1
00:00:15,391 --> 00:00:19,437
Güzel bir dövüş çıkarabildim mi?
2
00:00:20,563 --> 00:00:23,816
Benimle gurur duyuyor musun?
3
00:00:24,567 --> 00:00:25,568
Evet.
4
00:00:27,153 --> 00:00:28,320
Güzel.
5
00:00:31,282 --> 00:00:32,283
Aht?
6
00:00:35,077 --> 00:00:36,161
Şimdi değil.
7
00:00:36,162 --> 00:00:38,789
Daha tatmin olmadım.
8
00:00:39,457 --> 00:00:41,834
Ne kadar iyi bir dövüşçü olacağını göster.
9
00:00:42,376 --> 00:00:44,210
Seni eğitirim.
10
00:00:44,211 --> 00:00:47,590
Benimle geliyorsun.
11
00:00:51,010 --> 00:00:54,305
Sana yaşam gücümden bir parça vereceğim.
12
00:00:57,141 --> 00:00:58,142
Lütfen...
13
00:01:14,700 --> 00:01:19,371
Lütfen dayan. Kanımı kabul etmelisin.
14
00:01:38,140 --> 00:01:41,184
Gözümde gördüğüm dünya tepetaklak
15
00:01:41,185 --> 00:01:43,645
Düşüyorum, bedenim tepetaklak
16
00:01:43,646 --> 00:01:49,526
Zaferin diğer tarafında neyin olduğunu
Sadece ay bilir
17
00:01:49,527 --> 00:01:52,487
Sahte bir adalet duygusu kaplar her yanı
18
00:01:52,488 --> 00:01:54,989
İntikamımla yaşarım hayatımı
19
00:01:54,990 --> 00:02:01,080
Aldatmaca, sahtekârlık, yanıltmaca
Aşağılık topluluğu, sahte putlar
20
00:02:06,418 --> 00:02:09,212
O günü hatırlıyor musunuz?
Beni hatırlıyor musunuz?
21
00:02:09,213 --> 00:02:11,590
Bugünün gelmesini bekliyordum
22
00:02:17,763 --> 00:02:20,557
O günü hatırlıyor musunuz?
Beni hatırlıyor musunuz?
23
00:02:20,558 --> 00:02:22,392
Sizi asla affetmeyeceğim
24
00:02:22,393 --> 00:02:27,356
Kalbinize kazıyacağım
Günahkâr olduğumu biliyorum
25
00:02:28,107 --> 00:02:32,444
Elimde kararlılık kılıcım
26
00:02:33,779 --> 00:02:39,742
Nasıl batacağımı umursamıyorum
27
00:02:39,743 --> 00:02:45,791
Uzun intikam yolculuğumun
Sonuna kadar gideceğim
28
00:02:55,801 --> 00:03:00,890
{\an8}ONUNCU BÖLÜM
KARŞI SALDIRI
29
00:03:05,227 --> 00:03:06,687
Çok güzel.
30
00:03:07,313 --> 00:03:10,482
Özgür Şehir'i ele geçiriyoruz!
31
00:03:10,983 --> 00:03:13,110
Bekleyin! Size söylüyorum!
32
00:03:13,861 --> 00:03:15,404
Bu da ne demek oluyor?
33
00:03:16,614 --> 00:03:18,031
Leydi Elsaria.
34
00:03:18,032 --> 00:03:19,991
Bu...
35
00:03:19,992 --> 00:03:22,076
Bahane dinlemek istemiyorum.
36
00:03:22,077 --> 00:03:25,956
Bu saygısızca harekete hemen son ver
ve adamlarını çek!
37
00:03:26,540 --> 00:03:29,919
Şimdi anladım.
Siz asil Seçmen'in kızı olmalısınız.
38
00:03:32,463 --> 00:03:35,591
Maalesef bu isteğinize uyamam.
39
00:03:37,384 --> 00:03:39,427
Kahraman Katili Hain bu şehirde kalıyor.
40
00:03:39,428 --> 00:03:43,348
Sadece baterkraflığa karşı değil,
imparatorluğa karşı da
41
00:03:43,349 --> 00:03:46,226
bir isyan hazırlığı yapıyorlar.
42
00:03:46,936 --> 00:03:49,897
Baterkraf Barestar'ın emriyle
43
00:03:50,522 --> 00:03:52,607
buraya adaleti getireceğiz!
44
00:03:52,608 --> 00:03:55,902
Şu saçmalığa bak. Kanıtınız nerede?
45
00:03:55,903 --> 00:03:57,905
Kanıta ihtiyacımız yok.
46
00:04:00,616 --> 00:04:04,453
Beceriksiz aptallar benim işime yaramaz.
Anlıyor musun?
47
00:04:07,373 --> 00:04:11,751
Özgür Şehir'i ele geçirip
lordunu infaz edeceğiz.
48
00:04:11,752 --> 00:04:15,464
Sonra da isyancıların hareketlerini
başkente bildireceğiz.
49
00:04:17,424 --> 00:04:20,844
Galip gelen ne diyorsa doğru diyordur.
50
00:04:23,055 --> 00:04:24,931
Ne kadar kötü.
51
00:04:24,932 --> 00:04:30,228
Yedi Kahraman'dan biri neden
böyle kötü birini yönetici olarak seçer?
52
00:04:30,229 --> 00:04:32,271
Ne yapacaksınız o zaman?
53
00:04:32,272 --> 00:04:36,485
Yüce ordumu durdurmaya mı çalışacaksınız?
54
00:04:38,278 --> 00:04:40,322
Bu bizim bölgemizin meselesi.
55
00:04:40,990 --> 00:04:43,032
Uzak durun ve oradan izleyin.
56
00:04:43,033 --> 00:04:47,496
Marki Glenn'in adamlarını
öldürmek istemem.
57
00:04:54,211 --> 00:04:55,379
İlerleyin!
58
00:04:56,755 --> 00:04:59,299
Lordun evini ele geçirin!
59
00:05:01,510 --> 00:05:04,263
Dariste. Hemen bir plana ihtiyacımız var.
60
00:05:04,847 --> 00:05:07,599
Hayır. Durumlar böyleyken
yapacağımız bir şey yok.
61
00:05:08,183 --> 00:05:10,060
Böyle bir barbarlığa göz yumamayız!
62
00:05:11,437 --> 00:05:14,356
Bize bir plan yap!
63
00:05:24,491 --> 00:05:27,869
Ne oldu Aht? Yüzün gülüyor.
64
00:05:27,870 --> 00:05:32,875
Abi, bugün nihayet
dövüşümle Köinzell'i gururlandırabildim.
65
00:05:33,417 --> 00:05:37,254
Çok mutluyum.
Bu yüzden ben de artık hazırım...
66
00:05:38,505 --> 00:05:39,506
Daha değilsin.
67
00:05:41,925 --> 00:05:47,389
Ben daha tatmin olmadım Aht.
68
00:06:00,611 --> 00:06:01,612
Şükürler olsun.
69
00:06:05,074 --> 00:06:06,158
Köinzell?
70
00:06:06,825 --> 00:06:12,331
Ayların ortaya çıkıp
sana güç vermesi vakit alacak.
71
00:06:13,874 --> 00:06:15,626
Kendime bir yardımcı arıyordum.
72
00:06:16,251 --> 00:06:18,587
Biraz daha dinlen,
hazır olduğunda beni bul.
73
00:06:21,465 --> 00:06:24,635
Tamam. Yakında geleceğim.
74
00:06:28,555 --> 00:06:30,057
Anne, ne oluyor?
75
00:06:30,724 --> 00:06:33,018
Neden bir kahraman şehrimize saldırıyor?
76
00:06:33,852 --> 00:06:36,814
Yedi Kahraman iyi insanlar değil miydi?
77
00:06:42,820 --> 00:06:43,987
Ne kötü.
78
00:06:44,488 --> 00:06:46,073
Bu taraftan Bayan Altea.
79
00:06:46,657 --> 00:06:48,742
Lordun evine çok yaklaştık.
80
00:06:49,243 --> 00:06:54,038
Şehrin bu kısmından daha güvenli
ve orada İnfaz Birliği var.
81
00:06:54,039 --> 00:06:55,165
Acele edelim.
82
00:06:58,627 --> 00:07:01,295
Çekil yolumdan birlik kaptanı.
83
00:07:01,296 --> 00:07:04,257
Siz o devasa orduya karşı
intihara giderken
84
00:07:04,258 --> 00:07:05,508
kenarda durup izleyemem.
85
00:07:05,509 --> 00:07:08,970
Onlar güzel şehrimizi mahvediyorlar.
86
00:07:08,971 --> 00:07:10,973
Ne? Buna izin mi vereceksiniz?
87
00:07:16,061 --> 00:07:17,562
Saldırın!
88
00:07:17,563 --> 00:07:20,607
Kapa çeneni Algro.
89
00:07:22,151 --> 00:07:23,235
Delzere, sen...
90
00:07:23,819 --> 00:07:26,612
Sana kılıç kaldırmak istemiyorum.
91
00:07:26,613 --> 00:07:29,825
Ama çekilmeyi kabul etmezsen...
92
00:07:35,497 --> 00:07:36,748
Kesin şunu!
93
00:07:48,010 --> 00:07:49,385
Beklemekten bıktım.
94
00:07:49,386 --> 00:07:52,014
Dariste, bir plan düşünmüşsündür.
Hemen anlat.
95
00:07:53,807 --> 00:07:56,685
Saçmalıyorsun Elsaria.
Şu an Dariste bile plan yapamaz.
96
00:07:57,603 --> 00:08:03,108
Yapılacak bir şey varsa
o da Baterkraf Barestar'ı öldürmektir.
97
00:08:03,984 --> 00:08:06,278
Bu ateşkese sebep olur.
98
00:08:08,071 --> 00:08:12,700
Baterkrafın sancağını taşıyan
bu orduyu durdurmak mı istiyorsun?
99
00:08:12,701 --> 00:08:14,703
Bu kolay olmayacak.
100
00:08:18,040 --> 00:08:20,791
Sevgili imparatorumuza ve halkına
hizmet etmek için
101
00:08:20,792 --> 00:08:23,502
Yedi Mızrak Birliği'nin
bir şövalyesi oldum
102
00:08:23,503 --> 00:08:26,048
ve bu bana gurur verdi.
103
00:08:27,216 --> 00:08:32,179
Ama şimdi
insanlar gözümün önünde acı çekiyorlar.
104
00:08:33,055 --> 00:08:37,017
Bir kahraman
adalete engel olmaya çalışıyor!
105
00:08:39,019 --> 00:08:41,563
Kendiniz hiç görmediniz, değil mi?
106
00:08:42,064 --> 00:08:46,568
Korumaya çalıştığınız kahramanın
nasıl savaştığını hiç görmediniz.
107
00:08:48,820 --> 00:08:51,907
Ne bu? Ne yapmam lazım?
108
00:08:56,370 --> 00:08:58,914
Lordun evine geldik sayılır.
109
00:08:59,581 --> 00:09:00,957
Hiç beklediğim gibi değil.
110
00:09:00,958 --> 00:09:05,671
Direnişin bitmesi yıkımı en aza indirdi.
111
00:09:06,171 --> 00:09:07,756
Evet, gerçekten sıkıcı.
112
00:09:09,800 --> 00:09:11,260
Birliklere haber verin.
113
00:09:11,843 --> 00:09:16,056
Bu şehirde
bir sürü hain isyancı saklanıyor.
114
00:09:16,723 --> 00:09:18,599
Şehri aramak için harekete geçilsin.
115
00:09:18,600 --> 00:09:20,852
İsyancıları cezalandırma yetkisi verildi.
116
00:09:23,397 --> 00:09:24,522
Ne oldu?
117
00:09:24,523 --> 00:09:27,567
Yedi Kahraman'ın emriyle
bu şehri temizliyoruz.
118
00:09:28,068 --> 00:09:29,820
Tereddüt etmeye gerek yok.
119
00:09:30,529 --> 00:09:31,613
Tamam.
120
00:09:41,248 --> 00:09:42,624
Buraya gel!
121
00:09:45,502 --> 00:09:48,839
Dokunmayın ona!
Annemin üstünden elinizi çekin!
122
00:09:49,756 --> 00:09:51,049
Olmaz Elsaria!
123
00:09:51,842 --> 00:09:53,009
Bırakın beni!
124
00:09:53,010 --> 00:09:55,512
Durun! Lütfen!
125
00:10:09,985 --> 00:10:10,986
Sen...
126
00:10:12,988 --> 00:10:15,157
Ben Kahraman Katili Hain'im.
127
00:10:17,617 --> 00:10:20,871
Yani o...
128
00:10:22,414 --> 00:10:26,501
Bu çocuk Kahraman Katili Hain miymiş?
129
00:10:28,128 --> 00:10:29,546
Yakalayın onu!
130
00:10:31,673 --> 00:10:32,673
Neden korkuyorsunuz?
131
00:10:32,674 --> 00:10:36,177
Kahraman Katili'nin kellesini kesin
ve adınızı duyurun!
132
00:10:36,178 --> 00:10:38,680
O sadece tek kişi!
133
00:10:40,223 --> 00:10:41,975
Dövüşmekten korktunuz mu?
134
00:10:42,601 --> 00:10:45,144
Şehir halkını yağmalamaktan
çekinmiyorsunuz
135
00:10:45,145 --> 00:10:47,772
ama Kahraman Katili'ne dokunamıyorsunuz.
136
00:10:47,773 --> 00:10:50,483
Yedi Kahraman'ın askerleri çok cesurmuş.
137
00:10:50,484 --> 00:10:53,403
Kellesini alın!
138
00:11:09,628 --> 00:11:11,338
Ateş!
139
00:11:14,633 --> 00:11:16,593
Ne yapıyorsun?
140
00:11:18,970 --> 00:11:20,931
İkiniz! Gidin buradan.
141
00:11:22,140 --> 00:11:23,141
Tamam.
142
00:11:32,401 --> 00:11:33,693
Sen...
143
00:11:34,361 --> 00:11:38,031
Bayan Altea!
Böyle bir yerde ne işiniz var?
144
00:11:38,615 --> 00:11:42,744
Sizin kılıçlarınız neden kınında değil?
145
00:11:45,330 --> 00:11:49,501
Sınır bölgesinde
size yeni bir hayat şansı verdim.
146
00:11:51,086 --> 00:11:54,130
Bu şansı boşa mı harcıyorsunuz?
147
00:11:54,131 --> 00:11:56,174
Buna müsaade etmem!
148
00:11:58,885 --> 00:12:03,472
Üzgünüm Bayan Altea.
Canım pahasına da olsa yapmak zorundayım.
149
00:12:03,473 --> 00:12:05,057
Hayır!
150
00:12:05,058 --> 00:12:09,229
Ölmenize izin veremem.
Yaşayacaksınız ve savaşacaksınız.
151
00:12:12,149 --> 00:12:13,441
Lanet olsun.
152
00:12:13,442 --> 00:12:16,027
Kahraman Katili Hain o pislik miymiş?
153
00:12:16,611 --> 00:12:20,573
Korkmuyorum. O sadece zayıf bir çocuk.
154
00:12:20,574 --> 00:12:22,074
Arkamda dev bir ordu var.
155
00:12:22,075 --> 00:12:23,159
Komutan Walge.
156
00:12:23,160 --> 00:12:24,827
Ne istiyorsun?
157
00:12:24,828 --> 00:12:28,372
Silahlı siviller ve İnfaz Birliği
güçlerini birleştiriyor.
158
00:12:28,373 --> 00:12:34,503
Şehri basan, daha doğrusu
isyancıları arayan adamlarımıza karşılar.
159
00:12:34,504 --> 00:12:36,089
Ne?
160
00:12:43,180 --> 00:12:44,681
Mancınığı ateşleyin! Dağıtın!
161
00:12:49,936 --> 00:12:52,146
Boş yere ölmek için savaşmayın.
162
00:12:52,147 --> 00:12:54,982
Olabildiğince çok insanı
korumak için savaşın.
163
00:12:54,983 --> 00:12:56,109
Bayan Altea!
164
00:12:58,320 --> 00:13:00,280
Lütfen. Şehirden gitmelisiniz.
165
00:13:00,780 --> 00:13:01,948
Gitmek mi?
166
00:13:02,532 --> 00:13:05,911
Burası cehennem yerine dönmüşken
nasıl sırf kendimi kurtarayım?
167
00:13:06,536 --> 00:13:07,537
Bayan Altea.
168
00:13:08,705 --> 00:13:10,122
Evet.
169
00:13:10,123 --> 00:13:13,959
Kaçakçılık işindeyken
insanların hayatları umurumda değildi.
170
00:13:13,960 --> 00:13:16,463
Kendimi onlardan uzaklaştırdım.
171
00:13:17,756 --> 00:13:20,716
Ama sonra geçimimi sağlamak için de olsa
172
00:13:20,717 --> 00:13:24,554
huzurlu bir yaşam kurmak için
kaçaklara yardım ettim.
173
00:13:25,138 --> 00:13:28,767
Sonra kötü adamların
buna engel olduğunu gördüm.
174
00:13:29,935 --> 00:13:33,188
Gördüklerimden sonra nasıl yapabilirim?
175
00:13:36,858 --> 00:13:38,359
Burası o kadar güzel bir şehir ki
176
00:13:38,360 --> 00:13:40,736
eski bir insan kaçakçısı rütbe yükselip
177
00:13:40,737 --> 00:13:42,864
İnfaz Birliği'nin komutanı olabiliyor.
178
00:13:43,823 --> 00:13:44,823
Bakın.
179
00:13:44,824 --> 00:13:49,162
Bazı askerlerin savaşma isteği kalmadı
ve geri çekiliyorlar.
180
00:13:49,871 --> 00:13:51,289
Çok kötü.
181
00:13:51,915 --> 00:13:55,460
Çocuk tek başına
savaşın gidişatını değiştirdi.
182
00:13:57,546 --> 00:13:59,172
Çok az kaldı.
183
00:13:59,881 --> 00:14:04,636
Bir hamle daha yaparsa
büyük ordunun moralini bozabilir.
184
00:14:05,220 --> 00:14:07,597
Ama yorulmaya çok yakın.
185
00:14:08,181 --> 00:14:09,599
Ne dersin Elsaria?
186
00:14:10,267 --> 00:14:14,062
Yönetici ordusuna karşı
mücadelesine katılalım mı?
187
00:14:15,981 --> 00:14:17,566
Katılmak mı?
188
00:14:18,233 --> 00:14:21,903
Onun yanında savaşmak mı?
189
00:14:27,701 --> 00:14:31,413
Ben yağmacıları uzaklaştıracağım.
190
00:14:32,330 --> 00:14:34,332
Harekete geçelim o zaman.
191
00:14:35,125 --> 00:14:40,130
Peşinde olduğumuz Kahraman Katili'yle
güçlerimizi birleştirmek mi?
192
00:14:40,630 --> 00:14:45,217
Birleştirmeyeceğiz.
İnsanları korumak için bu şart.
193
00:14:45,218 --> 00:14:46,594
Peki.
194
00:14:46,595 --> 00:14:49,014
Ne olursa olsun, ilerleyelim.
195
00:14:51,725 --> 00:14:53,350
Bu da kim?
196
00:14:53,351 --> 00:14:54,853
Arkada biri daha var!
197
00:15:22,213 --> 00:15:23,798
Kendine gelebilmene sevindim.
198
00:15:24,299 --> 00:15:25,300
Evet.
199
00:15:26,593 --> 00:15:27,719
Destek çıkar mısın?
200
00:15:30,013 --> 00:15:31,014
Bana bırak.
201
00:15:33,475 --> 00:15:35,060
- Onları yok edeceğiz.
- Evet!
202
00:15:42,484 --> 00:15:44,861
Canını seven kaçsın!
203
00:15:48,907 --> 00:15:51,492
Lanet olsun! Daha çok yandaşı geliyor!
204
00:15:51,493 --> 00:15:55,079
Bize hakaret etme. Onun yandaşı değiliz.
205
00:15:55,080 --> 00:15:58,291
Fakat sizin düşmanınızız.
206
00:16:05,590 --> 00:16:06,675
O kız...
207
00:16:08,009 --> 00:16:13,056
Görebiliyorum.
İnandığı kahraman için savaşıyor.
208
00:16:15,850 --> 00:16:21,064
Baterkraftan destek talep etmek için
kaleye dönüyorum.
209
00:16:21,648 --> 00:16:23,982
Sen burada kalıp ön hattı yeniden düzenle.
210
00:16:23,983 --> 00:16:26,027
Hiçbir şekilde geri çekilmeyin.
211
00:16:26,903 --> 00:16:28,113
Hey!
212
00:16:29,864 --> 00:16:31,241
Bekle!
213
00:16:33,159 --> 00:16:34,368
Benden uzak dur.
214
00:16:34,369 --> 00:16:35,578
Hayır!
215
00:16:42,919 --> 00:16:44,337
Sonumuz geldi!
216
00:16:47,674 --> 00:16:51,218
Aptallar! Sakın geri çekilmeyin!
217
00:16:51,219 --> 00:16:52,679
Kes sesini!
218
00:16:56,182 --> 00:17:00,437
Aptallar! Düzenbazlar! Kaçmayın!
219
00:17:03,440 --> 00:17:05,066
Hey!
220
00:17:06,651 --> 00:17:08,153
Buraya gelin!
221
00:17:13,742 --> 00:17:16,035
Bakın! Yöneticinin kalesi!
222
00:17:19,164 --> 00:17:21,249
Lanet olsun. Gitmişler.
223
00:17:24,961 --> 00:17:28,465
Bu ışık da ne?
224
00:18:21,476 --> 00:18:24,479
Bunu sihirli bir top yaptı.
225
00:18:36,699 --> 00:18:38,242
Şu işe bakın!
226
00:18:38,243 --> 00:18:42,287
Yüce, şanlı baterkraf Lort Barestar geldi.
227
00:18:42,288 --> 00:18:47,252
Yürüyen kalesiyle siz hainleri
cehennemdeymiş gibi yakacak!
228
00:18:49,295 --> 00:18:51,464
Baterkrafın yürüyen kalesi mi?
229
00:18:51,965 --> 00:18:54,300
O zaman o ışık saldırısı...
230
00:18:54,926 --> 00:18:56,302
Bu aptalca.
231
00:18:57,679 --> 00:19:00,472
İmparatorun Lemda'da inşa ettiği
232
00:19:00,473 --> 00:19:04,435
on savunma bataryası onuruna
"baterkraf" unvanı verilir.
233
00:19:05,186 --> 00:19:10,567
Wischtech'in sihirli topunun
kötü bir kopyası olamaz.
234
00:19:11,901 --> 00:19:16,071
Onurlandırılmış ve bataryaların
sorumluluğu verilmiş baterkrafın
235
00:19:16,072 --> 00:19:17,365
neden böyle bir kalesi var?
236
00:19:19,367 --> 00:19:22,495
Demek değerli kalen bu Barestar.
237
00:19:24,038 --> 00:19:26,165
Ne güzel bir sürpriz.
238
00:19:26,916 --> 00:19:29,878
Seni bulma zahmetinden kurtardın beni.
239
00:19:31,087 --> 00:19:33,047
Oraya gireceğiz, değil mi?
240
00:19:34,507 --> 00:19:35,508
Evet.
241
00:19:36,968 --> 00:19:38,344
Köinzell.
242
00:19:40,805 --> 00:19:42,056
Gelenler var.
243
00:19:47,812 --> 00:19:49,188
Destek güçleri!
244
00:19:52,483 --> 00:19:57,362
Walge, kalan birlikleri topla.
Karşı saldırı vakti.
245
00:19:57,363 --> 00:19:58,823
Tamam.
246
00:20:10,960 --> 00:20:13,421
Bakın! Arsız Özgür Şehir!
247
00:20:13,963 --> 00:20:15,047
Benim bölgemde,
248
00:20:15,048 --> 00:20:18,800
benim arkamdan Glenn'in hava gemisini
inşa edersen başına bu gelir.
249
00:20:18,801 --> 00:20:21,219
Ateş! Onları toz edin!
250
00:20:21,220 --> 00:20:24,932
Ama efendim, aşağıda yönetici ordusu var.
251
00:20:24,933 --> 00:20:26,684
Ne olmuş?
252
00:20:28,227 --> 00:20:30,520
Benim için onların önemi yok.
253
00:20:30,521 --> 00:20:37,612
Baterkraflıktaki her şey benim.
İster yok ederim, ister sahiplenirim!
254
00:20:45,578 --> 00:20:48,873
Durun! Ben hâlâ buradayım!
255
00:20:54,921 --> 00:21:00,092
Sen. O yürüyen kalenin
baterkrafa ait olduğunu söylemiştin.
256
00:21:00,093 --> 00:21:03,304
Ne döndüğünü bize söyleyeceksin.
257
00:21:06,349 --> 00:21:07,809
Hiçbir yere gidemezsin.
258
00:21:24,617 --> 00:21:27,161
Hey! İyi misin? Benimle kal.
259
00:21:36,713 --> 00:21:40,258
Lanet olsun. Sonum geldi mi?
260
00:21:50,560 --> 00:21:52,311
Ejderha tugayını vurma vakti geldi.
261
00:21:52,812 --> 00:21:53,813
Tamam.
262
00:21:55,064 --> 00:21:58,818
Ağladığım geceler oldu
263
00:21:59,652 --> 00:22:02,947
Dizlerime kapandım
264
00:22:03,698 --> 00:22:07,285
Elimde kırık bir parça
265
00:22:07,869 --> 00:22:11,289
Çok uzaktaki bir hayal
266
00:22:12,248 --> 00:22:17,169
Bir keresinde bana söylemişlerdi
Yıldız tozu
267
00:22:17,170 --> 00:22:20,589
Yıkılan hayallerle yapılırmış
268
00:22:20,590 --> 00:22:24,217
Ama ben bu kadar güzel parlayan
269
00:22:24,218 --> 00:22:28,513
Bir çöp kutusu görmemiştim
270
00:22:28,514 --> 00:22:32,768
Kaç kez baştan doğsam da
271
00:22:32,769 --> 00:22:36,938
Sonsuz bir harita çiziyorum
272
00:22:36,939 --> 00:22:41,068
Aynı gecenin altında
273
00:22:41,069 --> 00:22:44,113
Bir takımyıldız gibi, bir şaheser gibi
274
00:22:45,281 --> 00:22:49,534
Stella bulanıklaşıyor, Stella dağılıyor
275
00:22:49,535 --> 00:22:53,455
O gittiğinde bile yıldız burada
276
00:22:53,456 --> 00:22:57,834
Bir gün onu yakalayacağım
Ve sımsıkı sarılacağım
277
00:22:57,835 --> 00:23:02,214
Hayallerimin kahramanı olacağım
278
00:23:02,215 --> 00:23:07,135
{\an8}Bir keresinde biri söylemişti
Hilalin köşeleri
279
00:23:07,136 --> 00:23:10,680
{\an8}Bir kılıç kadar keskinmiş
280
00:23:10,681 --> 00:23:14,184
{\an8}Ama hiç o kadar kibar ve nazik duran
Bir sivrilik görmedim
281
00:23:14,185 --> 00:23:18,438
{\an8}Parlıyor
282
00:23:18,439 --> 00:23:22,901
{\an8}Yarını parlatıyor
283
00:23:22,902 --> 00:23:24,987
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal
284
00:23:25,655 --> 00:23:27,906
Übel Blatt dünyası rehberi.
285
00:23:27,907 --> 00:23:29,991
Bugünkü terim "Özgür Şehir Jullas-Abllas."
286
00:23:29,992 --> 00:23:31,701
LEMDA BATERKRAFLIĞININ EN GÜNEYİNDEDİR.
287
00:23:31,702 --> 00:23:33,161
TİCARET MERKEZİ GEÇMİŞİ VARDIR.
288
00:23:33,162 --> 00:23:35,080
ÇEVRE BÖLGE LORTLARI
HEP ELE GEÇİRMEYE ÇALIŞTI.
289
00:23:35,081 --> 00:23:36,248
WISCHTECH'E KARŞI SAVAŞTA
290
00:23:36,249 --> 00:23:38,625
İMPARATOR, EJDERHA FİLOSU İÇİN
BU ŞEHİRDE 10 GEMİ ÜRETİLMESİNİ EMRETTİ.
291
00:23:38,626 --> 00:23:39,919
Şimdi, sıradaki bölüm "Duygularla".