1 00:00:15,391 --> 00:00:19,437 나 제대로 싸운 거야? 2 00:00:20,563 --> 00:00:23,816 자랑스럽게 싸웠어? 3 00:00:24,567 --> 00:00:25,568 응 4 00:00:27,153 --> 00:00:28,320 다행이다 5 00:00:31,282 --> 00:00:32,283 아토 6 00:00:35,077 --> 00:00:36,161 아직 안 돼 7 00:00:36,162 --> 00:00:38,789 나는 아직 만족하지 못했어 8 00:00:39,457 --> 00:00:41,834 성장하는 모습을 보여 줘 9 00:00:42,376 --> 00:00:44,210 내가 가르쳐 줄게 10 00:00:44,211 --> 00:00:47,590 내가 너를 이끌어 줄게 11 00:00:51,010 --> 00:00:54,305 네게 내 생명력을 나눠 줄게 12 00:00:57,141 --> 00:00:58,142 그러니까 13 00:01:14,700 --> 00:01:19,371 부탁이야, 버텨 줘 내 피를 받아들여 14 00:01:38,140 --> 00:01:41,184 두 눈에 비친 배신으로 얼룩진 세상 15 00:01:41,185 --> 00:01:43,645 무너져 내린 몸에 얼룩진 참상 16 00:01:43,646 --> 00:01:49,526 달만은 알고 있었던 영광의 이면 17 00:01:49,527 --> 00:01:52,487 그릇된 정의가 세상의 공식 18 00:01:52,488 --> 00:01:54,989 복수는 내 삶의 방식 19 00:01:54,990 --> 00:02:01,080 기만, 허상, 환상 유상무상, 우상 20 00:02:06,418 --> 00:02:09,212 그날을 기억하니? 날 기억하겠니? 21 00:02:09,213 --> 00:02:11,590 난 이날만을 기다렸어 22 00:02:17,763 --> 00:02:20,557 그날을 기억하니? 날 기억하겠니? 23 00:02:20,558 --> 00:02:22,392 절대 용서는 없어 24 00:02:22,393 --> 00:02:27,356 처참하게 휘둘러 난 이미 죄인 25 00:02:28,107 --> 00:02:32,444 이 검에 내 모든 결의를 다해 26 00:02:33,779 --> 00:02:39,742 그 어떤 깊은 나락으로 떨어진다 해도 27 00:02:39,743 --> 00:02:45,790 이제 떠나 오랜 복수의 끝을 향해 28 00:02:45,791 --> 00:02:51,255 "Übel Blatt(위벨 블라트)" 29 00:02:55,801 --> 00:03:00,890 {\an8}"제10화 Gegenangriff(반격)" 30 00:03:05,227 --> 00:03:06,687 좋아! 31 00:03:07,313 --> 00:03:10,482 우리가 자유 도시를 점령했어! 32 00:03:10,983 --> 00:03:13,110 잠깐! 거기 당신들! 33 00:03:13,861 --> 00:03:15,404 이게 무슨 짓이죠? 34 00:03:16,614 --> 00:03:18,031 엘사리아 님 35 00:03:18,032 --> 00:03:19,991 이건... 36 00:03:19,992 --> 00:03:22,076 변명은 필요 없어요 37 00:03:22,077 --> 00:03:25,956 당장 이 만행을 멈추고 군대를 철수하세요! 38 00:03:26,540 --> 00:03:29,919 그래, 자네가 선제후의 딸이군 39 00:03:32,463 --> 00:03:35,591 아쉽게도 그 요청은 들어줄 수 없다 40 00:03:37,384 --> 00:03:39,427 이 자유 도시는 41 00:03:39,428 --> 00:03:43,348 영웅 시해 역적을 숨겨 주고 포대백님을 비롯해 42 00:03:43,349 --> 00:03:46,226 제국을 상대로 반란을 준비해 왔다 43 00:03:46,936 --> 00:03:49,897 이에 위대하신 바레스타 포대백의 명에 따라 44 00:03:50,522 --> 00:03:52,607 정의의 철퇴를 내리는 것이다! 45 00:03:52,608 --> 00:03:55,902 말도 안 되는 소리 증거는 어디 있나? 46 00:03:55,903 --> 00:03:57,905 그런 건 필요 없다 47 00:04:00,616 --> 00:04:02,409 무능한 놈들은 필요 없어 48 00:04:03,035 --> 00:04:04,453 알겠나? 49 00:04:07,373 --> 00:04:11,751 자유 도시를 점거하고 영주를 숙청하고 50 00:04:11,752 --> 00:04:15,464 반란 행위가 있었다고 수도에 보고하면 끝이야 51 00:04:17,424 --> 00:04:20,844 승자의 말이 진실이 되는 법 52 00:04:23,055 --> 00:04:24,931 그런 끔찍한 짓을 53 00:04:24,932 --> 00:04:30,228 7인의 영웅이라는 사람이 이런 자를 대관으로 임명하다니 54 00:04:30,229 --> 00:04:32,271 그래서 어쩔 텐가? 55 00:04:32,272 --> 00:04:36,485 너희 네 명이 이 대군을 막기라도 할 셈인가? 56 00:04:38,278 --> 00:04:40,322 이건 우리 영지의 문제다 57 00:04:40,990 --> 00:04:43,032 잠자코 지켜보기나 해라 58 00:04:43,033 --> 00:04:47,496 우리도 글렌 경의 기사를 베고 싶지 않다 59 00:04:54,211 --> 00:04:55,379 진군하라! 60 00:04:56,755 --> 00:04:59,299 영주의 공저를 함락하라! 61 00:05:01,510 --> 00:05:04,263 다리스테, 무슨 수가 없을까요? 62 00:05:04,847 --> 00:05:07,599 지금으로선 딱히 방법이 없어 63 00:05:08,183 --> 00:05:10,060 이런 행패를 지켜봐야 하다니! 64 00:05:11,437 --> 00:05:14,356 뭔가 방법을 생각해 봐요! 65 00:05:24,491 --> 00:05:27,869 무슨 일이야, 아토? 기분 좋아 보이네 66 00:05:27,870 --> 00:05:32,875 형, 오늘 드디어 케인첼이 내 싸움을 칭찬해 줬어 67 00:05:33,417 --> 00:05:37,254 너무 기뻐 그러니까 나도 이젠... 68 00:05:38,505 --> 00:05:39,506 아직이야 69 00:05:41,925 --> 00:05:47,389 나는 아직 만족하지 못했어, 아토 70 00:06:00,611 --> 00:06:01,612 다행이다 71 00:06:05,074 --> 00:06:06,158 케인첼? 72 00:06:06,825 --> 00:06:12,331 달이 뜨고 힘을 쓸 수 있으려면 시간이 좀 더 걸릴 거야 73 00:06:13,874 --> 00:06:15,626 후방이 비었어 74 00:06:16,251 --> 00:06:18,587 좀 더 쉬다가 합류하도록 해 75 00:06:21,465 --> 00:06:24,635 알겠어, 금방 갈게 76 00:06:28,555 --> 00:06:30,057 엄마, 왜 이래? 77 00:06:30,724 --> 00:06:33,018 왜 7인의 영웅이 우릴 공격하는 거야? 78 00:06:33,852 --> 00:06:36,814 7인의 영웅은 좋은 사람이잖아 79 00:06:42,820 --> 00:06:43,987 끔찍해 80 00:06:44,488 --> 00:06:46,073 이쪽이에요, 아르테아 씨 81 00:06:46,657 --> 00:06:48,742 영주님 공저에 거의 다 왔어요 82 00:06:49,243 --> 00:06:54,038 이쪽 지역은 안전할 거예요 자경단도 주둔하고 있어요 83 00:06:54,039 --> 00:06:55,165 어서 가요 84 00:06:58,627 --> 00:07:01,295 비켜서라, 자경단장 85 00:07:01,296 --> 00:07:04,257 저 대군을 상대로 무모하게 목숨을 거는 꼴을 86 00:07:04,258 --> 00:07:05,508 가만히 지켜볼 순 없어! 87 00:07:05,509 --> 00:07:08,970 저놈들이 우리 도시를 초토화하고 있잖아 88 00:07:08,971 --> 00:07:10,973 넌 그게 괜찮다는 거야? 89 00:07:16,061 --> 00:07:17,562 가자! 90 00:07:17,563 --> 00:07:20,607 그 입 다물어, 알그로! 91 00:07:22,151 --> 00:07:23,235 델제레 92 00:07:23,819 --> 00:07:26,612 나도 너에게 칼을 겨누고 싶지 않아 93 00:07:26,613 --> 00:07:29,825 하지만 네가 물러서지 않겠다면... 94 00:07:35,497 --> 00:07:36,748 둘 다 그만둬! 95 00:07:48,010 --> 00:07:49,385 더는 못 기다리겠어요 96 00:07:49,386 --> 00:07:52,014 다리스테, 당장 방법을 털어놔요 97 00:07:53,807 --> 00:07:56,685 아무리 다리스테라도 무리야 엘사리아 98 00:07:57,603 --> 00:08:03,108 한 가지 방법이 있긴 해 바레스타 포대백을 죽이면 돼 99 00:08:03,984 --> 00:08:06,278 그러면 이 싸움은 끝나 100 00:08:08,071 --> 00:08:12,700 포대백의 휘장을 내건 군대를 멈추고 싶다는 건 101 00:08:12,701 --> 00:08:14,703 바로 그런 뜻이야 102 00:08:18,040 --> 00:08:20,791 나는 황제 폐하와 백성을 위해 103 00:08:20,792 --> 00:08:23,502 싸우는 영예를 누리고 싶어서 104 00:08:23,503 --> 00:08:26,048 7창 기사단의 기사가 됐어 105 00:08:27,216 --> 00:08:32,179 지금 고통받는 사람들이 눈앞에 있는데 106 00:08:33,055 --> 00:08:37,017 내 앞을 7인의 영웅이 막고 있다니! 107 00:08:39,019 --> 00:08:41,563 너희는 못 봤잖아 108 00:08:42,064 --> 00:08:46,568 너희가 지키려는 그 영웅이 실제로 싸우는 모습을 109 00:08:48,820 --> 00:08:51,907 난 어떡해야 하지? 110 00:08:56,370 --> 00:08:58,914 영주의 공저가 코앞이야 111 00:08:59,581 --> 00:09:00,957 쉽구먼 112 00:09:00,958 --> 00:09:05,671 저항하지 않고 피해를 최소화할 생각인가 113 00:09:06,171 --> 00:09:07,756 이대로라면 시시하지 114 00:09:09,800 --> 00:09:11,260 전군에 알려라 115 00:09:11,843 --> 00:09:16,056 이 자유 도시에는 다수의 반역자들이 숨어 있다 116 00:09:16,723 --> 00:09:18,599 전 부대는 도시를 수색하고 117 00:09:18,600 --> 00:09:20,852 재량대로 반역자를 처단하라 118 00:09:23,397 --> 00:09:24,522 왜? 119 00:09:24,523 --> 00:09:27,567 7인의 영웅의 수하로서 도시를 정화하는 거다 120 00:09:28,068 --> 00:09:29,820 망설일 이유가 없어 121 00:09:30,529 --> 00:09:31,613 그렇지 122 00:09:41,248 --> 00:09:42,624 이리 와 123 00:09:45,502 --> 00:09:48,839 하지 마! 우리 엄마 놔줘! 124 00:09:49,756 --> 00:09:51,049 안 돼, 엘사리아 125 00:09:51,842 --> 00:09:53,009 놔주세요! 126 00:09:53,010 --> 00:09:55,512 안 돼! 127 00:10:09,985 --> 00:10:10,986 너는... 128 00:10:12,988 --> 00:10:15,157 영웅 시해 역적이다 129 00:10:17,617 --> 00:10:20,871 이 녀석이... 130 00:10:22,414 --> 00:10:26,501 이런 꼬맹이가 영웅 시해 역적이라고? 131 00:10:28,128 --> 00:10:29,546 잡아라! 132 00:10:31,673 --> 00:10:32,673 뭣들 하는 거냐? 133 00:10:32,674 --> 00:10:36,177 영웅 시해 역적의 목을 베는 자는 명성을 얻는다! 134 00:10:36,178 --> 00:10:38,680 상대는 단 한 명이잖나! 135 00:10:40,223 --> 00:10:41,975 덤비기 무서워? 136 00:10:42,601 --> 00:10:45,144 제국의 백성들은 망설임 없이 약탈하면서 137 00:10:45,145 --> 00:10:47,772 역적에게는 손도 못 대다니 138 00:10:47,773 --> 00:10:50,483 7인의 영웅 군대는 참 용맹하네 139 00:10:50,484 --> 00:10:53,403 주, 죽여 주마! 140 00:11:09,628 --> 00:11:11,338 발사하라! 141 00:11:14,633 --> 00:11:16,593 뭣들 하는 거야? 142 00:11:18,970 --> 00:11:20,931 거기 두 사람! 어서 도망쳐 143 00:11:22,140 --> 00:11:23,141 네 144 00:11:32,401 --> 00:11:33,693 당신은... 145 00:11:34,361 --> 00:11:38,031 아르테아 씨! 어떻게 여기에? 146 00:11:38,615 --> 00:11:42,744 두 사람이야말로 서로 칼을 겨누고 뭐 하는 짓이야? 147 00:11:45,330 --> 00:11:49,501 너희 목숨은 국경 마을에서 내가 새로 준 거야 148 00:11:51,086 --> 00:11:54,130 그런 목숨을 이렇게 버리겠다는 거야? 149 00:11:54,131 --> 00:11:56,174 그런 일은 용납할 수 없어! 150 00:11:58,885 --> 00:12:03,472 미안해, 아르테아 누님 목숨을 바쳐서라도 저 녀석들을... 151 00:12:03,473 --> 00:12:05,057 안 돼! 152 00:12:05,058 --> 00:12:09,229 죽는 건 용납 못 한다고 했잖아 살아서 싸워! 153 00:12:12,149 --> 00:12:13,441 제기랄 154 00:12:13,442 --> 00:12:16,027 저 녀석이 영웅 시해 역적이라고? 155 00:12:16,611 --> 00:12:20,573 겁먹을 것 없어 고작 꼬맹이 한 명이고 156 00:12:20,574 --> 00:12:22,074 여기는 대군이야 157 00:12:22,075 --> 00:12:23,159 봐르게 대관님 158 00:12:23,160 --> 00:12:24,827 이런 때 무슨 일이냐! 159 00:12:24,828 --> 00:12:28,372 무장한 시민들과 자경단이 160 00:12:28,373 --> 00:12:34,503 약탈... 아니, 반역자를 소탕하던 부대에 반격하고 있습니다 161 00:12:34,504 --> 00:12:36,089 뭐라고? 162 00:12:43,180 --> 00:12:44,681 노포를 발사하라! 163 00:12:49,936 --> 00:12:52,146 목숨을 버릴 생각으로 싸우지 마 164 00:12:52,147 --> 00:12:54,982 최대한 다 같이 살자는 생각으로 싸우는 거야! 165 00:12:54,983 --> 00:12:56,109 아르테아 씨! 166 00:12:58,320 --> 00:13:00,280 자유 도시에서 탈출하세요 167 00:13:00,780 --> 00:13:01,948 탈출? 168 00:13:02,532 --> 00:13:05,911 나 혼자 도망치라니 말도 안 되는 소리! 169 00:13:06,536 --> 00:13:07,537 아르테아 씨 170 00:13:08,705 --> 00:13:10,122 맞아 171 00:13:10,123 --> 00:13:12,416 밀항꾼 시절의 나라면 172 00:13:12,417 --> 00:13:13,959 사람이 죽든 말든 173 00:13:13,960 --> 00:13:16,463 신경 쓰지 않고 나 살 궁리만 했겠지 174 00:13:17,756 --> 00:13:20,716 돈 때문에 한 일이었지만 175 00:13:20,717 --> 00:13:24,554 덕분에 사람들이 평화로운 삶을 얻었어 176 00:13:25,138 --> 00:13:28,767 하지만 악인의 손에 그 평화가 뺏기고 말았지 177 00:13:29,935 --> 00:13:33,188 그런 걸 봤는데 어떻게... 178 00:13:36,858 --> 00:13:38,359 밀항꾼 출신을 179 00:13:38,360 --> 00:13:40,736 자경단장으로 세우다니 180 00:13:40,737 --> 00:13:42,864 멋진 도시잖아 181 00:13:43,823 --> 00:13:44,823 저기 봐 182 00:13:44,824 --> 00:13:49,162 일부 병사들이 전의를 상실하고 도망치고 있어 183 00:13:49,871 --> 00:13:51,289 무섭네 184 00:13:51,915 --> 00:13:55,460 혈혈단신으로 전세를 뒤집어 버리다니 185 00:13:57,546 --> 00:13:59,172 그래도 좀 아깝다 186 00:13:59,881 --> 00:14:04,636 조금만 더 밀어붙이면 대군의 사기를 꺾을 수 있는데 187 00:14:05,220 --> 00:14:07,597 아무래도 많이 지친 모양이야 188 00:14:08,181 --> 00:14:09,599 어떡할래, 엘사리아? 189 00:14:10,267 --> 00:14:14,062 저 녀석에게 힘을 보태 대관의 군사를 몰아내겠어? 190 00:14:15,981 --> 00:14:17,566 힘을 보탠다고? 191 00:14:18,233 --> 00:14:21,903 저자와 나란히 싸운다고? 192 00:14:27,701 --> 00:14:31,413 나는 지금부터 약탈자들을 물리치겠어요 193 00:14:32,330 --> 00:14:34,332 그럼 가 볼까? 194 00:14:35,125 --> 00:14:40,130 조금 전까지 뒤쫓던 역적과 이젠 함께 싸우게 됐네 195 00:14:40,630 --> 00:14:45,217 함께 싸우는 게 아니에요 백성을 지키기 위해서죠 196 00:14:45,218 --> 00:14:46,594 네, 네 197 00:14:46,595 --> 00:14:49,014 아무튼 갑시다 198 00:14:51,725 --> 00:14:53,350 이 녀석은 또 뭐야? 199 00:14:53,351 --> 00:14:54,853 뒤에 한 명 또 있어! 200 00:15:22,213 --> 00:15:23,798 이제 괜찮아졌나 보네 201 00:15:24,299 --> 00:15:25,300 응 202 00:15:26,593 --> 00:15:27,719 등 뒤를 부탁해 203 00:15:30,013 --> 00:15:31,014 맡겨 줘 204 00:15:33,475 --> 00:15:35,060 - 처리하자! - 응! 205 00:15:42,484 --> 00:15:44,861 도망쳐! 206 00:15:48,907 --> 00:15:51,492 젠장! 이쪽에도 한패가 있어! 207 00:15:51,493 --> 00:15:55,079 우리는 그자들과 한패가 아니에요 208 00:15:55,080 --> 00:15:58,291 당신들이 우리의 적일 뿐이죠 209 00:16:05,590 --> 00:16:06,675 저 아이... 210 00:16:08,009 --> 00:16:13,056 자신이 영웅이라 믿는 자와 함께 싸우고 있어 211 00:16:15,850 --> 00:16:21,064 나는 성으로 돌아가 포대백께 후방 지원을 요청하겠다 212 00:16:21,648 --> 00:16:23,982 넌 전선을 바로잡아라 213 00:16:23,983 --> 00:16:26,027 무슨 일이 있어도 퇴각은 안 된다 214 00:16:26,903 --> 00:16:28,113 이봐! 215 00:16:29,864 --> 00:16:31,241 기다려! 216 00:16:33,159 --> 00:16:34,368 오지 마! 217 00:16:34,369 --> 00:16:35,578 안 돼! 218 00:16:42,919 --> 00:16:44,337 더는 못 해 219 00:16:47,674 --> 00:16:51,218 멍청한 놈들! 이 녀석들, 도망치지 마라! 220 00:16:51,219 --> 00:16:52,679 시끄러워! 221 00:16:56,182 --> 00:17:00,437 한심하기는! 멈춰! 도망치지 마! 222 00:17:03,440 --> 00:17:05,066 거기 서! 223 00:17:06,651 --> 00:17:08,153 어딜 도망가! 224 00:17:13,742 --> 00:17:16,035 이것 봐! 대관의 공성탑이야! 225 00:17:19,164 --> 00:17:21,249 젠장, 대관이 없다! 226 00:17:24,961 --> 00:17:28,465 이 빛줄기는 뭐지? 227 00:18:21,476 --> 00:18:24,479 방금 그건 마도병기 228 00:18:36,699 --> 00:18:38,242 다들 봤지? 229 00:18:38,243 --> 00:18:42,287 너희 악랄한 반역자 놈들을 지옥 불로 심판하기 위해 230 00:18:42,288 --> 00:18:47,252 위대하신 바레스타 포대백님께서 부유성을 몰고 출정하셨다! 231 00:18:49,295 --> 00:18:51,464 포대백의 부유성이라고? 232 00:18:51,965 --> 00:18:54,300 그렇다면 방금 번개 공격이... 233 00:18:54,926 --> 00:18:56,302 말도 안 돼 234 00:18:57,679 --> 00:19:00,472 포대백의 '포대'는 황제 폐하의 명으로 235 00:19:00,473 --> 00:19:04,435 이 렘다에 세운 10개의 방어 포대를 말하는 거지 236 00:19:05,186 --> 00:19:10,567 뷔슈테히의 설계를 고스란히 본뜬 흉측한 마도병기가 아니라고요 237 00:19:11,901 --> 00:19:13,235 포대를 관리하는 238 00:19:13,236 --> 00:19:16,071 명예와 책임을 짊어진 포대백이란 자가 239 00:19:16,072 --> 00:19:17,365 어째서? 240 00:19:19,367 --> 00:19:22,495 그게 네 성이구나, 바레스타 241 00:19:24,038 --> 00:19:26,165 나 원 참 242 00:19:26,916 --> 00:19:29,878 네 발로 알아서 찾아와 주다니 243 00:19:31,087 --> 00:19:33,047 저기로 갈 거지? 244 00:19:34,507 --> 00:19:35,508 응 245 00:19:36,968 --> 00:19:38,344 케인첼 246 00:19:40,805 --> 00:19:42,056 군인들이야 247 00:19:47,812 --> 00:19:49,188 지원군이다! 248 00:19:52,483 --> 00:19:57,362 봐르게, 남은 병력을 정비하라 반격이다! 249 00:19:57,363 --> 00:19:58,823 알겠다 250 00:20:10,960 --> 00:20:13,421 봐라, 괘씸한 자유 도시 같으니! 251 00:20:13,963 --> 00:20:15,047 내 영지에서 252 00:20:15,048 --> 00:20:18,800 글렌의 비행정이나 몰래 만드니 이런 일을 당하지 253 00:20:18,801 --> 00:20:21,219 쏴! 쏴 버려라! 254 00:20:21,220 --> 00:20:24,932 포대백님, 밑에는 아직 대관의 군대가 있습니다 255 00:20:24,933 --> 00:20:26,684 그게 어쨌다고? 256 00:20:28,227 --> 00:20:30,520 아무래도 상관없어 257 00:20:30,521 --> 00:20:37,612 포대백령의 모든 걸 부수는 것도 가지는 것도 다 내 마음이다! 258 00:20:45,578 --> 00:20:48,873 그만해! 나 아직 여기 있다고! 259 00:20:54,921 --> 00:21:00,092 당신, 저 부유성이 포대백의 성이라고 했죠? 260 00:21:00,093 --> 00:21:03,304 어떻게 된 일인지 설명해 줘야겠어요 261 00:21:06,349 --> 00:21:07,809 어딜 도망치려고! 262 00:21:24,617 --> 00:21:27,161 이봐, 괜찮아? 정신 차려! 263 00:21:36,713 --> 00:21:40,258 제기랄, 여기까지인가 264 00:21:50,560 --> 00:21:52,311 비룡부대를 무너뜨리자 265 00:21:52,812 --> 00:21:53,813 알겠어 266 00:21:55,064 --> 00:21:58,818 웅크린 나를 감싸안고 267 00:21:59,652 --> 00:22:02,947 눈물로 보낸 밤들 268 00:22:03,698 --> 00:22:07,285 바스러진 꿈의 조각들 269 00:22:07,869 --> 00:22:11,289 모두 그러모아 270 00:22:12,248 --> 00:22:17,169 무수한 별은 누군가 버린 꿈이라고 271 00:22:17,170 --> 00:22:20,589 누군가 말했지만 272 00:22:20,590 --> 00:22:24,217 이런 쓰레기 더미가 세상에 또 있을까 273 00:22:24,218 --> 00:22:28,513 너무 아름답게 빛나는걸 274 00:22:28,514 --> 00:22:32,768 몇 번을 다시 태어난다고 해도 275 00:22:32,769 --> 00:22:36,938 같은 밤하늘에 또다시 그릴 거야 276 00:22:36,939 --> 00:22:41,068 하나의 별자리처럼 하나의 작품처럼 277 00:22:41,069 --> 00:22:44,113 끝없이 이어지는 지도를 278 00:22:45,281 --> 00:22:49,534 Stella 퍼지며 Stella 펼쳐져 279 00:22:49,535 --> 00:22:53,455 사라진 것만 같아도 그 자리에 있는 별 280 00:22:53,456 --> 00:22:57,834 언젠가 그 별을 잡아 꼭 붙잡고 281 00:22:57,835 --> 00:23:02,214 이 꿈의 주인공이 되겠어 282 00:23:02,215 --> 00:23:07,135 {\an8}초승달이 꼭 칼처럼 날카롭다고 283 00:23:07,136 --> 00:23:10,680 {\an8}누군가 말했지만 284 00:23:10,681 --> 00:23:14,184 {\an8}그처럼 부드럽고 포근한 날은 본 적 없는걸 285 00:23:14,185 --> 00:23:18,438 {\an8}은은한 달빛이 286 00:23:18,439 --> 00:23:22,901 {\an8}내일을 비춘다 287 00:23:22,902 --> 00:23:24,987 {\an8}자막: 백희선 288 00:23:25,655 --> 00:23:27,906 '위벨 블라트의 세계' 289 00:23:27,907 --> 00:23:29,991 오늘의 단어는 '자유 도시 유라스 아프라스'예요 290 00:23:29,992 --> 00:23:31,701 "포대백령 렘다 최남단에 자리한 상업 도시로" 291 00:23:31,702 --> 00:23:33,161 "비행정 건조가 성행해" 292 00:23:33,162 --> 00:23:35,080 "그 이권을 두고 주변 영주들의 쟁탈전이 있었다" 293 00:23:35,081 --> 00:23:36,248 "뷔슈테히와의 대전 중" 294 00:23:36,249 --> 00:23:37,541 "황제가 비룡모함 10척을 건조시켰고" 295 00:23:37,542 --> 00:23:38,625 "이후 제국의 반격이 시작됐다" 296 00:23:38,626 --> 00:23:39,919 다음 화 제11화, '마음 너머에'