1 00:00:15,391 --> 00:00:19,437 Güzel bir dövüş çıkarabildim mi? 2 00:00:20,563 --> 00:00:23,816 Benimle gurur duyuyor musun? 3 00:00:24,567 --> 00:00:25,568 Evet. 4 00:00:27,153 --> 00:00:28,320 Güzel. 5 00:00:31,282 --> 00:00:32,283 Aht? 6 00:00:35,077 --> 00:00:36,161 Şimdi değil. 7 00:00:36,162 --> 00:00:38,789 Daha tatmin olmadım. 8 00:00:39,457 --> 00:00:41,834 Ne kadar iyi bir dövüşçü olacağını göster. 9 00:00:42,376 --> 00:00:44,210 Seni eğitirim. 10 00:00:44,211 --> 00:00:47,590 Benimle geliyorsun. 11 00:00:51,010 --> 00:00:54,305 Sana yaşam gücümden bir parça vereceğim. 12 00:00:57,141 --> 00:00:58,142 Lütfen... 13 00:01:14,700 --> 00:01:19,371 Lütfen dayan. Kanımı kabul etmelisin. 14 00:01:38,140 --> 00:01:41,184 Gözümde gördüğüm dünya tepetaklak 15 00:01:41,185 --> 00:01:43,645 Düşüyorum, bedenim tepetaklak 16 00:01:43,646 --> 00:01:49,526 Zaferin diğer tarafında neyin olduğunu Sadece ay bilir 17 00:01:49,527 --> 00:01:52,487 Sahte bir adalet duygusu kaplar her yanı 18 00:01:52,488 --> 00:01:54,989 İntikamımla yaşarım hayatımı 19 00:01:54,990 --> 00:02:01,080 Aldatmaca, sahtekârlık, yanıltmaca Aşağılık topluluğu, sahte putlar 20 00:02:06,418 --> 00:02:09,212 O günü hatırlıyor musunuz? Beni hatırlıyor musunuz? 21 00:02:09,213 --> 00:02:11,590 Bugünün gelmesini bekliyordum 22 00:02:17,763 --> 00:02:20,557 O günü hatırlıyor musunuz? Beni hatırlıyor musunuz? 23 00:02:20,558 --> 00:02:22,392 Sizi asla affetmeyeceğim 24 00:02:22,393 --> 00:02:27,356 Kalbinize kazıyacağım Günahkâr olduğumu biliyorum 25 00:02:28,107 --> 00:02:32,444 Elimde kararlılık kılıcım 26 00:02:33,779 --> 00:02:39,742 Nasıl batacağımı umursamıyorum 27 00:02:39,743 --> 00:02:45,791 Uzun intikam yolculuğumun Sonuna kadar gideceğim 28 00:02:55,801 --> 00:03:00,890 {\an8}ONUNCU BÖLÜM KARŞI SALDIRI 29 00:03:05,227 --> 00:03:06,687 Çok güzel. 30 00:03:07,313 --> 00:03:10,482 Özgür Şehir'i ele geçiriyoruz! 31 00:03:10,983 --> 00:03:13,110 Bekleyin! Size söylüyorum! 32 00:03:13,861 --> 00:03:15,404 Bu da ne demek oluyor? 33 00:03:16,614 --> 00:03:18,031 Leydi Elsaria. 34 00:03:18,032 --> 00:03:19,991 Bu... 35 00:03:19,992 --> 00:03:22,076 Bahane dinlemek istemiyorum. 36 00:03:22,077 --> 00:03:25,956 Bu saygısızca harekete hemen son ver ve adamlarını çek! 37 00:03:26,540 --> 00:03:29,919 Şimdi anladım. Siz asil Seçmen'in kızı olmalısınız. 38 00:03:32,463 --> 00:03:35,591 Maalesef bu isteğinize uyamam. 39 00:03:37,384 --> 00:03:39,427 Kahraman Katili Hain bu şehirde kalıyor. 40 00:03:39,428 --> 00:03:43,348 Sadece baterkraflığa karşı değil, imparatorluğa karşı da 41 00:03:43,349 --> 00:03:46,226 bir isyan hazırlığı yapıyorlar. 42 00:03:46,936 --> 00:03:49,897 Baterkraf Barestar'ın emriyle 43 00:03:50,522 --> 00:03:52,607 buraya adaleti getireceğiz! 44 00:03:52,608 --> 00:03:55,902 Şu saçmalığa bak. Kanıtınız nerede? 45 00:03:55,903 --> 00:03:57,905 Kanıta ihtiyacımız yok. 46 00:04:00,616 --> 00:04:04,453 Beceriksiz aptallar benim işime yaramaz. Anlıyor musun? 47 00:04:07,373 --> 00:04:11,751 Özgür Şehir'i ele geçirip lordunu infaz edeceğiz. 48 00:04:11,752 --> 00:04:15,464 Sonra da isyancıların hareketlerini başkente bildireceğiz. 49 00:04:17,424 --> 00:04:20,844 Galip gelen ne diyorsa doğru diyordur. 50 00:04:23,055 --> 00:04:24,931 Ne kadar kötü. 51 00:04:24,932 --> 00:04:30,228 Yedi Kahraman'dan biri neden böyle kötü birini yönetici olarak seçer? 52 00:04:30,229 --> 00:04:32,271 Ne yapacaksınız o zaman? 53 00:04:32,272 --> 00:04:36,485 Yüce ordumu durdurmaya mı çalışacaksınız? 54 00:04:38,278 --> 00:04:40,322 Bu bizim bölgemizin meselesi. 55 00:04:40,990 --> 00:04:43,032 Uzak durun ve oradan izleyin. 56 00:04:43,033 --> 00:04:47,496 Marki Glenn'in adamlarını öldürmek istemem. 57 00:04:54,211 --> 00:04:55,379 İlerleyin! 58 00:04:56,755 --> 00:04:59,299 Lordun evini ele geçirin! 59 00:05:01,510 --> 00:05:04,263 Dariste. Hemen bir plana ihtiyacımız var. 60 00:05:04,847 --> 00:05:07,599 Hayır. Durumlar böyleyken yapacağımız bir şey yok. 61 00:05:08,183 --> 00:05:10,060 Böyle bir barbarlığa göz yumamayız! 62 00:05:11,437 --> 00:05:14,356 Bize bir plan yap! 63 00:05:24,491 --> 00:05:27,869 Ne oldu Aht? Yüzün gülüyor. 64 00:05:27,870 --> 00:05:32,875 Abi, bugün nihayet dövüşümle Köinzell'i gururlandırabildim. 65 00:05:33,417 --> 00:05:37,254 Çok mutluyum. Bu yüzden ben de artık hazırım... 66 00:05:38,505 --> 00:05:39,506 Daha değilsin. 67 00:05:41,925 --> 00:05:47,389 Ben daha tatmin olmadım Aht. 68 00:06:00,611 --> 00:06:01,612 Şükürler olsun. 69 00:06:05,074 --> 00:06:06,158 Köinzell? 70 00:06:06,825 --> 00:06:12,331 Ayların ortaya çıkıp sana güç vermesi vakit alacak. 71 00:06:13,874 --> 00:06:15,626 Kendime bir yardımcı arıyordum. 72 00:06:16,251 --> 00:06:18,587 Biraz daha dinlen, hazır olduğunda beni bul. 73 00:06:21,465 --> 00:06:24,635 Tamam. Yakında geleceğim. 74 00:06:28,555 --> 00:06:30,057 Anne, ne oluyor? 75 00:06:30,724 --> 00:06:33,018 Neden bir kahraman şehrimize saldırıyor? 76 00:06:33,852 --> 00:06:36,814 Yedi Kahraman iyi insanlar değil miydi? 77 00:06:42,820 --> 00:06:43,987 Ne kötü. 78 00:06:44,488 --> 00:06:46,073 Bu taraftan Bayan Altea. 79 00:06:46,657 --> 00:06:48,742 Lordun evine çok yaklaştık. 80 00:06:49,243 --> 00:06:54,038 Şehrin bu kısmından daha güvenli ve orada İnfaz Birliği var. 81 00:06:54,039 --> 00:06:55,165 Acele edelim. 82 00:06:58,627 --> 00:07:01,295 Çekil yolumdan birlik kaptanı. 83 00:07:01,296 --> 00:07:04,257 Siz o devasa orduya karşı intihara giderken 84 00:07:04,258 --> 00:07:05,508 kenarda durup izleyemem. 85 00:07:05,509 --> 00:07:08,970 Onlar güzel şehrimizi mahvediyorlar. 86 00:07:08,971 --> 00:07:10,973 Ne? Buna izin mi vereceksiniz? 87 00:07:16,061 --> 00:07:17,562 Saldırın! 88 00:07:17,563 --> 00:07:20,607 Kapa çeneni Algro. 89 00:07:22,151 --> 00:07:23,235 Delzere, sen... 90 00:07:23,819 --> 00:07:26,612 Sana kılıç kaldırmak istemiyorum. 91 00:07:26,613 --> 00:07:29,825 Ama çekilmeyi kabul etmezsen... 92 00:07:35,497 --> 00:07:36,748 Kesin şunu! 93 00:07:48,010 --> 00:07:49,385 Beklemekten bıktım. 94 00:07:49,386 --> 00:07:52,014 Dariste, bir plan düşünmüşsündür. Hemen anlat. 95 00:07:53,807 --> 00:07:56,685 Saçmalıyorsun Elsaria. Şu an Dariste bile plan yapamaz. 96 00:07:57,603 --> 00:08:03,108 Yapılacak bir şey varsa o da Baterkraf Barestar'ı öldürmektir. 97 00:08:03,984 --> 00:08:06,278 Bu ateşkese sebep olur. 98 00:08:08,071 --> 00:08:12,700 Baterkrafın sancağını taşıyan bu orduyu durdurmak mı istiyorsun? 99 00:08:12,701 --> 00:08:14,703 Bu kolay olmayacak. 100 00:08:18,040 --> 00:08:20,791 Sevgili imparatorumuza ve halkına hizmet etmek için 101 00:08:20,792 --> 00:08:23,502 Yedi Mızrak Birliği'nin bir şövalyesi oldum 102 00:08:23,503 --> 00:08:26,048 ve bu bana gurur verdi. 103 00:08:27,216 --> 00:08:32,179 Ama şimdi insanlar gözümün önünde acı çekiyorlar. 104 00:08:33,055 --> 00:08:37,017 Bir kahraman adalete engel olmaya çalışıyor! 105 00:08:39,019 --> 00:08:41,563 Kendiniz hiç görmediniz, değil mi? 106 00:08:42,064 --> 00:08:46,568 Korumaya çalıştığınız kahramanın nasıl savaştığını hiç görmediniz. 107 00:08:48,820 --> 00:08:51,907 Ne bu? Ne yapmam lazım? 108 00:08:56,370 --> 00:08:58,914 Lordun evine geldik sayılır. 109 00:08:59,581 --> 00:09:00,957 Hiç beklediğim gibi değil. 110 00:09:00,958 --> 00:09:05,671 Direnişin bitmesi yıkımı en aza indirdi. 111 00:09:06,171 --> 00:09:07,756 Evet, gerçekten sıkıcı. 112 00:09:09,800 --> 00:09:11,260 Birliklere haber verin. 113 00:09:11,843 --> 00:09:16,056 Bu şehirde bir sürü hain isyancı saklanıyor. 114 00:09:16,723 --> 00:09:18,599 Şehri aramak için harekete geçilsin. 115 00:09:18,600 --> 00:09:20,852 İsyancıları cezalandırma yetkisi verildi. 116 00:09:23,397 --> 00:09:24,522 Ne oldu? 117 00:09:24,523 --> 00:09:27,567 Yedi Kahraman'ın emriyle bu şehri temizliyoruz. 118 00:09:28,068 --> 00:09:29,820 Tereddüt etmeye gerek yok. 119 00:09:30,529 --> 00:09:31,613 Tamam. 120 00:09:41,248 --> 00:09:42,624 Buraya gel! 121 00:09:45,502 --> 00:09:48,839 Dokunmayın ona! Annemin üstünden elinizi çekin! 122 00:09:49,756 --> 00:09:51,049 Olmaz Elsaria! 123 00:09:51,842 --> 00:09:53,009 Bırakın beni! 124 00:09:53,010 --> 00:09:55,512 Durun! Lütfen! 125 00:10:09,985 --> 00:10:10,986 Sen... 126 00:10:12,988 --> 00:10:15,157 Ben Kahraman Katili Hain'im. 127 00:10:17,617 --> 00:10:20,871 Yani o... 128 00:10:22,414 --> 00:10:26,501 Bu çocuk Kahraman Katili Hain miymiş? 129 00:10:28,128 --> 00:10:29,546 Yakalayın onu! 130 00:10:31,673 --> 00:10:32,673 Neden korkuyorsunuz? 131 00:10:32,674 --> 00:10:36,177 Kahraman Katili'nin kellesini kesin ve adınızı duyurun! 132 00:10:36,178 --> 00:10:38,680 O sadece tek kişi! 133 00:10:40,223 --> 00:10:41,975 Dövüşmekten korktunuz mu? 134 00:10:42,601 --> 00:10:45,144 Şehir halkını yağmalamaktan çekinmiyorsunuz 135 00:10:45,145 --> 00:10:47,772 ama Kahraman Katili'ne dokunamıyorsunuz. 136 00:10:47,773 --> 00:10:50,483 Yedi Kahraman'ın askerleri çok cesurmuş. 137 00:10:50,484 --> 00:10:53,403 Kellesini alın! 138 00:11:09,628 --> 00:11:11,338 Ateş! 139 00:11:14,633 --> 00:11:16,593 Ne yapıyorsun? 140 00:11:18,970 --> 00:11:20,931 İkiniz! Gidin buradan. 141 00:11:22,140 --> 00:11:23,141 Tamam. 142 00:11:32,401 --> 00:11:33,693 Sen... 143 00:11:34,361 --> 00:11:38,031 Bayan Altea! Böyle bir yerde ne işiniz var? 144 00:11:38,615 --> 00:11:42,744 Sizin kılıçlarınız neden kınında değil? 145 00:11:45,330 --> 00:11:49,501 Sınır bölgesinde size yeni bir hayat şansı verdim. 146 00:11:51,086 --> 00:11:54,130 Bu şansı boşa mı harcıyorsunuz? 147 00:11:54,131 --> 00:11:56,174 Buna müsaade etmem! 148 00:11:58,885 --> 00:12:03,472 Üzgünüm Bayan Altea. Canım pahasına da olsa yapmak zorundayım. 149 00:12:03,473 --> 00:12:05,057 Hayır! 150 00:12:05,058 --> 00:12:09,229 Ölmenize izin veremem. Yaşayacaksınız ve savaşacaksınız. 151 00:12:12,149 --> 00:12:13,441 Lanet olsun. 152 00:12:13,442 --> 00:12:16,027 Kahraman Katili Hain o pislik miymiş? 153 00:12:16,611 --> 00:12:20,573 Korkmuyorum. O sadece zayıf bir çocuk. 154 00:12:20,574 --> 00:12:22,074 Arkamda dev bir ordu var. 155 00:12:22,075 --> 00:12:23,159 Komutan Walge. 156 00:12:23,160 --> 00:12:24,827 Ne istiyorsun? 157 00:12:24,828 --> 00:12:28,372 Silahlı siviller ve İnfaz Birliği güçlerini birleştiriyor. 158 00:12:28,373 --> 00:12:34,503 Şehri basan, daha doğrusu isyancıları arayan adamlarımıza karşılar. 159 00:12:34,504 --> 00:12:36,089 Ne? 160 00:12:43,180 --> 00:12:44,681 Mancınığı ateşleyin! Dağıtın! 161 00:12:49,936 --> 00:12:52,146 Boş yere ölmek için savaşmayın. 162 00:12:52,147 --> 00:12:54,982 Olabildiğince çok insanı korumak için savaşın. 163 00:12:54,983 --> 00:12:56,109 Bayan Altea! 164 00:12:58,320 --> 00:13:00,280 Lütfen. Şehirden gitmelisiniz. 165 00:13:00,780 --> 00:13:01,948 Gitmek mi? 166 00:13:02,532 --> 00:13:05,911 Burası cehennem yerine dönmüşken nasıl sırf kendimi kurtarayım? 167 00:13:06,536 --> 00:13:07,537 Bayan Altea. 168 00:13:08,705 --> 00:13:10,122 Evet. 169 00:13:10,123 --> 00:13:13,959 Kaçakçılık işindeyken insanların hayatları umurumda değildi. 170 00:13:13,960 --> 00:13:16,463 Kendimi onlardan uzaklaştırdım. 171 00:13:17,756 --> 00:13:20,716 Ama sonra geçimimi sağlamak için de olsa 172 00:13:20,717 --> 00:13:24,554 huzurlu bir yaşam kurmak için kaçaklara yardım ettim. 173 00:13:25,138 --> 00:13:28,767 Sonra kötü adamların buna engel olduğunu gördüm. 174 00:13:29,935 --> 00:13:33,188 Gördüklerimden sonra nasıl yapabilirim? 175 00:13:36,858 --> 00:13:38,359 Burası o kadar güzel bir şehir ki 176 00:13:38,360 --> 00:13:40,736 eski bir insan kaçakçısı rütbe yükselip 177 00:13:40,737 --> 00:13:42,864 İnfaz Birliği'nin komutanı olabiliyor. 178 00:13:43,823 --> 00:13:44,823 Bakın. 179 00:13:44,824 --> 00:13:49,162 Bazı askerlerin savaşma isteği kalmadı ve geri çekiliyorlar. 180 00:13:49,871 --> 00:13:51,289 Çok kötü. 181 00:13:51,915 --> 00:13:55,460 Çocuk tek başına savaşın gidişatını değiştirdi. 182 00:13:57,546 --> 00:13:59,172 Çok az kaldı. 183 00:13:59,881 --> 00:14:04,636 Bir hamle daha yaparsa büyük ordunun moralini bozabilir. 184 00:14:05,220 --> 00:14:07,597 Ama yorulmaya çok yakın. 185 00:14:08,181 --> 00:14:09,599 Ne dersin Elsaria? 186 00:14:10,267 --> 00:14:14,062 Yönetici ordusuna karşı mücadelesine katılalım mı? 187 00:14:15,981 --> 00:14:17,566 Katılmak mı? 188 00:14:18,233 --> 00:14:21,903 Onun yanında savaşmak mı? 189 00:14:27,701 --> 00:14:31,413 Ben yağmacıları uzaklaştıracağım. 190 00:14:32,330 --> 00:14:34,332 Harekete geçelim o zaman. 191 00:14:35,125 --> 00:14:40,130 Peşinde olduğumuz Kahraman Katili'yle güçlerimizi birleştirmek mi? 192 00:14:40,630 --> 00:14:45,217 Birleştirmeyeceğiz. İnsanları korumak için bu şart. 193 00:14:45,218 --> 00:14:46,594 Peki. 194 00:14:46,595 --> 00:14:49,014 Ne olursa olsun, ilerleyelim. 195 00:14:51,725 --> 00:14:53,350 Bu da kim? 196 00:14:53,351 --> 00:14:54,853 Arkada biri daha var! 197 00:15:22,213 --> 00:15:23,798 Kendine gelebilmene sevindim. 198 00:15:24,299 --> 00:15:25,300 Evet. 199 00:15:26,593 --> 00:15:27,719 Destek çıkar mısın? 200 00:15:30,013 --> 00:15:31,014 Bana bırak. 201 00:15:33,475 --> 00:15:35,060 - Onları yok edeceğiz. - Evet! 202 00:15:42,484 --> 00:15:44,861 Canını seven kaçsın! 203 00:15:48,907 --> 00:15:51,492 Lanet olsun! Daha çok yandaşı geliyor! 204 00:15:51,493 --> 00:15:55,079 Bize hakaret etme. Onun yandaşı değiliz. 205 00:15:55,080 --> 00:15:58,291 Fakat sizin düşmanınızız. 206 00:16:05,590 --> 00:16:06,675 O kız... 207 00:16:08,009 --> 00:16:13,056 Görebiliyorum. İnandığı kahraman için savaşıyor. 208 00:16:15,850 --> 00:16:21,064 Baterkraftan destek talep etmek için kaleye dönüyorum. 209 00:16:21,648 --> 00:16:23,982 Sen burada kalıp ön hattı yeniden düzenle. 210 00:16:23,983 --> 00:16:26,027 Hiçbir şekilde geri çekilmeyin. 211 00:16:26,903 --> 00:16:28,113 Hey! 212 00:16:29,864 --> 00:16:31,241 Bekle! 213 00:16:33,159 --> 00:16:34,368 Benden uzak dur. 214 00:16:34,369 --> 00:16:35,578 Hayır! 215 00:16:42,919 --> 00:16:44,337 Sonumuz geldi! 216 00:16:47,674 --> 00:16:51,218 Aptallar! Sakın geri çekilmeyin! 217 00:16:51,219 --> 00:16:52,679 Kes sesini! 218 00:16:56,182 --> 00:17:00,437 Aptallar! Düzenbazlar! Kaçmayın! 219 00:17:03,440 --> 00:17:05,066 Hey! 220 00:17:06,651 --> 00:17:08,153 Buraya gelin! 221 00:17:13,742 --> 00:17:16,035 Bakın! Yöneticinin kalesi! 222 00:17:19,164 --> 00:17:21,249 Lanet olsun. Gitmişler. 223 00:17:24,961 --> 00:17:28,465 Bu ışık da ne? 224 00:18:21,476 --> 00:18:24,479 Bunu sihirli bir top yaptı. 225 00:18:36,699 --> 00:18:38,242 Şu işe bakın! 226 00:18:38,243 --> 00:18:42,287 Yüce, şanlı baterkraf Lort Barestar geldi. 227 00:18:42,288 --> 00:18:47,252 Yürüyen kalesiyle siz hainleri cehennemdeymiş gibi yakacak! 228 00:18:49,295 --> 00:18:51,464 Baterkrafın yürüyen kalesi mi? 229 00:18:51,965 --> 00:18:54,300 O zaman o ışık saldırısı... 230 00:18:54,926 --> 00:18:56,302 Bu aptalca. 231 00:18:57,679 --> 00:19:00,472 İmparatorun Lemda'da inşa ettiği 232 00:19:00,473 --> 00:19:04,435 on savunma bataryası onuruna "baterkraf" unvanı verilir. 233 00:19:05,186 --> 00:19:10,567 Wischtech'in sihirli topunun kötü bir kopyası olamaz. 234 00:19:11,901 --> 00:19:16,071 Onurlandırılmış ve bataryaların sorumluluğu verilmiş baterkrafın 235 00:19:16,072 --> 00:19:17,365 neden böyle bir kalesi var? 236 00:19:19,367 --> 00:19:22,495 Demek değerli kalen bu Barestar. 237 00:19:24,038 --> 00:19:26,165 Ne güzel bir sürpriz. 238 00:19:26,916 --> 00:19:29,878 Seni bulma zahmetinden kurtardın beni. 239 00:19:31,087 --> 00:19:33,047 Oraya gireceğiz, değil mi? 240 00:19:34,507 --> 00:19:35,508 Evet. 241 00:19:36,968 --> 00:19:38,344 Köinzell. 242 00:19:40,805 --> 00:19:42,056 Gelenler var. 243 00:19:47,812 --> 00:19:49,188 Destek güçleri! 244 00:19:52,483 --> 00:19:57,362 Walge, kalan birlikleri topla. Karşı saldırı vakti. 245 00:19:57,363 --> 00:19:58,823 Tamam. 246 00:20:10,960 --> 00:20:13,421 Bakın! Arsız Özgür Şehir! 247 00:20:13,963 --> 00:20:15,047 Benim bölgemde, 248 00:20:15,048 --> 00:20:18,800 benim arkamdan Glenn'in hava gemisini inşa edersen başına bu gelir. 249 00:20:18,801 --> 00:20:21,219 Ateş! Onları toz edin! 250 00:20:21,220 --> 00:20:24,932 Ama efendim, aşağıda yönetici ordusu var. 251 00:20:24,933 --> 00:20:26,684 Ne olmuş? 252 00:20:28,227 --> 00:20:30,520 Benim için onların önemi yok. 253 00:20:30,521 --> 00:20:37,612 Baterkraflıktaki her şey benim. İster yok ederim, ister sahiplenirim! 254 00:20:45,578 --> 00:20:48,873 Durun! Ben hâlâ buradayım! 255 00:20:54,921 --> 00:21:00,092 Sen. O yürüyen kalenin baterkrafa ait olduğunu söylemiştin. 256 00:21:00,093 --> 00:21:03,304 Ne döndüğünü bize söyleyeceksin. 257 00:21:06,349 --> 00:21:07,809 Hiçbir yere gidemezsin. 258 00:21:24,617 --> 00:21:27,161 Hey! İyi misin? Benimle kal. 259 00:21:36,713 --> 00:21:40,258 Lanet olsun. Sonum geldi mi? 260 00:21:50,560 --> 00:21:52,311 Ejderha tugayını vurma vakti geldi. 261 00:21:52,812 --> 00:21:53,813 Tamam. 262 00:21:55,064 --> 00:21:58,818 Ağladığım geceler oldu 263 00:21:59,652 --> 00:22:02,947 Dizlerime kapandım 264 00:22:03,698 --> 00:22:07,285 Elimde kırık bir parça 265 00:22:07,869 --> 00:22:11,289 Çok uzaktaki bir hayal 266 00:22:12,248 --> 00:22:17,169 Bir keresinde bana söylemişlerdi Yıldız tozu 267 00:22:17,170 --> 00:22:20,589 Yıkılan hayallerle yapılırmış 268 00:22:20,590 --> 00:22:24,217 Ama ben bu kadar güzel parlayan 269 00:22:24,218 --> 00:22:28,513 Bir çöp kutusu görmemiştim 270 00:22:28,514 --> 00:22:32,768 Kaç kez baştan doğsam da 271 00:22:32,769 --> 00:22:36,938 Sonsuz bir harita çiziyorum 272 00:22:36,939 --> 00:22:41,068 Aynı gecenin altında 273 00:22:41,069 --> 00:22:44,113 Bir takımyıldız gibi, bir şaheser gibi 274 00:22:45,281 --> 00:22:49,534 Stella bulanıklaşıyor, Stella dağılıyor 275 00:22:49,535 --> 00:22:53,455 O gittiğinde bile yıldız burada 276 00:22:53,456 --> 00:22:57,834 Bir gün onu yakalayacağım Ve sımsıkı sarılacağım 277 00:22:57,835 --> 00:23:02,214 Hayallerimin kahramanı olacağım 278 00:23:02,215 --> 00:23:07,135 {\an8}Bir keresinde biri söylemişti Hilalin köşeleri 279 00:23:07,136 --> 00:23:10,680 {\an8}Bir kılıç kadar keskinmiş 280 00:23:10,681 --> 00:23:14,184 {\an8}Ama hiç o kadar kibar ve nazik duran Bir sivrilik görmedim 281 00:23:14,185 --> 00:23:18,438 {\an8}Parlıyor 282 00:23:18,439 --> 00:23:22,901 {\an8}Yarını parlatıyor 283 00:23:22,902 --> 00:23:24,987 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal 284 00:23:25,655 --> 00:23:27,906 Übel Blatt dünyası rehberi. 285 00:23:27,907 --> 00:23:29,991 Bugünkü terim "Özgür Şehir Jullas-Abllas." 286 00:23:29,992 --> 00:23:31,701 LEMDA BATERKRAFLIĞININ EN GÜNEYİNDEDİR. 287 00:23:31,702 --> 00:23:33,161 TİCARET MERKEZİ GEÇMİŞİ VARDIR. 288 00:23:33,162 --> 00:23:35,080 ÇEVRE BÖLGE LORTLARI HEP ELE GEÇİRMEYE ÇALIŞTI. 289 00:23:35,081 --> 00:23:36,248 WISCHTECH'E KARŞI SAVAŞTA 290 00:23:36,249 --> 00:23:38,625 İMPARATOR, EJDERHA FİLOSU İÇİN BU ŞEHİRDE 10 GEMİ ÜRETİLMESİNİ EMRETTİ. 291 00:23:38,626 --> 00:23:39,919 Şimdi, sıradaki bölüm "Duygularla".