1 00:00:08,801 --> 00:00:12,179 We moeten de Vliegende Drakenbrigade uitschakelen. 2 00:00:13,013 --> 00:00:19,103 Halfmenselijke kinderen? Hebben die me zojuist gered? 3 00:00:29,780 --> 00:00:33,701 Hou je kop erbij. Breng de burgers in veiligheid. 4 00:00:37,621 --> 00:00:40,332 U loopt gevaar, mevrouw. U moet hier weg. 5 00:00:40,916 --> 00:00:44,920 Maak je geen zorgen, kleine meid. Er is hulp onderweg. 6 00:00:45,504 --> 00:00:50,092 De Helden kunnen ons allemaal elk moment komen redden. 7 00:00:55,473 --> 00:01:00,770 Kijk eens wat een vuur. Jullas-Abllas staat in brand. 8 00:01:15,367 --> 00:01:18,119 De wereld is ondersteboven Weerspiegeld in mijn ogen 9 00:01:18,120 --> 00:01:20,997 Ik val en mijn lichaam Is helemaal ondersteboven 10 00:01:20,998 --> 00:01:26,586 (Alleen de maan weet Wat er na de glorie komt) 11 00:01:26,587 --> 00:01:29,380 Een vals gevoel van rechtvaardigheid Dringt door 12 00:01:29,381 --> 00:01:32,258 Mijn hele leven draait om wraak 13 00:01:32,259 --> 00:01:38,098 (Bedrog, façade, waanidee, Bende van laaggeborenen, valse idolen) 14 00:01:43,521 --> 00:01:46,272 Weet je die dag nog? Ken je me nog? 15 00:01:46,273 --> 00:01:48,984 Ik heb gewacht Tot deze dag zou komen 16 00:01:54,782 --> 00:01:57,534 Weet je die dag nog? Ken je me nog? 17 00:01:57,535 --> 00:01:59,369 Ik zal je nooit vergeven 18 00:01:59,370 --> 00:02:04,999 Kerf het in je hart Ik weet dat ik een zondaar ben 19 00:02:05,000 --> 00:02:10,672 Zwaaiend met mijn zwaard Dat alles beslist 20 00:02:10,673 --> 00:02:15,552 Hoe laag ik zink kan me niet schelen 21 00:02:15,553 --> 00:02:22,518 Ik ga aan boord om mijn lange reis Van wraak te beëindigen 22 00:02:32,528 --> 00:02:37,575 {\an8}AFLEVERING 11 GEFÜHL ZU... (MET GEVOEL) 23 00:02:53,841 --> 00:02:55,134 Wat is hij, verdomme? 24 00:03:06,562 --> 00:03:07,646 Köinzell. 25 00:03:17,698 --> 00:03:19,074 Hij is het. 26 00:03:24,246 --> 00:03:27,624 Kapitein, wie is die man? 27 00:03:27,625 --> 00:03:32,087 Dat weet ik niet. Maar... 28 00:03:33,088 --> 00:03:36,382 Ik ben kapitein van de burgerwacht van de Vrije Stad. 29 00:03:36,383 --> 00:03:38,551 Ik moet op mijn woorden letten... 30 00:03:38,552 --> 00:03:41,889 ...als ik niet weet wat een krijger van plan is. 31 00:03:42,723 --> 00:03:47,978 Maar als ik hem zo zie vechten, moet ik hem wel noemen wat hij is. 32 00:03:48,479 --> 00:03:50,147 Een held. 33 00:03:54,401 --> 00:03:58,113 Verdomme, dood hem. Dood dat joch. 34 00:04:05,829 --> 00:04:06,955 Algro. 35 00:04:06,956 --> 00:04:09,208 Schieten. 36 00:04:11,627 --> 00:04:13,253 Neem de wapenen op. 37 00:04:15,881 --> 00:04:21,719 Zorg voor dekking. Voor hem. Voor onze held. 38 00:04:21,720 --> 00:04:29,645 Onze held? - Hij is onze held. 39 00:04:34,400 --> 00:04:37,194 Vrouwe Altea, kijk al die mensen eens. 40 00:04:37,987 --> 00:04:41,448 Ze noemen Köinzell allemaal een held. 41 00:04:42,741 --> 00:04:43,742 Ja. 42 00:04:47,329 --> 00:04:52,208 Köinzell, misschien ben je het type dat dit niet op prijs stelt. 43 00:04:52,209 --> 00:04:56,338 Maar iedereen hier weet het nu. 44 00:04:57,131 --> 00:04:59,425 Ze weten dat jij de held bent. 45 00:05:08,434 --> 00:05:09,351 Köinzell. 46 00:05:13,397 --> 00:05:16,024 We kunnen die gast niet aan. 47 00:05:16,025 --> 00:05:20,570 Het is mijn missie om te zorgen voor de geschutgraaf. 48 00:05:20,571 --> 00:05:24,699 Zorg dat je van hem afkomt en druk de muiterij de kop in. 49 00:05:24,700 --> 00:05:27,244 Maar overste... 50 00:05:30,664 --> 00:05:34,876 Er is een nieuw vlaggenschip gebouwd in opdracht van heer Glenn. 51 00:05:34,877 --> 00:05:38,630 Als we dat door de geschutgraaf gewenste schip hebben... 52 00:05:39,214 --> 00:05:44,053 ...zetten we de magische artillerie van het kasteel in om alles in de as te leggen. 53 00:05:56,148 --> 00:05:59,359 Waarom gaat het de lucht in? Wat gebeurt er? 54 00:06:01,820 --> 00:06:03,988 Genade. 55 00:06:03,989 --> 00:06:09,243 Ik heb alles verteld wat ik weet. Alles. 56 00:06:09,244 --> 00:06:10,871 Walge. 57 00:06:16,460 --> 00:06:20,671 Misbruik maken van de chaos om de maschinendrache van Glenn te stelen? 58 00:06:20,672 --> 00:06:22,382 Je moet je schamen. 59 00:06:28,305 --> 00:06:32,768 Het vlaggenschip is nu van mij. Goed gedaan. 60 00:06:33,352 --> 00:06:36,563 Prachtig. Het is inderdaad een schitterend schip. 61 00:06:37,147 --> 00:06:42,026 Alhoewel het in vredestijd is gebouwd, is het de belichaming van agressie. 62 00:06:42,027 --> 00:06:44,738 Ja, het is prachtig. 63 00:06:46,907 --> 00:06:48,116 Verdomme. 64 00:06:48,117 --> 00:06:54,747 Het familiewapen van die klootzak ontsiert het onberispelijke ontwerp. 65 00:06:54,748 --> 00:07:00,087 Shit. Waarom, Glenn? Waarom alleen jij? 66 00:07:01,630 --> 00:07:07,844 Is mijn verzoek om een maschinendrache te bouwen verworpen? Maar waarom dan? 67 00:07:07,845 --> 00:07:12,640 Ik heb geen nadere verklaring. De hoofdstad heeft aldus besloten. 68 00:07:12,641 --> 00:07:14,100 Dat pik ik niet. 69 00:07:14,101 --> 00:07:20,148 Het schip van Glenn is in de Vrije Stad gebouwd, in mijn domein. 70 00:07:20,149 --> 00:07:23,443 Hoe kan mijn verzoek dan worden afgewezen? 71 00:07:25,487 --> 00:07:27,029 Shit. 72 00:07:27,030 --> 00:07:32,953 Waarom? Waarom, Glenn? Waarom mag hij ons zomaar passeren? 73 00:07:34,413 --> 00:07:38,833 Wat is het grote verschil tussen Glenn en mij? 74 00:07:38,834 --> 00:07:41,962 Nee, er is geen verschil. 75 00:07:46,175 --> 00:07:50,888 We worden... We worden geacht gelijken te zijn. 76 00:07:57,269 --> 00:08:02,065 Ze zijn dus vertrokken. - Ze zijn gek geworden. 77 00:08:02,691 --> 00:08:05,818 Die vier hebben geen kans om levend terug te komen. 78 00:08:05,819 --> 00:08:10,616 Laat staan dat ze het zegel bereiken en de missie volbrengen. 79 00:08:11,491 --> 00:08:14,578 Die missie was toch al tot mislukken gedoemd. 80 00:08:15,495 --> 00:08:19,583 Als we teruggaan en Zijne Majesteit inlichten, begrijpt hij dat zeker. 81 00:08:21,126 --> 00:08:25,004 Wie weet flikt hij het toch. 82 00:08:25,005 --> 00:08:28,675 Zo'n type is Ascheriit nou eenmaal. 83 00:08:29,718 --> 00:08:31,677 Hij is altijd al zo geweest. 84 00:08:31,678 --> 00:08:36,099 Hij krijgt alles voor elkaar en glimlacht er ook nog bij. 85 00:08:36,725 --> 00:08:39,894 We zijn ondanks alles zover gekomen. 86 00:08:39,895 --> 00:08:44,066 We hebben ontberingen doorstaan die absoluut ongekend zijn. 87 00:08:44,816 --> 00:08:48,277 Maar toch, het feit ligt daar. 88 00:08:48,278 --> 00:08:52,823 Vergeleken met hem zijn we gewoon maar een stel laffe burgers. 89 00:08:52,824 --> 00:08:56,328 Altijd, altijd, altijd. 90 00:08:57,246 --> 00:09:00,748 Als het die vier lukt om de missie te volbrengen... 91 00:09:00,749 --> 00:09:05,002 ...wat is dan eigenlijk het probleem? Ik vertrouw ze. 92 00:09:05,003 --> 00:09:09,674 Dit blijft gewoon tussen ons. Er is geen probleem. 93 00:09:09,675 --> 00:09:16,640 Wil je dat ik de rest van mijn leven in het krijt sta bij Ascheriit en de rest? 94 00:09:19,685 --> 00:09:22,979 Wat moeten we dan doen, Glenn? 95 00:09:22,980 --> 00:09:28,485 Wat moeten we doen als Ascheriit op miraculeuze wijze de missie volbrengt? 96 00:09:32,072 --> 00:09:34,908 We waren toch gelijken? 97 00:09:37,828 --> 00:09:43,750 Hoe dan ook, het vlaggenschip van de Vliegende Drakenbrigade is van mij. 98 00:09:44,835 --> 00:09:48,421 We geven de schuld van de diefstal... 99 00:09:48,422 --> 00:09:52,174 ...aan de schooiers die de kant van de heldendoder hebben gekozen. 100 00:09:52,175 --> 00:09:55,219 We verbergen het schip in de noordelijke bergen. 101 00:09:55,220 --> 00:10:00,016 Maar eerst vernietig ik degenen die te veel weten. 102 00:10:00,017 --> 00:10:03,979 Vernietig, drijvend kasteel en vlaggenschip. 103 00:10:09,985 --> 00:10:13,030 Op naar het kasteel, Aht. - Begrepen. 104 00:10:23,957 --> 00:10:29,962 Ze zijn recht in de vuurlinie gevlogen tussen het drijvende kasteel en het schip. 105 00:10:29,963 --> 00:10:33,383 Dwaze vliegen. Maak ze af. 106 00:10:42,642 --> 00:10:46,187 Wanneer kunnen we aanvallen? - Ik kijk nu naar de bediening. 107 00:10:46,188 --> 00:10:50,900 Hebbes. Volgens mij bedienen we het grote kanon hiermee. 108 00:10:50,901 --> 00:10:54,571 Mooi zo. Val dan het drijvende kasteel aan. 109 00:10:56,656 --> 00:11:00,160 Weet u het zeker? - Ja. 110 00:11:00,660 --> 00:11:05,664 Maar ik vind het vervelend dat ik u meesleep op mijn gevaarlijke pad. 111 00:11:05,665 --> 00:11:10,211 Geen zorgen. Als het erop aankomt, vinden we een uitweg. 112 00:11:10,212 --> 00:11:12,047 Maar u bent... 113 00:11:12,923 --> 00:11:17,510 Ik, de dochter van een kiesman, heb me tegen een van de Zeven Helden gekeerd. 114 00:11:17,511 --> 00:11:22,891 Ik geef toe dat ik mijn vader wellicht in moeilijkheden heb gebracht. 115 00:11:23,892 --> 00:11:26,186 Maar toch, hij heeft me opgevoed... 116 00:11:26,770 --> 00:11:32,317 ...om niet het hoofd af te wenden als edelen wreedheden begaan. 117 00:11:35,695 --> 00:11:40,158 Als helden zorgen we ervoor dat de tiran zijn verdiende straf krijgt. 118 00:11:42,994 --> 00:11:48,625 Ik kan het vlaggenschip niet in mijn eentje terughalen. Verdomme. 119 00:11:50,710 --> 00:11:53,922 Huh? Red mij. 120 00:11:55,173 --> 00:11:59,094 Wacht. Kom terug. 121 00:12:02,764 --> 00:12:03,932 Vuur. 122 00:12:12,023 --> 00:12:13,608 Waarom heeft mijn schip... 123 00:12:18,989 --> 00:12:21,283 Beantwoord het vuur. 124 00:12:22,826 --> 00:12:24,411 Ontwijken. 125 00:12:27,205 --> 00:12:29,457 Verdomme, die bliksemaanvallen. 126 00:12:29,458 --> 00:12:34,753 Aht, we vliegen eerst om het kasteel heen. Valk langs de muren zijn we veilig. 127 00:12:34,754 --> 00:12:37,299 Dan vliegen we naar de toren. - Gesnopen. 128 00:12:47,225 --> 00:12:50,437 Aht, kom terug voor mij. - Wat? 129 00:12:56,193 --> 00:12:57,861 Barestar. 130 00:13:13,001 --> 00:13:14,169 Shit. 131 00:13:15,921 --> 00:13:18,673 Shit, shit, shit. 132 00:13:20,592 --> 00:13:22,176 We zijn er bijna. 133 00:13:22,177 --> 00:13:25,721 Ik heb eindelijk de opdracht om Köinzell te doden. 134 00:13:25,722 --> 00:13:29,017 Hopelijk zijn die vier me niet voor. 135 00:13:30,560 --> 00:13:34,940 Als Köinzell niet wordt geëlimineerd door Elsaria en haar gezelschap... 136 00:13:35,649 --> 00:13:37,400 ...zullen Köinzell en Ichfeis... 137 00:13:43,823 --> 00:13:44,991 Dit is afschuwelijk. 138 00:13:45,951 --> 00:13:51,081 Wat heeft deze wreedheid te betekenen? Wat is er aan de hand? 139 00:13:51,706 --> 00:13:54,458 Zou hij dood zijn? 140 00:13:54,459 --> 00:13:58,964 Nee, er is veel meer voor nodig om met Köinzell af te rekenen. 141 00:13:59,798 --> 00:14:04,511 Het vlaggenschip werd in opdracht van heer Glenn in Jullas-Abllas gebouwd. 142 00:14:05,095 --> 00:14:08,056 Maar hoe zit het met dat kasteel? 143 00:14:09,099 --> 00:14:11,685 Ik heb erover gehoord in de Vrije Stad. 144 00:14:12,185 --> 00:14:18,567 De geschutgraaf heeft het laten bouwen, maar niemand weet waar het zich bevindt. 145 00:14:19,776 --> 00:14:21,486 Ik geloof mijn oren niet. 146 00:14:21,987 --> 00:14:27,450 Hij is een van de Zeven Helden. Waarom zou hij stiekem zo'n fort bouwen? 147 00:14:33,248 --> 00:14:35,667 De rebelse heldendoder, hè? 148 00:14:36,418 --> 00:14:39,878 Als hij niet een maar twee Helden doodt, en ik versla hem... 149 00:14:39,879 --> 00:14:43,091 ...is mijn glorie des te groter. 150 00:14:49,389 --> 00:14:50,557 Iemand... 151 00:14:52,309 --> 00:14:53,560 Is alles goed? 152 00:14:54,686 --> 00:14:56,938 Ik kom je helpen, Barestar. 153 00:14:58,398 --> 00:15:03,403 Wat vreemd. Waarom moet ik uitgerekend nu aan hem denken? 154 00:15:04,112 --> 00:15:06,531 Ik heb hem gedood. 155 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 Vuur. 156 00:15:18,668 --> 00:15:25,299 Shit. Ik ben een van de Zeven Helden. Dit verraad komt je nog duur te staan. 157 00:15:25,300 --> 00:15:29,471 Doorgaan met de aanval. Op naar het kasteel. 158 00:15:30,180 --> 00:15:35,435 Haal de geschutgraaf uit dat fort. Hij heeft heel wat te verantwoorden. 159 00:15:38,313 --> 00:15:39,439 Waar is Barestar? 160 00:15:48,031 --> 00:15:49,032 Hij ontkomt niet. 161 00:15:53,995 --> 00:15:57,289 Dit is de laatste gondel. Vooruit. 162 00:15:57,290 --> 00:15:59,709 Blijf van me af. - Laat me instappen. 163 00:16:02,712 --> 00:16:04,922 Shit, ze schieten. Wegwezen hier. 164 00:16:04,923 --> 00:16:06,882 Nog niet. - Wij staan hier nog. 165 00:16:06,883 --> 00:16:11,721 Doorlopen. Dat is mijn schip. - Hou je kop. 166 00:16:14,516 --> 00:16:19,938 Wacht even, dat is de geschutgraaf. - Dat kan me niks schelen. 167 00:16:22,440 --> 00:16:26,111 Hé, niet opstijgen. Wacht nou. 168 00:16:27,779 --> 00:16:28,780 Wacht. 169 00:16:58,893 --> 00:17:01,228 Vader, wanneer hebt u... 170 00:17:01,229 --> 00:17:03,480 Zijn ze niet schitterend? 171 00:17:03,481 --> 00:17:08,277 We haalden de beste metselaars erbij en in een oogwenk stonden ze er. 172 00:17:08,278 --> 00:17:12,322 Maar het keizerlijke leger is achter met de betalingen. 173 00:17:12,323 --> 00:17:17,536 En toch hebt u dit gebouwd? - Je snapt het nog steeds niet, Barestar. 174 00:17:17,537 --> 00:17:20,539 We moeten nu hun welwillendheid veiligstellen. 175 00:17:20,540 --> 00:17:24,501 Als de oorlog voorbij is, valt er heel wat winst binnen te halen. 176 00:17:24,502 --> 00:17:30,842 Als het Rijk verliest en Wischtech wordt de baas, kunnen we de tent wel sluiten. 177 00:17:32,051 --> 00:17:38,932 De huidige keizer is sterk en intelligent. Een man van zijn woord. 178 00:17:38,933 --> 00:17:43,354 Onder zijn heerschappij zullen we geen gebrek aan kansen hebben. 179 00:17:44,272 --> 00:17:47,942 Ik begrijp dat u veel vertrouwen in hem heeft, vader. 180 00:17:48,485 --> 00:17:51,196 Maar u hebt niet de blik van een koopman. 181 00:17:54,783 --> 00:18:00,079 De keizer rekruteert helden om het zegel diep in het Woud des Doods te herstellen. 182 00:18:00,622 --> 00:18:04,708 Meld je aan, Barestar. - Wie, ik? 183 00:18:04,709 --> 00:18:10,214 In tegenstelling tot je broers heb je geen handelsgeest. Maar je bent sterk. 184 00:18:10,215 --> 00:18:16,136 Vader, offert u uw zoon op om bij de keizer in het gevlij te komen? 185 00:18:16,137 --> 00:18:21,517 Al mijn andere zonen gingen de wijde wereld in om handel te drijven. 186 00:18:21,518 --> 00:18:25,187 Ik vroeg me al af wat ik met jou aan moest. 187 00:18:25,188 --> 00:18:29,692 De sterkste krijgers van het Rijk beginnen binnenkort aan de missie. 188 00:18:30,276 --> 00:18:34,364 Je zult veel van ze leren. 189 00:18:35,031 --> 00:18:41,371 Ik vraag je niet om de familie eer aan te doen. Maar kom levend terug. 190 00:18:49,254 --> 00:18:51,381 Gaat het, Barestar? 191 00:18:55,760 --> 00:18:56,928 Ascheriit. 192 00:19:07,438 --> 00:19:10,066 Richt het hoofd op, Barestar. 193 00:19:12,360 --> 00:19:17,156 Dit volstaat niet. Ik kom wraak nemen op een Held. 194 00:19:17,782 --> 00:19:23,204 Nu ben jij de verraderlijke tiran en ik de held. 195 00:19:26,624 --> 00:19:27,834 Ascheriit... 196 00:19:29,085 --> 00:19:31,629 Weet je wie ik ben, Barestar? 197 00:19:35,508 --> 00:19:37,552 Je bent voor mij gekomen. 198 00:19:39,095 --> 00:19:41,305 Zie je ze, Ascheriit? 199 00:19:41,306 --> 00:19:45,977 Ze zijn allemaal gedood. Ik heb ze gewaarschuwd. 200 00:19:46,644 --> 00:19:49,229 Barestar, wat bedoel je? 201 00:19:49,230 --> 00:19:54,526 Het waren allemaal prima kerels, maar ze vielen zomaar dat monster aan. 202 00:19:54,527 --> 00:19:55,944 Verdomme. 203 00:19:55,945 --> 00:20:00,074 Waarom heeft vader me naar deze waanzin gestuurd. 204 00:20:00,658 --> 00:20:03,243 Wat doe ik hier? 205 00:20:03,244 --> 00:20:07,081 Ik wou alleen aan zijn zijde de zaak voortzetten. 206 00:20:07,874 --> 00:20:14,713 Zelfs al noemde hij me incompetent. Laten we naar huis gaan. Ik wil naar huis. 207 00:20:14,714 --> 00:20:19,468 Ik ben hier nooit geschikt voor geweest. Ik zeg het niet graag na dit alles. 208 00:20:19,469 --> 00:20:22,305 Maar ik ben slechts de zoon van een koopman. 209 00:20:22,847 --> 00:20:28,226 Ik ben niet opgeleid tot soldaat, zoals jullie. Stuur me nou naar huis. 210 00:20:28,227 --> 00:20:31,271 Dan ben ik weer bij mijn vader en mijn broers. 211 00:20:31,272 --> 00:20:32,731 Welke kant moet ik op? 212 00:20:32,732 --> 00:20:36,902 Zeg het me, Ascheriit. Welke kant op is Lemda? 213 00:20:36,903 --> 00:20:41,491 Vader zit nu vast tegen de keizer op te scheppen over zijn geschut. 214 00:20:42,116 --> 00:20:44,410 Barestar, je bent... 215 00:20:45,912 --> 00:20:48,665 Ik veeg vader de mantel uit. 216 00:20:49,332 --> 00:20:51,167 Dus alsjeblieft, Ascheriit... 217 00:20:52,251 --> 00:20:55,630 Als deze missie voorbij is, ga ik weer naar Lemda. 218 00:20:56,589 --> 00:20:58,716 Daar word ik een succesvol koopman. 219 00:20:59,884 --> 00:21:04,222 Ik wed dat vader ook na zijn pensioen aan mijn kop blijft zeuren. 220 00:21:04,806 --> 00:21:10,352 Kom naar Lemda als het zover is. Ik geef je een rondleiding. 221 00:21:10,353 --> 00:21:12,188 Wat zeg je ervan, Ascheriit? 222 00:21:13,439 --> 00:21:14,482 Op een dag... 223 00:21:20,822 --> 00:21:24,908 Je hebt gedroomd van een terugkeer en een eenvoudig leven. 224 00:21:24,909 --> 00:21:27,996 Je bent alles uit het oog verloren. 225 00:21:34,836 --> 00:21:36,087 Dwaas. 226 00:21:37,296 --> 00:21:44,178 Hoe kun je me een rondleiding geven als je de weg naar huis niet eens weet... 227 00:21:45,555 --> 00:21:46,806 ...Barestar? 228 00:21:55,481 --> 00:21:58,985 Er zijn nachten geweest dat ik heb gehuild 229 00:21:59,569 --> 00:22:02,947 Met mijn armen om mijn knieën 230 00:22:03,614 --> 00:22:07,201 Ik hield vast aan een fragment 231 00:22:07,785 --> 00:22:11,581 Een verre droom, droom, droom 232 00:22:12,165 --> 00:22:17,002 Iemand heeft ooit gezegd Dat sterrenstof gemaakt is 233 00:22:17,003 --> 00:22:20,380 Van weggegooide dromen 234 00:22:20,381 --> 00:22:24,217 Maar ik ken geen enkele vuilnisbak 235 00:22:24,218 --> 00:22:28,097 Die zo mooi glanst 236 00:22:28,639 --> 00:22:32,768 Hoe vaak ik ook opnieuw geboren word 237 00:22:32,769 --> 00:22:36,855 Ik teken een eindeloze kaart 238 00:22:36,856 --> 00:22:41,026 In dezelfde nachthemel 239 00:22:41,027 --> 00:22:44,197 Als een sterrenbeeld, als een meesterwerk 240 00:22:45,198 --> 00:22:49,534 Stella vervaagt, Stella raakt verspreid 241 00:22:49,535 --> 00:22:53,747 De ster is er zelfs als ze verdwijnt 242 00:22:53,748 --> 00:22:57,834 Op een dag zal ik haar vangen En haar goed vasthouden 243 00:22:57,835 --> 00:23:02,130 Dan word ik de held van mijn droom 244 00:23:02,131 --> 00:23:06,968 {\an8}Iemand heeft er ooit op gewezen Dat de sikkel van de maan 245 00:23:06,969 --> 00:23:10,388 {\an8}Zo scherp is als een mes 246 00:23:10,389 --> 00:23:15,602 {\an8}Maar ik heb nog nooit een sikkel gezien Die zo vriendelijk en teder was 247 00:23:15,603 --> 00:23:18,355 {\an8}Verlichtend 248 00:23:18,356 --> 00:23:22,818 {\an8}De dag van morgen verlichtend 249 00:23:22,819 --> 00:23:24,904 {\an8}Ondertiteld door: Chris Reuvers 250 00:23:25,488 --> 00:23:29,366 Een gids van de wereld van Übel Blatt. Vandaag: drijvende kastelen. 251 00:23:29,367 --> 00:23:33,245 EERST GEBRUIKTEN HEERSERS DRIJVENDE ROTSPLATEN VOOR VERSTERKTE FORTEN. 252 00:23:33,246 --> 00:23:36,123 NA VELE JAREN BOUWDE BARESTAR EEN ONDOORDRINGBAAR FORT 253 00:23:36,124 --> 00:23:38,291 MET BOUWKUNDIGE LUISTER EN MOBILITEIT. 254 00:23:38,292 --> 00:23:39,877 Hierna 12: Nieuw zwaard.