:09:38,312 你!干什么呢?须当恭敬 123 00:09:38,812 --> 00:09:42,186 这位是大奥总管 歌山大人 124 00:09:42,187 --> 00:09:44,895 还有这位是御中臈牡丹夫人! 125 00:09:44,896 --> 00:09:50,146 淡岛大人 我看这位新人举止甚为得体 126 00:09:50,729 --> 00:09:55,646 请恕罪!看来她还缺乏 正确心态以司其职 127 00:09:57,187 --> 00:10:00,271 我已决心毕生尽忠职守 128 00:10:02,437 --> 00:10:06,354 大奥并非求得满足感之地 129 00:10:06,896 --> 00:10:08,311 请问何意? 130 00:10:08,312 --> 00:10:10,729 你竟敢跟歌山大人顶嘴! 131 00:10:12,562 --> 00:10:17,936 莫要只顾走自己的路 而要为大奥献力 132 00:10:17,937 --> 00:10:20,771 你我皆为此目的而聚于此处 133 00:10:21,604 --> 00:10:26,604 恪尽职守之中 自能洞观高远 134 00:10:28,187 --> 00:10:29,479 洞观高远... 135 00:10:30,521 --> 00:10:37,311 假以时日 你会发现 心中疑虑皆微不足道 136 00:10:37,312 --> 00:10:40,729 我也会铭记于心! 137 00:10:41,646 --> 00:10:43,937 歌山大人 我们走吧 138 00:10:44,437 --> 00:10:46,854 我们不要让贵客久等 139 00:10:47,854 --> 00:10:52,770 麦谷大人 你也不要过于热心 140 00:10:52,771 --> 00:10:54,354 是 牡丹夫人! 141 00:10:57,896 --> 00:10:59,061 坂下大人? 142 00:10:59,062 --> 00:11:00,186 怎么? 143 00:11:00,187 --> 00:11:02,895 怎么会如此喧闹? 144 00:11:02,896 --> 00:11:05,312 你难道不知道祭典的事? 145 00:11:05,937 --> 00:11:08,312 我嗅到了赚钱的机会 146 00:11:08,812 --> 00:11:10,145 难以置信 147 00:11:10,146 --> 00:11:15,562 正室幸子夫人 诞下了陛下的孩子 148 00:11:16,104 --> 00:11:19,686 这个的伟大日子值得庆祝 149 00:11:19,687 --> 00:11:24,853 这样的仪式 通常不是在出生前举行吗? 150 00:11:24,854 --> 00:11:26,979 嘿!那是因为... 151 00:11:27,896 --> 00:11:29,271 说来复杂 152 00:11:32,604 --> 00:11:34,978 歌山大人马上就要到了! 153 00:11:34,979 --> 00:11:38,979 不好意思!请住手! 那是歌山大人的... 154 00:11:42,396 --> 00:11:43,645 没关系 155 00:11:43,646 --> 00:11:46,270 抱歉让你们久等了 156 00:11:46,271 --> 00:11:49,562 我叫时田三郎丸 这位是嵯峨平基 157 00:11:50,146 --> 00:11:51,812 我们也是刚到 158 00:11:52,437 --> 00:11:55,895 为何两个月前要推迟大饼曳 159 00:11:55,896 --> 00:11:57,603 请将一切交托于我 160 00:11:57,604 --> 00:12:01,103 我们被召集至此 因为不是万事都能委托你一人 161 00:12:01,104 --> 00:12:03,561 正如报告所说 162 00:12:03,562 --> 00:12:06,561 单是准备不足 不能解释此事 163 00:12:06,562 --> 00:12:10,228 我已经向大友老中报告了此事 164 00:12:10,229 --> 00:12:14,436 我受命于内部处理此事 165 00:12:14,437 --> 00:12:16,062 大友老中? 166 00:12:16,646 --> 00:12:19,645 我来自大友家族 在大奥任职 167 00:12:19,646 --> 00:12:20,854 我叫牡丹 168 00:12:21,812 --> 00:12:25,436 传闻幸子夫人分娩极为艰难 169 00:12:25,437 --> 00:12:27,228 精疲力尽 170 00:12:27,229 --> 00:12:32,770 有人认为这是因为 仪式没有在两个月前举行 171 00:12:32,771 --> 00:12:36,395 换句话说 歌山夫人 您才是该负责的人 172 00:12:36,396 --> 00:12:38,270 我理解 173 00:12:38,271 --> 00:12:41,686 故而 我们决定破例于分娩后 174 00:12:41,687 --> 00:12:43,645 举行盛典 175 00:12:43,646 --> 00:12:46,311 我们的职责是监督大奥... 176 00:12:46,312 --> 00:12:48,811 大奥是陛下的 177 00:12:48,812 --> 00:12:50,770 别不自量力 178 00:12:50,771 --> 00:12:52,312 恕我失礼 179 00:12:52,812 --> 00:12:56,895 然而幕府派我们至此来监察并确保 180 00:12:56,896 --> 00:12:58,853 仪式顺利进行 181 00:12:58,854 --> 00:13:01,354 您一定也从大友老中那里听说了 182 00:13:02,354 --> 00:13:03,686 当然 183 00:13:03,687 --> 00:13:06,645 但是 请求你不要粗俗窥视 184 00:13:06,646 --> 00:13:10,354 以及与大奥宫女过于亲近 185 00:13:13,229 --> 00:13:17,729 这里本来就是禁止男人进入的大奥 186 00:13:18,604 --> 00:13:23,270 你或许是在履行你的职责 然而违规者必受惩处 187 00:13:23,271 --> 00:13:24,812 不论是谁 188 00:13:26,854 --> 00:13:27,895 好的 189 00:13:27,896 --> 00:13:31,103 请做好安排 以便我们明天开始工作 190 00:13:31,104 --> 00:13:32,271 明白 191 00:13:47,396 --> 00:13:49,645 寿真渴了 192 00:13:49,646 --> 00:13:50,645 不渴 193 00:13:50,646 --> 00:13:52,437 清也渴了 194 00:13:52,937 --> 00:13:54,187 不渴 195 00:13:55,562 --> 00:13:57,812 富贵不渴 196 00:13:58,729 --> 00:14:00,062 - 女官长 - 陛下! 197 00:14:00,562 --> 00:14:02,146 我很渴 198 00:14:03,104 --> 00:14:04,645 又是富贵夫人? 199 00:14:04,646 --> 00:14:07,771 陛下很有激情吧? 200 00:14:13,312 --> 00:14:17,729 大奥约有两千名女官供职 201 00:14:18,729 --> 00:14:22,229 你要在日出前为所有人备好早餐 202 00:14:22,812 --> 00:14:24,854 什么? 203 00:14:28,479 --> 00:14:30,646 对不起! 204 00:14:31,604 --> 00:14:35,770 首先 你要为第四栋的50个人备餐 205 00:14:35,771 --> 00:14:38,186 待习惯后 将增至为100人备餐 206 00:14:38,187 --> 00:14:39,646 100人? 207 00:14:40,687 --> 00:14:43,896 务必先自用早餐 再开始着手 208 00:14:44,854 --> 00:14:45,812 明白 209 00:14:46,854 --> 00:14:48,604 小浅 你的字写得真好! 210 00:14:49,187 --> 00:14:52,229 但我们得几点起床 才能赶在“日出前”准备好啊? 211 00:14:52,937 --> 00:14:56,145 我以前每天都为邻居们做早餐 212 00:14:56,146 --> 00:14:57,396 我相信没问题的 213 00:14:58,437 --> 00:15:02,187 我从来没做过早餐 214 00:15:07,562 --> 00:15:11,145 听说三郎丸大人 是御中臈富贵夫人的弟弟 215 00:15:11,146 --> 00:15:13,604 他是时田家的三儿子 216 00:15:14,187 --> 00:15:15,645 这改变不了任何事 217 00:15:15,646 --> 00:15:18,936 我们将诚心诚意推进大饼曳 218 00:15:18,937 --> 00:15:22,186 时田家最近势力日增 219 00:15:22,187 --> 00:15:26,229 我希望避其锋芒 以免助长其权 220 00:15:26,729 --> 00:15:29,020 身为大友家一员 这是我的想法 221 00:15:29,021 --> 00:15:33,145 歌山大人也是在大友家庇护之下吧 222 00:15:33,146 --> 00:15:37,021 或许我们该让他们觉得已尽其职 223 00:15:40,104 --> 00:15:43,145 你们两人的职务是御三之间 224 00:15:43,146 --> 00:15:45,604 住在二楼的房间 225 00:15:46,187 --> 00:15:47,728 你要侍奉表使... 226 00:15:47,729 --> 00:15:49,437 2000名女官? 227 00:15:49,979 --> 00:15:55,228 而且只有八个人 以御中臈的身份侍奉陛下 228 00:15:55,229 --> 00:15:58,811 - 清洁用的... - 千里之行 始于足下 229 00:15:58,812 --> 00:16:00,270 ...要主动 230 00:16:00,271 --> 00:16:01,312 是 大人! 231 00:16:02,437 --> 00:16:03,271 是... 232 00:16:10,104 --> 00:16:13,396 御中臈们驾到 务必让路 233 00:16:15,021 --> 00:16:18,478 我们如点缀之花 用来衬托富贵夫人... 234 00:16:18,479 --> 00:16:20,228 御中臈们来了! 235 00:16:20,229 --> 00:16:24,853 看来陛下只对 富贵夫人情有独钟 不再留意他人 236 00:16:24,854 --> 00:16:26,603 没听到我说的吗? 237 00:16:26,604 --> 00:16:27,937 请恕罪! 238 00:16:28,437 --> 00:16:32,312 我希望陛下偶尔也能眷顾这些花朵 239 00:16:32,896 --> 00:16:37,728 陛下首次与我交谈时 我还是含苞待放 240 00:16:37,729 --> 00:16:40,354 我相信你们也将有这样的时刻到来 241 00:16:40,854 --> 00:16:42,437 富贵夫人! 242 00:16:43,771 --> 00:16:45,312 恭请福安... 243 00:16:46,104 --> 00:16:48,104 天啊...您真漂亮 244 00:16:50,396 --> 00:16:51,770 你是新人吧 245 00:16:51,771 --> 00:16:53,979 是 夫人!我叫龟 246 00:16:56,021 --> 00:16:57,521 这厢有礼了 247 00:17:12,271 --> 00:17:15,103 你还在闲逛吗 卖药郎? 248 00:17:15,104 --> 00:17:16,604 快点 我们要关门了! 249 00:17:18,771 --> 00:17:22,395 我不只是卖药 250 00:17:22,396 --> 00:17:23,979 但我不是在闲逛 251 00:17:27,479 --> 00:17:28,604 你不喝吗? 252 00:17:29,104 --> 00:17:32,520 不了 我决定 直到我们的工作结束都不喝酒了 253 00:17:32,521 --> 00:17:34,561 知道吗 你真是一个无趣的人? 254 00:17:34,562 --> 00:17:38,561 这项任务可能比我预想的要困难 255 00:17:38,562 --> 00:17:41,187 我们要做的就是看漂亮女孩 256 00:17:44,646 --> 00:17:45,936 真乃额外之幸事 257 00:17:45,937 --> 00:17:50,311 大奥不只是为了培养陛下的继承人 258 00:17:50,312 --> 00:17:51,978 我明白 259 00:17:51,979 --> 00:17:55,228 幕府与大奥是同一枚硬币的两面 260 00:17:55,229 --> 00:17:58,895 外部的权力关系 都是通过这里的工作维持的 261 00:17:58,896 --> 00:18:00,270 别管政治了 262 00:18:00,271 --> 00:18:04,436 如果没有继承人 大奥有什么意义? 263 00:18:04,437 --> 00:18:07,521 哦 我无意说你姐姐的坏话 264 00:18:08,187 --> 00:18:10,770 我们的职责是监督大饼曳 265 00:18:10,771 --> 00:18:13,853 但大奥以外的人针对的是歌山大人 266 00:18:13,854 --> 00:18:15,312 那个老太婆... 267 00:18:16,771 --> 00:18:17,729 我不喜欢她 268 00:18:19,521 --> 00:18:23,604 我明白为什么外面的人很难 在大奥执行他们的计划 269 00:18:24,396 --> 00:18:28,146 我想这就是为什么他们希望 削弱歌山大人的影响力 270 00:18:32,187 --> 00:18:36,604 我受不了她那副表情 就好像她统治了世界一样 271 00:18:37,229 --> 00:18:40,561 时田家的三儿子一定很不容易 272 00:18:40,562 --> 00:18:43,561 多亏富贵夫人 你才得到这份工作 273 00:18:43,562 --> 00:18:46,812 所以你需要拿出成绩来 274 00:18:47,312 --> 00:18:51,062 为什么两个月前推迟了大饼曳? 275 00:18:51,937 --> 00:18:53,146 肯定是有原因的 276 00:18:53,729 --> 00:18:57,896 或许歌山大人在大奥掌权太久了 277 00:18:59,646 --> 00:19:02,729 我说 那个水闻起来很臭 对吧? 278 00:19:03,312 --> 00:19:07,062 嗯...闻起来很臭 279 00:19:08,354 --> 00:19:13,853 淡岛大人她们 怎么那么容易就喝下去了? 280 00:19:13,854 --> 00:19:17,478 小心火灾! 281 00:19:17,479 --> 00:19:20,146 是不是因为 她们是为了陛下而这么做的? 282 00:19:21,562 --> 00:19:27,312 啊 真希望我能像 富贵夫人那样成为御中臈 283 00:19:29,479 --> 00:19:31,062 她很漂亮 284 00:19:35,687 --> 00:19:41,604 我们今天遇到富贵夫人时 麦谷大人的眼睛也亮了起来 285 00:19:43,729 --> 00:19:44,979 是富贵夫人! 286 00:19:45,562 --> 00:19:46,770 好漂亮... 287 00:19:46,771 --> 00:19:49,436 所有的御中臈都很漂亮 288 00:19:49,437 --> 00:19:51,521 你也是 对吧 小浅? 289 00:19:52,146 --> 00:19:56,728 就个人而言 与其成为一名迷人的御中臈 290 00:19:56,729 --> 00:19:59,354 我更想学一门技能 291 00:19:59,979 --> 00:20:04,354 目前 我的目标是担任御右笔 292 00:20:07,271 --> 00:20:13,021 陛下最近对富贵夫人的宠爱... 293 00:20:13,604 --> 00:20:16,854 你看 幸子夫人的孩子又是一个女孩 294 00:20:17,562 --> 00:20:21,104 富贵夫人一定很有才华 295 00:20:21,979 --> 00:20:26,104 照这样下去 陛下的继承人将是... 296 00:20:29,354 --> 00:20:33,896 小浅 你似乎什么都能做得很好 297 00:20:34,687 --> 00:20:37,896 我不知道我能否在大奥立足 298 00:20:38,562 --> 00:20:41,729 你可以的 我们一起努力 299 00:20:52,729 --> 00:20:55,229 幸子夫人已多时未蒙召幸 300 00:20:56,271 --> 00:20:59,021 富贵夫人势力日盛 301 00:21:00,062 --> 00:21:02,062 至于大友牡丹夫人... 302 00:21:02,646 --> 00:21:05,479 她对宵夜之职似乎并不上心 303 00:21:07,812 --> 00:21:08,937 小浅! 304 00:21:31,437 --> 00:21:35,271 真高兴遇见了你 小浅 305 00:21:36,646 --> 00:21:37,937 我也是 306 00:21:45,937 --> 00:21:48,770 我们明天还要早起 早点睡吧 307 00:21:48,771 --> 00:21:50,853 嗯 晚安 308 00:21:50,854 --> 00:21:51,812 晚安 309 00:21:54,521 --> 00:21:56,646 (第二天) 310 00:22:29,062 --> 00:22:32,979 各种不幸 311 00:22:34,271 --> 00:22:39,937 罪与污秽 312 00:22:40,896 --> 00:22:44,979 净化 313 00:22:46,437 --> 00:22:50,187 清洁 314 00:22:52,354 --> 00:22:56,146 顺应天意 315 00:22:56,771 --> 00:23:00,146 - 水神不喜欢火 - 庇佑我们 316 00:23:04,187 --> 00:23:09,062 赐福我们 317 00:23:35,354 --> 00:23:36,729 歌山大人 318 00:23:37,812 --> 00:23:39,354 恭请福安 319 00:23:40,521 --> 00:23:42,104 恭请福安 320 00:23:44,021 --> 00:23:47,936 最近延期的大饼曳 321 00:23:47,937 --> 00:23:49,729 还有三天就要举行了 322 00:23:50,771 --> 00:23:53,811 那日将有众多宾客莅临 323 00:23:53,812 --> 00:23:57,020 余下几日 324 00:23:57,021 --> 00:24:00,896 {\an8}望各位严阵以待 以做好各项准备 325 00:24:02,604 --> 00:24:04,561 只有持有通行证的女性才能进入! 326 00:24:04,562 --> 00:24:07,895 我会收下你们给仪式的贡品! 327 00:24:07,896 --> 00:24:09,604 严禁男子擅入大奥! 328 00:24:11,104 --> 00:24:13,396 还...很远吗? 329 00:24:15,021 --> 00:24:18,978 我现在宣布参加大饼曳的人员名单 330 00:24:18,979 --> 00:24:23,270 淡岛将负责协调此次大饼曳 331 00:24:23,271 --> 00:24:27,687 她的职务从表使变为御客会释 332 00:24:28,187 --> 00:24:33,645 从装饰到饮食 皆须妥善安排 333 00:24:33,646 --> 00:24:36,812 所有人都要遵守淡岛的指示 334 00:24:37,312 --> 00:24:41,728 此次大饼曳参加者或将超过100人 335 00:24:41,729 --> 00:24:45,061 从座位安排到离席引导 336 00:24:45,062 --> 00:24:46,936 一切都不容有失 337 00:24:46,937 --> 00:24:53,479 麦谷的职务将从御次 变为担任表使一职 338 00:24:54,354 --> 00:24:57,186 麦谷将获得来自 339 00:24:57,187 --> 00:25:01,728 了解幕府与大名间关系的 340 00:25:01,729 --> 00:25:04,604 大友御中臈的支援 341 00:25:06,021 --> 00:25:09,186 麦谷需向大友习得其行事之法 342 00:25:09,187 --> 00:25:10,229 是 大人! 343 00:25:10,729 --> 00:25:13,396 虽然浅昨天刚到 344 00:25:13,896 --> 00:25:15,937 但我也有事要拜托她 345 00:25:17,479 --> 00:25:19,853 她将担任 346 00:25:19,854 --> 00:25:24,937 幕府的督察 时田三郎丸和嵯峨平基的向导 347 00:25:27,229 --> 00:25:28,436 这或许不寻常 348 00:25:28,437 --> 00:25:32,146 但我将授予浅御次的职务 349 00:25:32,812 --> 00:25:35,021 请二位说些什么吧? 350 00:25:36,229 --> 00:25:37,937 干得好 小浅! 351 00:25:38,771 --> 00:25:41,021 我叫时田三郎丸 352 00:25:41,604 --> 00:25:44,187 浅大人 谢谢你的帮助 353 00:25:46,021 --> 00:25:48,811 - 时田?他是富贵夫人的亲戚吗? - 他怎么这么放松? 354 00:25:48,812 --> 00:25:52,479 ...我就指望你的帮助了 麦谷大人! 355 00:25:54,062 --> 00:25:58,145 确保我们准备的万无一失 356 00:25:58,146 --> 00:26:02,646 这两位特意到此 尽管这里通常不允许男子进入 357 00:26:08,396 --> 00:26:13,478 浅 务必让他们知晓 我们无需他人监督 358 00:26:13,479 --> 00:26:16,646 要好好招待 359 00:26:17,312 --> 00:26:18,646 这里是大奥! 360 00:26:19,812 --> 00:26:22,979 各位 全心奉献于大奥! 361 00:26:27,771 --> 00:26:29,479 立即各就各位 362 00:26:29,979 --> 00:26:31,646 - 是 大人 - 是 大人 363 00:26:43,729 --> 00:26:48,062 不知浅大人和龟大人还好吗? 364 00:26:48,937 --> 00:26:54,854 坂下大人 你对她们两个有什么期望? 365 00:26:59,521 --> 00:27:02,811 浅大人应该没事 但我担心龟大人 366 00:27:02,812 --> 00:27:06,437 太善良的女孩常常会很挣扎 367 00:27:07,146 --> 00:27:09,603 但那些成功的女孩 368 00:27:09,604 --> 00:27:11,811 她们常常改变很多 369 00:27:11,812 --> 00:27:15,771 当你下次见到她们时 感觉就像变了个人一样 370 00:27:19,104 --> 00:27:21,687 小浅! 371 00:27:22,521 --> 00:27:25,812 - 我一直在学习大奥的规矩 - 小龟... 372 00:27:26,729 --> 00:27:28,437 我会帮你引导这些男士 373 00:27:29,687 --> 00:27:32,812 我保证之后会履行好自己的职责 374 00:27:36,979 --> 00:27:38,479 - 嗯... - 好吗? 375 00:27:40,729 --> 00:27:43,062 那要说话算话 376 00:27:44,396 --> 00:27:49,354 不久前 也有个女孩完全变了 377 00:27:50,562 --> 00:27:52,937 她现在在哪里? 378 00:27:54,646 --> 00:27:58,353 听说她离开了大奥 回乡下了 379 00:27:58,354 --> 00:27:59,687 听说? 380 00:28:00,187 --> 00:28:03,479 这个女官叫什么名字? 381 00:28:04,021 --> 00:28:08,312 为什么?我为什么要告诉你这种人? 382 00:28:13,021 --> 00:28:15,771 卧室在前面 383 00:28:17,354 --> 00:28:19,936 一想到富贵夫人昨天经过这里 384 00:28:19,937 --> 00:28:22,770 去执行她的宵夜之职... 385 00:28:22,771 --> 00:28:25,271 天啊 太令人兴奋了! 386 00:28:25,771 --> 00:28:29,686 我学到了很多东西 非常感激 387 00:28:29,687 --> 00:28:33,271 这里的一切都那么迷人 388 00:28:34,021 --> 00:28:37,229 浅大人 你进入大奥多久了? 389 00:28:41,396 --> 00:28:43,478 太厉害了 小龟 390 00:28:43,479 --> 00:28:44,979 你如此了解 让我很吃惊 391 00:28:48,937 --> 00:28:52,728 大饼曳用的年糕会在大奥传递 392 00:28:52,729 --> 00:28:56,561 最终会送到这里 且御右笔会... 393 00:28:56,562 --> 00:29:00,520 三郎丸 你喜欢哪一个? 394 00:29:00,521 --> 00:29:02,353 我们在工作 别这么无礼 395 00:29:02,354 --> 00:29:04,187 不用害羞 396 00:29:12,312 --> 00:29:15,353 净化盐现在应该已经到了 397 00:29:15,354 --> 00:29:17,770 因为天气不好 延误了 398 00:29:17,771 --> 00:29:21,478 我考虑从当地批发商那里备一些 以防万一 399 00:29:21,479 --> 00:29:23,436 让浅做吧 400 00:29:23,437 --> 00:29:25,436 浅? 401 00:29:25,437 --> 00:29:26,354 小龟! 402 00:29:26,896 --> 00:29:30,061 淡岛 你来大奥几年了? 403 00:29:30,062 --> 00:29:32,437 - 我好饿! - 已经六年了 404 00:29:33,021 --> 00:29:34,978 我已经说了 405 00:29:34,979 --> 00:29:39,062 给那些有才华和动力的人多些工作 406 00:29:39,646 --> 00:29:40,937 包括你在内 407 00:29:41,437 --> 00:29:44,520 {\an8}但在首日便担任御次之职... 408 00:29:44,521 --> 00:29:45,728 {\an8}就连北川... 409 00:29:45,729 --> 00:29:48,353 淡岛大人 请过目 410 00:29:48,354 --> 00:29:51,604 这看起来像新手做的吗? 411 00:29:52,187 --> 00:29:54,021 这是浅写的 412 00:29:54,812 --> 00:29:56,771 每个人都爱自己 413 00:29:59,021 --> 00:30:02,187 我们都希望得人赏识 受人爱戴 414 00:30:03,104 --> 00:30:04,812 为人所重 415 00:30:07,854 --> 00:30:11,687 我们无法单凭一己之力以遂此愿 416 00:30:12,771 --> 00:30:17,436 期望邻里之人能遂此愿 但也不免与之相比较 417 00:30:17,437 --> 00:30:22,395 那些人也与我们争夺稀缺之位 418 00:30:22,396 --> 00:30:24,812 我发誓会努力勤勉 419 00:30:30,604 --> 00:30:33,104 我只想找你聊聊 420 00:30:37,812 --> 00:30:42,937 我觉得这是我生命中最长的一天... 421 00:30:44,562 --> 00:30:47,228 原来这就是单间! 422 00:30:47,229 --> 00:30:50,354 希望我也能快点拥有自己的单间! 423 00:30:52,562 --> 00:30:55,061 你太棒了 小浅! 424 00:30:55,062 --> 00:30:58,895 我怀疑没有人能在一天之内 425 00:30:58,896 --> 00:31:01,062 就被任命官职 426 00:31:02,479 --> 00:31:06,146 歌山大人选我来担任此职 我必须努力工作 427 00:31:07,521 --> 00:31:09,061 好吧 那不打扰了 428 00:31:09,062 --> 00:31:11,311 什么?你要走了? 429 00:31:11,312 --> 00:31:13,312 我只是想看看单间 430 00:31:14,146 --> 00:31:17,021 我是个低微的女官 还要准备被子之类的 431 00:31:18,729 --> 00:31:19,562 是啊 432 00:31:20,646 --> 00:31:21,936 明天见 433 00:31:21,937 --> 00:31:24,271 嗯!明天见 434 00:32:16,312 --> 00:32:17,687 伞...? 435 00:32:21,271 --> 00:32:22,228 抱歉 436 00:32:22,229 --> 00:32:25,354 我忘在这里了 437 00:32:28,187 --> 00:32:29,771 换房间的时候 438 00:32:30,729 --> 00:32:32,187 忘记带走 439 00:32:35,521 --> 00:32:38,021 你之前住在这个房间吗? 440 00:32:39,187 --> 00:32:40,311 是的 441 00:32:40,312 --> 00:32:41,729 我叫北川 442 00:32:42,937 --> 00:32:45,103 北川大人 我叫浅 443 00:32:45,104 --> 00:32:47,561 哎呀 不必如此正式 444 00:32:47,562 --> 00:32:50,353 从你的和服来看 445 00:32:50,354 --> 00:32:52,896 一定是御右笔 446 00:32:55,354 --> 00:32:59,854 这样的头衔只有在大奥内才有意义 447 00:33:01,562 --> 00:33:06,311 我小时候曾随父亲参观过大奥 448 00:33:06,312 --> 00:33:10,686 那次大饼曳时启发了我 449 00:33:10,687 --> 00:33:15,937 从那时起 我就梦想在大奥工作 450 00:33:16,562 --> 00:33:18,311 在美丽的舞者之后 451 00:33:18,312 --> 00:33:21,145 御右笔挥笔有力 452 00:33:21,146 --> 00:33:25,562 我记得那一幕令我着迷 453 00:33:26,896 --> 00:33:32,271 那本应是我在此次大饼曳中要任之职 454 00:33:32,812 --> 00:33:35,646 听说因故而遭取消 455 00:33:36,229 --> 00:33:37,062 是的 456 00:33:45,646 --> 00:33:47,271 这是一支极好的毛笔 457 00:33:48,104 --> 00:33:51,062 你为什么不申请御右笔的职务? 458 00:33:51,562 --> 00:33:53,061 我不可能 459 00:33:53,062 --> 00:33:55,228 还差得远 460 00:33:55,229 --> 00:33:57,145 愿再与你一叙 461 00:33:57,146 --> 00:33:59,687 只有我们两个人时 不论品级 462 00:34:00,562 --> 00:34:01,978 非常感谢 463 00:34:01,979 --> 00:34:04,271 你能帮我照看那个娃娃吗? 464 00:34:05,271 --> 00:34:07,312 我也会再来看她的 465 00:34:07,812 --> 00:34:10,270 保重 好好休息 466 00:34:10,271 --> 00:34:11,187 是 467 00:34:12,896 --> 00:34:14,020 晚安! 468 00:34:14,021 --> 00:34:15,937 北川...大人... 469 00:34:21,812 --> 00:34:23,896 (第三天) 470 00:34:38,312 --> 00:34:42,021 各种不幸 471 00:34:42,604 --> 00:34:44,395 喂 保持清醒 472 00:34:44,396 --> 00:34:45,479 对不起... 473 00:34:47,646 --> 00:34:50,021 我总是依赖你 474 00:34:50,521 --> 00:34:52,062 真拿你没办法 475 00:34:55,604 --> 00:34:59,437 清洁 476 00:35:01,729 --> 00:35:03,854 顺应天意 477 00:35:04,937 --> 00:35:05,771 - 走吧! - 嗯! 478 00:35:09,687 --> 00:35:10,771 - 父亲! - 父亲! 479 00:35:12,146 --> 00:35:13,812 乖 480 00:35:21,229 --> 00:35:24,311 如此之乱? 481 00:35:24,312 --> 00:35:27,811 我不是跟你说过昨天就要做完吗? 482 00:35:27,812 --> 00:35:29,812 你忘了吗? 483 00:35:30,812 --> 00:35:32,896 不 不是... 484 00:35:33,687 --> 00:35:36,270 对不起!我现在赶快去做! 485 00:35:36,271 --> 00:35:38,895 现在开始?肯定干不了的! 486 00:35:38,896 --> 00:35:42,311 所以昨天才要做完! 487 00:35:42,312 --> 00:35:45,521 这不是你可以推迟到今天才做的事情 488 00:35:46,021 --> 00:35:50,103 而且你今天还有其他工作 不是吗? 489 00:35:50,104 --> 00:35:51,186 天呐 490 00:35:51,187 --> 00:35:54,311 你不为这样考虑不周而感到丢脸吗? 491 00:35:54,312 --> 00:35:56,021 出什么问题了吗? 492 00:35:58,187 --> 00:36:00,436 浅!她的责任! 493 00:36:00,437 --> 00:36:02,187 她没做完自己的工作! 494 00:36:03,146 --> 00:36:04,979 我深表歉意 495 00:36:08,354 --> 00:36:09,937 我未能检查 496 00:36:12,479 --> 00:36:13,895 不能接受 497 00:36:13,896 --> 00:36:17,061 我昨天要的净化盐怎么样了? 498 00:36:17,062 --> 00:36:19,686 不知道结果如何 499 00:36:19,687 --> 00:36:20,812 是 大人 500 00:36:21,396 --> 00:36:24,811 接受您的指示后 我马上就派人去了 501 00:36:24,812 --> 00:36:27,020 今晨伊始即已抵达 502 00:36:27,021 --> 00:36:30,353 - 哦... - 令人钦佩!至少浅做到了 503 00:36:30,354 --> 00:36:32,353 但是你呢 504 00:36:32,354 --> 00:36:33,770 淡岛大人! 505 00:36:33,771 --> 00:36:37,645 龟没有起来准备今天的早餐 506 00:36:37,646 --> 00:36:39,103 您怎么看? 507 00:36:39,104 --> 00:36:40,478 不是那样的 508 00:36:40,479 --> 00:36:43,687 是我的过错 没有请龟来帮忙 509 00:36:44,354 --> 00:36:47,353 {\an8}虽是二人之职 510 00:36:47,354 --> 00:36:49,645 {\an8}我自以为能独力承担 511 00:36:49,646 --> 00:36:52,353 是我的失职 512 00:36:52,354 --> 00:36:54,061 你的意思是 513 00:36:54,062 --> 00:36:58,728 你唯一能做的就是和男人调情? 514 00:36:58,729 --> 00:37:00,186 - 别这么说... - 麦谷大人! 515 00:37:00,187 --> 00:37:04,520 男子让你昨天工作分心 今日又起晚! 516 00:37:04,521 --> 00:37:08,436 真不知道你是懒惰还是轻浮! 517 00:37:08,437 --> 00:37:10,061 - 但如果你看到... - 好了! 518 00:37:10,062 --> 00:37:12,395 是我不够周到吗? 519 00:37:12,396 --> 00:37:14,228 - 我不是说... - 什么意思? 520 00:37:14,229 --> 00:37:15,437 够了! 521 00:37:17,187 --> 00:37:21,854 龟 收拾你的东西 然后去麦谷大人的房间 522 00:37:22,604 --> 00:37:26,354 你要从头学习你的职责 523 00:37:27,021 --> 00:37:28,853 还有麦谷 524 00:37:28,854 --> 00:37:32,186 请像大奥女官一样表现得体 525 00:37:32,187 --> 00:37:34,645 - 是 大人 - 错的是我 所以... 526 00:37:34,646 --> 00:37:35,978 哎唷 527 00:37:35,979 --> 00:37:38,020 你刚刚升职 528 00:37:38,021 --> 00:37:41,395 你愿意承担指导龟的任务吗? 529 00:37:41,396 --> 00:37:43,853 是的 大人 如果这是我的职责 530 00:37:43,854 --> 00:37:45,436 - 我虚心接受 - 什么? 531 00:37:45,437 --> 00:37:46,396 我... 532 00:37:47,687 --> 00:37:50,645 从今以后我会小心的! 我会努力工作! 533 00:37:50,646 --> 00:37:52,311 - 不! - 对不起! 534 00:37:52,312 --> 00:37:56,353 我会负责调教这个女孩! 535 00:37:56,354 --> 00:37:57,812 - 对不起! - 小龟 536 00:38:00,229 --> 00:38:01,479 好漂亮的手... 537 00:38:13,146 --> 00:38:16,728 似乎有个女官两个月前生病了 538 00:38:16,729 --> 00:38:19,021 然后离开了大奥 539 00:38:19,687 --> 00:38:22,270 没有人清楚地知道 540 00:38:22,271 --> 00:38:25,353 为什么大饼曳被推迟了 541 00:38:25,354 --> 00:38:27,979 我们应该让幕府调查此事吗? 542 00:38:30,021 --> 00:38:33,520 真是个绝妙的装置 543 00:38:33,521 --> 00:38:35,478 这是天平 544 00:38:35,479 --> 00:38:36,645 天平? 545 00:38:36,646 --> 00:38:40,396 它是怎么工作的? 又是衡量什么的呢? 546 00:38:42,271 --> 00:38:43,396 人... 547 00:38:44,229 --> 00:38:45,229 什么人...? 548 00:38:45,812 --> 00:38:49,562 与看不到的东西之间的距离 549 00:38:53,229 --> 00:38:54,478 你... 550 00:38:54,479 --> 00:38:57,728 你并没认真对待自己的职责 对吧? 551 00:38:57,729 --> 00:38:59,645 显而易见 552 00:38:59,646 --> 00:39:02,646 我在...尽最大努力 553 00:39:04,062 --> 00:39:06,646 但我无法早起 554 00:39:07,146 --> 00:39:12,271 我尝试记住别人告诉我的事情 但最后总是忘记 555 00:39:13,062 --> 00:39:15,186 我做不到像其他人那样出色 556 00:39:15,187 --> 00:39:17,854 总是被甩在后面 557 00:39:20,979 --> 00:39:24,395 你究竟为何来到大奥? 558 00:39:24,396 --> 00:39:26,854 你为什么在这里? 559 00:39:42,937 --> 00:39:44,937 我见过你这样的人 560 00:39:45,437 --> 00:39:47,811 就因为你长得漂亮 561 00:39:47,812 --> 00:39:49,811 你就以为可以偷懒! 562 00:39:49,812 --> 00:39:53,896 你只关心如何爬上陛下的床! 563 00:39:57,021 --> 00:39:58,021 不是这样的... 564 00:40:11,312 --> 00:40:12,562 来了! 565 00:40:14,021 --> 00:40:15,978 不!住手!放手! 566 00:40:15,979 --> 00:40:18,436 如果你打算认真对待这份工作 567 00:40:18,437 --> 00:40:20,728 是不需要这些的! 568 00:40:20,729 --> 00:40:22,937 不! 569 00:40:28,437 --> 00:40:30,395 我不是跟你说了吗? 570 00:40:30,396 --> 00:40:33,812 越过这条线 你将人头落地! 571 00:40:46,062 --> 00:40:47,728 物怪 572 00:40:47,729 --> 00:40:49,103 出现了 573 00:40:49,104 --> 00:40:50,229 站住! 574 00:40:51,187 --> 00:40:52,103 什么? 575 00:40:52,104 --> 00:40:54,854 紧急情况! 576 00:41:03,062 --> 00:41:03,978 在里面? 577 00:41:03,979 --> 00:41:06,979 嘿!你不能进来... 578 00:41:07,729 --> 00:41:08,896 这是什么? 579 00:41:09,521 --> 00:41:10,437 发生什么事了? 580 00:41:10,937 --> 00:41:12,396 那个万花筒... 581 00:41:12,979 --> 00:41:14,103 坂下大人! 582 00:41:14,104 --> 00:41:15,646 入侵者...在哪里? 583 00:41:17,104 --> 00:41:18,479 淡岛大人! 584 00:41:21,479 --> 00:41:22,311 上面吗? 585 00:41:22,312 --> 00:41:24,104 - 别走! - 等等 586 00:41:29,729 --> 00:41:30,770 淡岛大人? 587 00:41:30,771 --> 00:41:34,937 对 似乎她听到了一个可怕的声音 听起来像是麦谷大人的尖叫声 588 00:41:36,854 --> 00:41:38,145 跑了吗? 589 00:41:38,146 --> 00:41:39,229 等等... 590 00:41:39,937 --> 00:41:41,854 何事如此喧闹? 591 00:41:42,937 --> 00:41:44,062 小龟! 592 00:41:45,771 --> 00:41:47,187 她还活着 593 00:41:49,729 --> 00:41:51,771 这里只有龟吗? 594 00:41:52,312 --> 00:41:54,520 我听说麦谷大人也在这里 595 00:41:54,521 --> 00:41:56,562 你这么冷静对我很有帮助 596 00:41:57,437 --> 00:41:58,521 小龟...? 597 00:41:59,104 --> 00:42:00,021 她会醒过来的... 598 00:42:03,062 --> 00:42:03,896 看来... 599 00:42:05,312 --> 00:42:06,854 我没有赶上 600 00:42:12,021 --> 00:42:14,021 {\an8}- 那个隆隆声... - 是什么? 601 00:42:25,021 --> 00:42:26,187 麦谷 602 00:42:26,771 --> 00:42:30,896 这...不是人类所为 603 00:42:31,896 --> 00:42:33,646 - 你是谁? - 不是人类...? 604 00:42:34,271 --> 00:42:37,146 我只是...一个卖药郎 605 00:42:38,146 --> 00:42:42,479 你已犯下擅入大奥和制造混乱之罪! 606 00:42:43,062 --> 00:42:47,562 现在 你面对的是 无法用那把剑杀死的东西 607 00:42:49,021 --> 00:42:51,728 这是物怪所为 608 00:42:51,729 --> 00:42:53,312 - 物 - ...怪? 609 00:42:54,187 --> 00:42:55,811 所有这些幻象的起因... 610 00:42:55,812 --> 00:42:59,229 - 幻象? - 大奥没有这种东西! 611 00:43:01,062 --> 00:43:02,354 让我来 612 00:43:03,271 --> 00:43:04,812 消灭这个物怪! 613 00:43:11,604 --> 00:43:16,271 随着地面的干燥 会显现一个圆圈 614 00:43:16,979 --> 00:43:18,896 这个物怪... 615 00:43:21,562 --> 00:43:24,811 - 曾经是一个妖怪 它的名字... - 嗯? 616 00:43:24,812 --> 00:43:26,312 ...是唐伞 617 00:43:30,687 --> 00:43:31,937 麦谷大人... 618 00:43:33,229 --> 00:43:34,729 什么声音? 619 00:43:35,312 --> 00:43:37,396 我已经识别出...它的形 620 00:43:38,854 --> 00:43:39,771 形? 621 00:43:40,271 --> 00:43:44,061 只有我消灭物怪 这些幻象才能平息 622 00:43:44,062 --> 00:43:45,020 万花筒... 623 00:43:45,021 --> 00:43:50,687 但是人类的力量无法杀死物怪 624 00:43:52,312 --> 00:43:53,896 因此 我拥有这把剑 625 00:43:54,604 --> 00:43:58,686 阴阳八卦之一的“坤”剑 626 00:43:58,687 --> 00:44:03,562 这是舒加领域之利器 承载着64卦的神秘力量 627 00:44:04,354 --> 00:44:05,854 也被称为 628 00:44:07,562 --> 00:44:09,229 退魔之剑! 629 00:44:13,771 --> 00:44:16,811 为何你不直接用此剑将其斩杀? 630 00:44:16,812 --> 00:44:19,311 拔出这把剑是需要条件的 631 00:44:19,312 --> 00:44:20,645 条件? 632 00:44:20,646 --> 00:44:21,603 形 633 00:44:21,604 --> 00:44:22,645 真 634 00:44:22,646 --> 00:44:23,771 理 635 00:44:24,812 --> 00:44:27,187 缺少这三个元素 636 00:44:28,021 --> 00:44:30,396 我无法拔剑 637 00:44:31,812 --> 00:44:33,687 真就是事物的表象 638 00:44:34,896 --> 00:44:39,061 理是潜藏于大奥中 639 00:44:39,062 --> 00:44:41,312 激情的本质 640 00:44:42,146 --> 00:44:45,186 你的意思是 若将这三个元素展示给这把剑 641 00:44:45,187 --> 00:44:48,353 你便能斩杀那所谓的物怪吗? 642 00:44:48,354 --> 00:44:49,562 没错 643 00:44:50,187 --> 00:44:52,979 为将这三个元素展示给剑... 644 00:44:54,687 --> 00:44:55,895 - 坂下 - 是 大人! 645 00:44:55,896 --> 00:44:58,562 - 给这个人一张通行证 - 歌山大人? 646 00:45:00,937 --> 00:45:04,021 我命你将那所谓“唐伞”之物彻底毁灭 647 00:45:05,896 --> 00:45:08,936 今夜之事 不得向任何人泄露半句 648 00:45:08,937 --> 00:45:11,603 另外 直到大饼曳结束 649 00:45:11,604 --> 00:45:14,520 麦谷都没死 650 00:45:14,521 --> 00:45:15,437 嗯? 651 00:45:17,604 --> 00:45:19,729 明白吗 淡岛? 652 00:45:20,396 --> 00:45:23,104 我...遵命 653 00:45:24,771 --> 00:45:26,311 各位 654 00:45:26,312 --> 00:45:29,312 我希望你们所有人与我分享... 655 00:45:32,187 --> 00:45:35,854 你们自己的真...和理 656 00:46:00,146 --> 00:46:01,729 (第四天) 657 00:46:24,854 --> 00:46:28,896 各种不幸 658 00:46:30,104 --> 00:46:34,771 罪与污秽 659 00:46:36,312 --> 00:46:37,354 净化... 660 00:46:42,229 --> 00:46:45,061 水好喝吗?天啊... 661 00:46:45,062 --> 00:46:46,271 等等 662 00:46:47,854 --> 00:46:49,396 水神 对吧? 663 00:46:52,229 --> 00:46:57,353 赐福我们 664 00:46:57,354 --> 00:47:01,354 {\an8}我可以请求您暂时不要解雇龟吗? 665 00:47:06,937 --> 00:47:08,311 此地不留 666 00:47:08,312 --> 00:47:11,812 无用之人或无能之辈 667 00:47:13,021 --> 00:47:16,771 通常三日之内便能辨识出其人 668 00:47:27,229 --> 00:47:30,396 我将龟之事交由你处置 669 00:47:43,562 --> 00:47:44,853 那个人是谁? 670 00:47:44,854 --> 00:47:47,021 七门的小贩 671 00:47:47,812 --> 00:47:49,937 各位 请听好 672 00:47:50,521 --> 00:47:54,229 麦谷突遭家变 需即刻返乡 673 00:47:59,437 --> 00:48:01,561 - 怎么了? - 喂喂 674 00:48:01,562 --> 00:48:06,104 她于清晨便已离宫 故未能告别 675 00:48:08,229 --> 00:48:09,061 看吧 676 00:48:09,062 --> 00:48:14,521 肩负重担者 方能积累攀越下一级之力量 677 00:48:15,146 --> 00:48:18,103 我将任命浅担任表使 678 00:48:18,104 --> 00:48:21,853 接替麦谷之职 679 00:48:21,854 --> 00:48:23,770 表使? 680 00:48:23,771 --> 00:48:25,978 以前有过这样的事吗? 681 00:48:25,979 --> 00:48:27,061 浅大人... 682 00:48:27,062 --> 00:48:28,771 我想你能胜任吧? 683 00:48:29,271 --> 00:48:30,187 请 684 00:48:32,104 --> 00:48:32,979 交由我负责 685 00:48:36,146 --> 00:48:39,811 我听说那位我们讨论过的 那个女官并没有回家 686 00:48:39,812 --> 00:48:41,478 你说什么? 687 00:48:41,479 --> 00:48:43,021 那个女官的名字是... 688 00:48:48,312 --> 00:48:50,686 为何大奥之中会有小贩? 689 00:48:50,687 --> 00:48:52,311 你应该被斩首! 690 00:48:52,312 --> 00:48:55,104 你为什么不问问歌山大人? 691 00:48:55,854 --> 00:48:58,354 歌山大人真是了不起的政治力量啊 692 00:48:58,979 --> 00:49:00,896 真愿意效仿她 693 00:49:04,854 --> 00:49:06,146 什么?剑? 694 00:49:08,104 --> 00:49:10,812 我想问你关于一个女官的事 695 00:49:19,646 --> 00:49:21,146 水好喝吗? 696 00:49:24,104 --> 00:49:25,771 北川大人... 697 00:49:26,354 --> 00:49:30,104 有时为了前行不得不舍弃一些东西 698 00:49:31,104 --> 00:49:34,146 浅大人 我好奇你会舍弃什么 699 00:49:35,229 --> 00:49:38,229 我所拥有的都是我想要舍弃的 700 00:49:38,812 --> 00:49:41,937 但有些东西是不能舍弃的 701 00:49:43,646 --> 00:49:45,187 并非所有东西... 702 00:49:47,354 --> 00:49:48,479 ...都是有形的 703 00:49:49,562 --> 00:49:52,187 丢掉那些 你将会枯竭 704 00:49:52,729 --> 00:49:56,353 有些东西 我希望不要枯竭 705 00:49:56,354 --> 00:49:59,479 所以...我必须将其舍弃 706 00:50:05,271 --> 00:50:06,396 浅大人 707 00:50:16,062 --> 00:50:17,062 我不想... 708 00:50:19,271 --> 00:50:23,021 我不想见到麦谷大人 709 00:50:24,104 --> 00:50:25,561 放心 710 00:50:25,562 --> 00:50:28,562 你今天可以跟我一起工作 711 00:50:29,146 --> 00:50:30,437 真的吗? 712 00:50:33,021 --> 00:50:34,103 嗯 713 00:50:34,104 --> 00:50:37,061 你可否承担典礼中 714 00:50:37,062 --> 00:50:38,646 {\an8}接待来宾之职? 715 00:50:39,229 --> 00:50:42,645 歌山大人 我不是您的部下 716 00:50:42,646 --> 00:50:44,436 作为大友家的一员 717 00:50:44,437 --> 00:50:47,937 我仅处理大奥与外界之间的事务 718 00:50:51,271 --> 00:50:52,979 你说话很直截了当 719 00:51:43,021 --> 00:51:48,562 我们女官绝对不能靠近卧室 720 00:51:49,271 --> 00:51:52,146 这是大奥的规矩 721 00:51:54,646 --> 00:51:56,021 他是魔术师吗? 722 00:52:00,021 --> 00:52:01,021 怎么了? 723 00:52:03,479 --> 00:52:06,103 唐伞...就在附近 724 00:52:06,104 --> 00:52:07,021 唐伞? 725 00:52:08,271 --> 00:52:09,396 抓住你了 726 00:52:13,104 --> 00:52:15,395 难道你的目的 727 00:52:15,396 --> 00:52:17,853 就是制造麻烦 728 00:52:17,854 --> 00:52:20,354 企图动摇我作为你上司的地位吗? 729 00:52:33,604 --> 00:52:34,937 写得真好 730 00:52:36,437 --> 00:52:37,771 你误会了! 731 00:52:39,062 --> 00:52:43,187 在大奥遇见小浅之后 我就知道我有麻烦了 732 00:52:44,187 --> 00:52:47,937 我永远无法像她那样做事 733 00:52:49,187 --> 00:52:51,687 照这样下去 我会被送走的 734 00:52:52,187 --> 00:52:53,104 所以我想... 735 00:52:54,146 --> 00:52:56,104 如果我能吸引到陛下的目光... 736 00:52:56,854 --> 00:53:02,479 你是因为我们逼你扔掉梳子 而来折磨我们的吗? 737 00:53:03,437 --> 00:53:04,270 什么? 738 00:53:04,271 --> 00:53:07,687 并没有物怪 对吧? 739 00:53:08,854 --> 00:53:10,520 物怪? 740 00:53:10,521 --> 00:53:12,728 你们把麦谷藏起来了 是不是? 741 00:53:12,729 --> 00:53:15,353 你和浅! 742 00:53:15,354 --> 00:53:18,062 我不知道这是怎么回事... 743 00:53:20,229 --> 00:53:23,604 是浅指使你做这一切的吗? 744 00:53:24,979 --> 00:53:27,186 你只做自己想做的事 745 00:53:27,187 --> 00:53:29,646 不喜欢的工作就偷懒不干! 746 00:53:30,146 --> 00:53:34,853 - 没有比这更懦弱的了! - 住手! 747 00:53:34,854 --> 00:53:36,061 我不会在做梦吧? 748 00:53:36,062 --> 00:53:37,521 跟着他! 749 00:53:38,687 --> 00:53:40,603 那副狡猾的眼神! 750 00:53:40,604 --> 00:53:42,061 臭丫头! 751 00:53:42,062 --> 00:53:43,603 为什么? 752 00:53:43,604 --> 00:53:45,854 歌山大人! 753 00:53:57,187 --> 00:53:59,895 我从没想过要扔掉它! 754 00:53:59,896 --> 00:54:01,979 原谅我! 755 00:54:03,771 --> 00:54:04,854 打不开! 756 00:54:05,854 --> 00:54:07,562 打不开! 757 00:54:08,604 --> 00:54:13,146 对不起! 758 00:54:13,896 --> 00:54:15,062 对不... 759 00:54:27,562 --> 00:54:31,936 我会...负责 760 00:54:31,937 --> 00:54:34,396 调教这个女孩 761 00:54:38,812 --> 00:54:42,436 卖药郎和两位督察引起了骚动 762 00:54:42,437 --> 00:54:43,353 什么? 763 00:54:43,354 --> 00:54:44,854 他们说有物怪! 764 00:54:52,229 --> 00:54:53,853 - 发生什么事了? - 离远点! 765 00:54:53,854 --> 00:54:54,771 接住她! 766 00:54:55,271 --> 00:54:56,396 等等... 767 00:55:04,437 --> 00:55:07,187 这个...已经没救了 768 00:55:14,062 --> 00:55:16,687 所以它能将人变成雨水? 769 00:55:24,646 --> 00:55:27,271 你在土质地面那边可以找到龟 770 00:55:35,396 --> 00:55:36,437 小龟! 771 00:55:45,646 --> 00:55:49,562 两个月前 一个女官从大奥失踪了 772 00:55:50,187 --> 00:55:54,104 据说 她被解雇后打算返回乡下 773 00:55:56,604 --> 00:56:01,437 但她像烟雾一样消失了 没人知道她去了哪里 774 00:56:02,479 --> 00:56:06,979 麦谷大人真的今天早上回家了吗? 775 00:56:07,479 --> 00:56:08,603 两个月前 776 00:56:08,604 --> 00:56:11,479 大饼曳被推迟 777 00:56:12,062 --> 00:56:14,646 这真的是巧合吗? 778 00:56:15,646 --> 00:56:16,562 没用吗? 779 00:56:20,021 --> 00:56:21,104 靠近了 780 00:56:22,771 --> 00:56:23,895 什么声音? 781 00:56:23,896 --> 00:56:26,187 此事与你无关 782 00:56:26,687 --> 00:56:29,728 我不是已告诉过你 已经向大友老中报告过此事了吗? 783 00:56:29,729 --> 00:56:31,062 告诉我 784 00:56:31,729 --> 00:56:34,437 那个失踪的女官...叫什么名字? 785 00:56:35,479 --> 00:56:38,271 - 北川大人的... - 大奥前御右笔... 786 00:56:40,812 --> 00:56:41,979 北川大人! 787 00:56:48,729 --> 00:56:50,895 我已经辨识出了...它的真 788 00:56:50,896 --> 00:56:53,021 北川大人就是真? 789 00:56:54,104 --> 00:56:55,271 物怪... 790 00:56:56,687 --> 00:56:58,229 来了! 791 00:57:08,771 --> 00:57:10,062 那是什么? 792 00:57:14,937 --> 00:57:17,686 那个正是物怪 793 00:57:17,687 --> 00:57:19,354 唐伞! 794 00:57:23,062 --> 00:57:23,937 抱歉! 795 00:57:40,604 --> 00:57:44,479 这还不是唐伞的最终形 796 00:57:45,187 --> 00:57:49,270 一旦在这世上成形 将会势不可挡 797 00:57:49,271 --> 00:57:50,561 淡岛! 798 00:57:50,562 --> 00:57:52,979 大奥到底发生了什么? 799 00:57:54,979 --> 00:57:56,811 我打算依计划 800 00:57:56,812 --> 00:57:59,396 如期举行大饼曳! 801 00:58:05,854 --> 00:58:08,436 我太害怕了! 802 00:58:08,437 --> 00:58:11,895 浅 直到明天早上 都不要放开我的手! 803 00:58:11,896 --> 00:58:12,978 嗯 804 00:58:12,979 --> 00:58:15,771 答应我!放手的话 我就再也不和你说话了 805 00:58:16,896 --> 00:58:18,686 我保证不会放手 806 00:58:18,687 --> 00:58:19,896 不管怎样 好吗? 807 00:58:20,854 --> 00:58:23,979 我见到北川大人了 808 00:58:26,146 --> 00:58:29,187 你见过她?但北川大人是... 809 00:58:29,687 --> 00:58:31,520 我不能枯竭 810 00:58:31,521 --> 00:58:32,437 嗯? 811 00:58:33,437 --> 00:58:34,479 这是我学到的 812 00:58:35,271 --> 00:58:37,103 多亏了北川大人 813 00:58:37,104 --> 00:58:38,936 我意识到什么是宝贵的 814 00:58:38,937 --> 00:58:40,812 什么不能舍弃 815 00:58:43,854 --> 00:58:44,812 太好了! 816 00:58:45,604 --> 00:58:46,437 嗯 817 00:58:47,104 --> 00:58:48,395 - 那是什么? - 嗯? 818 00:58:48,396 --> 00:58:50,312 宝贵的东西 819 00:58:53,562 --> 00:58:54,521 我不能说 820 00:58:55,979 --> 00:59:01,186 告诉我! 821 00:59:01,187 --> 00:59:03,478 我想告诉你一件事 小龟 822 00:59:03,479 --> 00:59:04,937 嗯?什么事? 823 00:59:05,979 --> 00:59:08,229 重要的...事 824 00:59:12,271 --> 00:59:15,896 (大饼曳当日) 825 00:59:17,896 --> 00:59:20,521 请不要妨碍我们 826 00:59:21,729 --> 00:59:23,771 什么意思? 827 00:59:25,312 --> 00:59:29,311 淡岛大人是在大饼曳之后亡故的 828 00:59:29,312 --> 00:59:30,645 但为什么... 829 00:59:30,646 --> 00:59:33,561 举行仪式仅仅是一项职责 830 00:59:33,562 --> 00:59:38,479 但是许多人已经将 他们的心血和灵魂倾注在这项职责上 831 00:59:39,062 --> 00:59:41,645 这个职责那么重要吗? 832 00:59:41,646 --> 00:59:43,395 你的职责难道不是 833 00:59:43,396 --> 00:59:47,604 挖出可以让歌山大人失势的丑闻吗? 834 00:59:49,396 --> 00:59:50,562 浅大人... 835 00:59:51,062 --> 00:59:55,562 等下我会派人来 你的工作可以待明日再说 836 00:59:56,521 --> 00:59:58,270 直到仪式结束 837 00:59:58,271 --> 01:00:02,229 我不会允许大奥有任何骚动 838 01:00:04,979 --> 01:00:09,437 赐福我们 839 01:00:19,396 --> 01:00:22,062 你跟北川聊过了? 840 01:00:22,979 --> 01:00:27,062 我还以为卖药郎也许能保护你 小浅 841 01:00:28,229 --> 01:00:31,896 也许我们能更接近物怪的理了 842 01:00:32,854 --> 01:00:36,771 我不知道北川大人的事 843 01:00:38,104 --> 01:00:39,021 不过... 844 01:00:40,771 --> 01:00:41,604 不过? 845 01:00:42,854 --> 01:00:44,771 我现在觉得我能理解 846 01:00:45,854 --> 01:00:49,354 北川大人的感受了 847 01:00:50,104 --> 01:00:52,271 她的感受? 848 01:00:53,104 --> 01:00:56,354 很抱歉 我无法告诉你任何有用之事 849 01:00:57,104 --> 01:00:58,853 不 有点帮助 850 01:00:58,854 --> 01:01:02,520 但真正的谜团是歌山大人 851 01:01:02,521 --> 01:01:05,561 - 她为什么忽视这些幻象? - 说得好 852 01:01:05,562 --> 01:01:07,646 为何坚持要继续举行仪式? 853 01:01:10,354 --> 01:01:12,146 这就是大奥 854 01:01:12,646 --> 01:01:17,187 有时 为了尽职需要压抑己心 855 01:01:18,229 --> 01:01:20,145 能否如此 856 01:01:20,146 --> 01:01:25,479 是我判别一个人能否堪当重任的依据 857 01:01:26,187 --> 01:01:28,396 - 北川大人呢? - 我也评估过她 858 01:01:29,562 --> 01:01:32,646 这意味着物怪的下一个目标是... 859 01:01:36,687 --> 01:01:40,103 如果您像两个月前那样取消仪式 860 01:01:40,104 --> 01:01:42,312 不就可以平息那些幻象了吗? 861 01:01:42,937 --> 01:01:44,812 你这么认为吗? 862 01:01:49,854 --> 01:01:50,896 歌山大人... 863 01:01:54,979 --> 01:01:57,687 这是我们的职责 864 01:02:00,771 --> 01:02:02,021 说得对 865 01:02:06,062 --> 01:02:07,645 物怪?好可怕! 866 01:02:07,646 --> 01:02:09,103 仪式呢? 867 01:02:09,104 --> 01:02:11,645 已经有人死了 必须取消... 868 01:02:11,646 --> 01:02:15,437 大饼曳将如期举行 869 01:02:16,521 --> 01:02:18,853 她看起来像个即身佛 870 01:02:18,854 --> 01:02:22,937 - 接替已故的淡岛大人... - 她变成了木乃伊 871 01:02:23,604 --> 01:02:26,271 淡岛大人一定遭受了很多痛苦 872 01:02:27,687 --> 01:02:30,437 今天大饼曳即将开始 873 01:02:30,937 --> 01:02:34,771 非常感谢各位的全力配合 874 01:03:02,354 --> 01:03:06,353 - 为了陛下 王妃 以及孩子... - 她没有退缩 875 01:03:06,354 --> 01:03:09,687 - 仪式必须顺利进行 - 可以吗? 876 01:03:11,021 --> 01:03:15,021 那么 各位 大饼曳正式开始 877 01:03:16,104 --> 01:03:18,854 请各就各位 878 01:03:21,146 --> 01:03:22,604 - 明白 - 明白 879 01:03:28,646 --> 01:03:30,020 一 二... 880 01:03:30,021 --> 01:03:32,937 喂! 881 01:03:39,729 --> 01:03:43,395 一旦开始 兴奋感很快就消失了 882 01:03:43,396 --> 01:03:47,854 时间不等人 883 01:03:48,646 --> 01:03:51,604 不能参与其中一定很难过 884 01:03:52,937 --> 01:03:54,062 没关系 885 01:03:54,937 --> 01:03:56,812 幕后便是如此 886 01:03:57,896 --> 01:04:00,520 至少我在这里 即使物怪... 887 01:04:00,521 --> 01:04:03,271 我铭记初见时您对我所言之词 888 01:04:04,021 --> 01:04:07,812 随着我的进步 我逐将洞观高远 889 01:04:08,896 --> 01:04:11,021 正如歌山大人所言 890 01:04:12,146 --> 01:04:14,187 现在我已领悟 891 01:04:15,271 --> 01:04:18,812 之前所受苦痛 实在微不足道 892 01:04:20,896 --> 01:04:23,520 当你居高临下 893 01:04:23,521 --> 01:04:25,229 所见自然不同 894 01:04:27,562 --> 01:04:30,395 我看到了自己另外一面 万事不惊 895 01:04:30,396 --> 01:04:31,770 喂! 896 01:04:31,771 --> 01:04:36,771 但同时 也有些事让我稳住情绪 不失方寸 897 01:04:38,146 --> 01:04:38,979 那就是... 898 01:04:41,312 --> 01:04:42,312 龟 899 01:04:43,187 --> 01:04:46,646 龟?你决定如何处置她了吗? 900 01:04:47,146 --> 01:04:51,479 - 我已经让她离开大奥 - 我想当御中臈 901 01:04:52,229 --> 01:04:56,104 我想为陛下穿漂亮的和服... 902 01:04:57,229 --> 01:05:00,104 你决断果敢 不为情感所左右 903 01:05:01,937 --> 01:05:06,312 和小龟一样 我希望我们一起吃饭 904 01:05:07,521 --> 01:05:12,271 希望能与她彻夜长谈 905 01:05:15,312 --> 01:05:17,271 我要感谢北川大人 906 01:05:18,104 --> 01:05:19,187 北川? 907 01:05:28,021 --> 01:05:29,562 ...对任何人心怀怨恨! 908 01:05:52,521 --> 01:05:53,854 歌山大人! 909 01:05:54,646 --> 01:05:56,146 是物怪吗? 910 01:06:20,396 --> 01:06:22,771 我扔掉了... 911 01:06:25,396 --> 01:06:26,771 卖药郎! 912 01:06:39,646 --> 01:06:42,521 如果我们不快点除掉它 就有麻烦了! 913 01:06:58,979 --> 01:07:00,103 我需要理 914 01:07:00,104 --> 01:07:02,812 如果我不拔剑 我们就完蛋了! 915 01:07:03,354 --> 01:07:04,354 歌山大人! 916 01:07:06,562 --> 01:07:08,687 - 你扔掉了什么? - 什么? 917 01:07:10,354 --> 01:07:13,479 它正试图穿越到这边来! 918 01:07:16,937 --> 01:07:20,562 唐伞为什么要追你? 919 01:07:21,104 --> 01:07:22,396 我不知道! 920 01:07:22,979 --> 01:07:23,937 天花板! 921 01:07:41,104 --> 01:07:42,187 我来了! 922 01:07:45,521 --> 01:07:47,437 三郎丸...? 923 01:07:58,854 --> 01:08:00,312 都枯竭了... 924 01:08:08,312 --> 01:08:09,854 北川大人? 925 01:08:17,229 --> 01:08:18,521 北川大人! 926 01:08:19,604 --> 01:08:20,812 北川... 927 01:08:24,271 --> 01:08:25,687 我... 928 01:08:27,437 --> 01:08:28,604 都枯竭了 929 01:08:35,312 --> 01:08:37,812 那就是北川? 930 01:08:39,021 --> 01:08:40,396 唐伞... 931 01:08:46,312 --> 01:08:50,062 在这世上显现了! 932 01:09:47,187 --> 01:09:52,395 最初当我被迫舍弃珍贵之物时 933 01:09:52,396 --> 01:09:54,604 我毫不犹豫地扔掉了 934 01:09:55,937 --> 01:09:57,104 舍弃之后 935 01:09:57,896 --> 01:10:01,354 我决心改头换面 936 01:10:04,729 --> 01:10:09,396 承蒙歌山大人厚爱 我得以稳步晋升 937 01:10:14,021 --> 01:10:17,937 还有一个女孩和我同时期进入大奥 938 01:10:21,521 --> 01:10:25,521 她努力适应 却总是健忘 939 01:10:26,937 --> 01:10:29,062 我对她越发感到厌烦 940 01:10:32,312 --> 01:10:35,271 我被赋予大饼曳上的重要职责 941 01:10:36,312 --> 01:10:37,895 那天 我命她 942 01:10:37,896 --> 01:10:40,104 离开大奥 943 01:10:41,646 --> 01:10:45,896 我以为我将不再多虑 能够专注于我的职责 944 01:10:47,437 --> 01:10:49,229 原以为如此... 945 01:10:51,396 --> 01:10:54,271 然而我错了 946 01:11:00,271 --> 01:11:03,896 我开始思索 自己究竟发生了何种变化 947 01:11:06,229 --> 01:11:10,854 我意识到我已变得枯竭无感 948 01:11:13,646 --> 01:11:17,771 当我察觉到以后 我失去了工作意志 949 01:11:18,646 --> 01:11:20,146 我的职责被剥夺了 950 01:11:22,396 --> 01:11:25,687 我已无法再踏出房门 951 01:11:30,021 --> 01:11:31,979 变得枯竭 952 01:11:32,729 --> 01:11:34,646 我一定是丢弃了什么东西 953 01:11:46,437 --> 01:11:48,062 很重要的东西 954 01:11:49,104 --> 01:11:51,729 我把它扔进...那里 955 01:12:02,521 --> 01:12:03,646 不! 956 01:12:07,771 --> 01:12:09,104 {\an8}小龟... 957 01:12:24,729 --> 01:12:25,771 小浅! 958 01:12:28,312 --> 01:12:33,021 你会...没事的! 959 01:12:51,104 --> 01:12:52,396 北川? 960 01:12:53,604 --> 01:12:55,937 北川大人告诉我的 961 01:12:58,146 --> 01:13:00,354 我不能枯竭 962 01:13:06,771 --> 01:13:08,896 她是否心怀怨恨? 963 01:13:10,271 --> 01:13:14,020 我不相信北川大人 964 01:13:14,021 --> 01:13:16,562 对任何人心怀怨恨! 965 01:13:23,479 --> 01:13:27,062 我的职责... 966 01:13:28,229 --> 01:13:29,604 这是... 967 01:13:30,646 --> 01:13:31,812 我的... 968 01:13:32,896 --> 01:13:35,771 职责! 969 01:13:44,896 --> 01:13:45,979 好臭 970 01:13:50,687 --> 01:13:53,979 理...已经明朗 971 01:13:56,604 --> 01:13:58,145 形 972 01:13:58,146 --> 01:13:59,770 真 973 01:13:59,771 --> 01:14:01,062 理 974 01:14:01,812 --> 01:14:04,061 三要素具备 975 01:14:04,062 --> 01:14:06,811 我将拔 976 01:14:06,812 --> 01:14:09,186 剑! 977 01:14:09,187 --> 01:14:10,479 出鞘! 978 01:15:28,854 --> 01:15:30,312 唐伞 979 01:15:32,312 --> 01:15:33,646 准备被斩断 980 01:15:34,437 --> 01:15:37,146 净化 得以安息 981 01:15:39,979 --> 01:15:41,271 物怪 982 01:15:42,229 --> 01:15:43,062 退去! 983 01:15:43,979 --> 01:15:45,312 击中! 984 01:16:01,896 --> 01:16:03,062 原谅我 985 01:17:08,021 --> 01:17:09,604 放下! 986 01:17:23,979 --> 01:17:25,896 - 那是物怪吗? - 安静! 987 01:17:27,021 --> 01:17:28,604 我们一起去吧 988 01:17:30,979 --> 01:17:33,562 你的珍贵之物是什么? 989 01:17:38,771 --> 01:17:39,770 我不能说! 990 01:17:39,771 --> 01:17:40,687 嗯? 991 01:17:43,979 --> 01:17:44,937 哎呀... 992 01:18:18,021 --> 01:18:20,896 我将履行我的职责 993 01:18:22,979 --> 01:18:25,104 准备! 994 01:18:32,479 --> 01:18:35,687 准备! 995 01:19:02,771 --> 01:19:04,104 我现在要... 996 01:19:06,521 --> 01:19:08,021 谦卑告退 997 01:19:20,812 --> 01:19:22,937 卖药郎! 998 01:19:51,521 --> 01:19:54,853 我还是...看不到 999 01:19:54,854 --> 01:19:56,146 它的形 1000 01:20:10,187 --> 01:20:11,562 她在笑 1001 01:20:33,729 --> 01:20:35,645 (第二章) 1002 01:20:35,646 --> 01:20:38,604 (《火鼠》继续讲述) 1003 01:29:28,687 --> 01:29:31,936 (《唐伞》) 1004 01:29:31,937 --> 01:29:38,979 (完) 1005 01:29:40,021 --> 01:29:44,812 - 字幕翻译: - Lynn S