1
00:00:08,801 --> 00:00:12,179
We moeten
de Vliegende Drakenbrigade uitschakelen.
2
00:00:13,013 --> 00:00:19,103
Halfmenselijke kinderen?
Hebben die me zojuist gered?
3
00:00:29,780 --> 00:00:33,701
Hou je kop erbij.
Breng de burgers in veiligheid.
4
00:00:37,621 --> 00:00:40,332
U loopt gevaar, mevrouw. U moet hier weg.
5
00:00:40,916 --> 00:00:44,920
Maak je geen zorgen, kleine meid.
Er is hulp onderweg.
6
00:00:45,504 --> 00:00:50,092
De Helden kunnen ons allemaal
elk moment komen redden.
7
00:00:55,473 --> 00:01:00,770
Kijk eens wat een vuur.
Jullas-Abllas staat in brand.
8
00:01:15,367 --> 00:01:18,119
De wereld is ondersteboven
Weerspiegeld in mijn ogen
9
00:01:18,120 --> 00:01:20,997
Ik val en mijn lichaam
Is helemaal ondersteboven
10
00:01:20,998 --> 00:01:26,586
(Alleen de maan weet
Wat er na de glorie komt)
11
00:01:26,587 --> 00:01:29,380
Een vals gevoel van rechtvaardigheid
Dringt door
12
00:01:29,381 --> 00:01:32,258
Mijn hele leven draait om wraak
13
00:01:32,259 --> 00:01:38,098
(Bedrog, façade, waanidee,
Bende van laaggeborenen, valse idolen)
14
00:01:43,521 --> 00:01:46,272
Weet je die dag nog?
Ken je me nog?
15
00:01:46,273 --> 00:01:48,984
Ik heb gewacht
Tot deze dag zou komen
16
00:01:54,782 --> 00:01:57,534
Weet je die dag nog?
Ken je me nog?
17
00:01:57,535 --> 00:01:59,369
Ik zal je nooit vergeven
18
00:01:59,370 --> 00:02:04,999
Kerf het in je hart
Ik weet dat ik een zondaar ben
19
00:02:05,000 --> 00:02:10,672
Zwaaiend met mijn zwaard
Dat alles beslist
20
00:02:10,673 --> 00:02:15,552
Hoe laag ik zink kan me niet schelen
21
00:02:15,553 --> 00:02:22,518
Ik ga aan boord om mijn lange reis
Van wraak te beëindigen
22
00:02:32,528 --> 00:02:37,575
{\an8}AFLEVERING 11
GEFÜHL ZU... (MET GEVOEL)
23
00:02:53,841 --> 00:02:55,134
Wat is hij, verdomme?
24
00:03:06,562 --> 00:03:07,646
Köinzell.
25
00:03:17,698 --> 00:03:19,074
Hij is het.
26
00:03:24,246 --> 00:03:27,624
Kapitein, wie is die man?
27
00:03:27,625 --> 00:03:32,087
Dat weet ik niet. Maar...
28
00:03:33,088 --> 00:03:36,382
Ik ben kapitein
van de burgerwacht van de Vrije Stad.
29
00:03:36,383 --> 00:03:38,551
Ik moet op mijn woorden letten...
30
00:03:38,552 --> 00:03:41,889
...als ik niet weet
wat een krijger van plan is.
31
00:03:42,723 --> 00:03:47,978
Maar als ik hem zo zie vechten,
moet ik hem wel noemen wat hij is.
32
00:03:48,479 --> 00:03:50,147
Een held.
33
00:03:54,401 --> 00:03:58,113
Verdomme, dood hem. Dood dat joch.
34
00:04:05,829 --> 00:04:06,955
Algro.
35
00:04:06,956 --> 00:04:09,208
Schieten.
36
00:04:11,627 --> 00:04:13,253
Neem de wapenen op.
37
00:04:15,881 --> 00:04:21,719
Zorg voor dekking.
Voor hem. Voor onze held.
38
00:04:21,720 --> 00:04:29,645
Onze held?
- Hij is onze held.
39
00:04:34,400 --> 00:04:37,194
Vrouwe Altea, kijk al die mensen eens.
40
00:04:37,987 --> 00:04:41,448
Ze noemen Köinzell allemaal een held.
41
00:04:42,741 --> 00:04:43,742
Ja.
42
00:04:47,329 --> 00:04:52,208
Köinzell, misschien ben je
het type dat dit niet op prijs stelt.
43
00:04:52,209 --> 00:04:56,338
Maar iedereen hier weet het nu.
44
00:04:57,131 --> 00:04:59,425
Ze weten dat jij de held bent.
45
00:05:08,434 --> 00:05:09,351
Köinzell.
46
00:05:13,397 --> 00:05:16,024
We kunnen die gast niet aan.
47
00:05:16,025 --> 00:05:20,570
Het is mijn missie
om te zorgen voor de geschutgraaf.
48
00:05:20,571 --> 00:05:24,699
Zorg dat je van hem afkomt
en druk de muiterij de kop in.
49
00:05:24,700 --> 00:05:27,244
Maar overste...
50
00:05:30,664 --> 00:05:34,876
Er is een nieuw vlaggenschip
gebouwd in opdracht van heer Glenn.
51
00:05:34,877 --> 00:05:38,630
Als we dat door de geschutgraaf
gewenste schip hebben...
52
00:05:39,214 --> 00:05:44,053
...zetten we de magische artillerie van het
kasteel in om alles in de as te leggen.
53
00:05:56,148 --> 00:05:59,359
Waarom gaat het de lucht in?
Wat gebeurt er?
54
00:06:01,820 --> 00:06:03,988
Genade.
55
00:06:03,989 --> 00:06:09,243
Ik heb alles verteld wat ik weet. Alles.
56
00:06:09,244 --> 00:06:10,871
Walge.
57
00:06:16,460 --> 00:06:20,671
Misbruik maken van de chaos
om de maschinendrache van Glenn te stelen?
58
00:06:20,672 --> 00:06:22,382
Je moet je schamen.
59
00:06:28,305 --> 00:06:32,768
Het vlaggenschip is nu van mij.
Goed gedaan.
60
00:06:33,352 --> 00:06:36,563
Prachtig.
Het is inderdaad een schitterend schip.
61
00:06:37,147 --> 00:06:42,026
Alhoewel het in vredestijd is gebouwd,
is het de belichaming van agressie.
62
00:06:42,027 --> 00:06:44,738
Ja, het is prachtig.
63
00:06:46,907 --> 00:06:48,116
Verdomme.
64
00:06:48,117 --> 00:06:54,747
Het familiewapen van die klootzak
ontsiert het onberispelijke ontwerp.
65
00:06:54,748 --> 00:07:00,087
Shit. Waarom, Glenn? Waarom alleen jij?
66
00:07:01,630 --> 00:07:07,844
Is mijn verzoek om een maschinendrache
te bouwen verworpen? Maar waarom dan?
67
00:07:07,845 --> 00:07:12,640
Ik heb geen nadere verklaring.
De hoofdstad heeft aldus besloten.
68
00:07:12,641 --> 00:07:14,100
Dat pik ik niet.
69
00:07:14,101 --> 00:07:20,148
Het schip van Glenn is
in de Vrije Stad gebouwd, in mijn domein.
70
00:07:20,149 --> 00:07:23,443
Hoe kan mijn verzoek dan worden afgewezen?
71
00:07:25,487 --> 00:07:27,029
Shit.
72
00:07:27,030 --> 00:07:32,953
Waarom? Waarom, Glenn?
Waarom mag hij ons zomaar passeren?
73
00:07:34,413 --> 00:07:38,833
Wat is het grote verschil
tussen Glenn en mij?
74
00:07:38,834 --> 00:07:41,962
Nee, er is geen verschil.
75
00:07:46,175 --> 00:07:50,888
We worden...
We worden geacht gelijken te zijn.
76
00:07:57,269 --> 00:08:02,065
Ze zijn dus vertrokken.
- Ze zijn gek geworden.
77
00:08:02,691 --> 00:08:05,818
Die vier hebben geen kans
om levend terug te komen.
78
00:08:05,819 --> 00:08:10,616
Laat staan dat ze het zegel bereiken
en de missie volbrengen.
79
00:08:11,491 --> 00:08:14,578
Die missie was toch al
tot mislukken gedoemd.
80
00:08:15,495 --> 00:08:19,583
Als we teruggaan en Zijne Majesteit
inlichten, begrijpt hij dat zeker.
81
00:08:21,126 --> 00:08:25,004
Wie weet flikt hij het toch.
82
00:08:25,005 --> 00:08:28,675
Zo'n type is Ascheriit nou eenmaal.
83
00:08:29,718 --> 00:08:31,677
Hij is altijd al zo geweest.
84
00:08:31,678 --> 00:08:36,099
Hij krijgt alles voor elkaar
en glimlacht er ook nog bij.
85
00:08:36,725 --> 00:08:39,894
We zijn ondanks alles zover gekomen.
86
00:08:39,895 --> 00:08:44,066
We hebben ontberingen doorstaan
die absoluut ongekend zijn.
87
00:08:44,816 --> 00:08:48,277
Maar toch, het feit ligt daar.
88
00:08:48,278 --> 00:08:52,823
Vergeleken met hem zijn we
gewoon maar een stel laffe burgers.
89
00:08:52,824 --> 00:08:56,328
Altijd, altijd, altijd.
90
00:08:57,246 --> 00:09:00,748
Als het die vier lukt
om de missie te volbrengen...
91
00:09:00,749 --> 00:09:05,002
...wat is dan eigenlijk het probleem?
Ik vertrouw ze.
92
00:09:05,003 --> 00:09:09,674
Dit blijft gewoon tussen ons.
Er is geen probleem.
93
00:09:09,675 --> 00:09:16,640
Wil je dat ik de rest van mijn leven
in het krijt sta bij Ascheriit en de rest?
94
00:09:19,685 --> 00:09:22,979
Wat moeten we dan doen, Glenn?
95
00:09:22,980 --> 00:09:28,485
Wat moeten we doen als Ascheriit
op miraculeuze wijze de missie volbrengt?
96
00:09:32,072 --> 00:09:34,908
We waren toch gelijken?
97
00:09:37,828 --> 00:09:43,750
Hoe dan ook, het vlaggenschip
van de Vliegende Drakenbrigade is van mij.
98
00:09:44,835 --> 00:09:48,421
We geven de schuld van de diefstal...
99
00:09:48,422 --> 00:09:52,174
...aan de schooiers die de kant
van de heldendoder hebben gekozen.
100
00:09:52,175 --> 00:09:55,219
We verbergen het schip
in de noordelijke bergen.
101
00:09:55,220 --> 00:10:00,016
Maar eerst vernietig ik
degenen die te veel weten.
102
00:10:00,017 --> 00:10:03,979
Vernietig,
drijvend kasteel en vlaggenschip.
103
00:10:09,985 --> 00:10:13,030
Op naar het kasteel, Aht.
- Begrepen.
104
00:10:23,957 --> 00:10:29,962
Ze zijn recht in de vuurlinie gevlogen
tussen het drijvende kasteel en het schip.
105
00:10:29,963 --> 00:10:33,383
Dwaze vliegen. Maak ze af.
106
00:10:42,642 --> 00:10:46,187
Wanneer kunnen we aanvallen?
- Ik kijk nu naar de bediening.
107
00:10:46,188 --> 00:10:50,900
Hebbes. Volgens mij
bedienen we het grote kanon hiermee.
108
00:10:50,901 --> 00:10:54,571
Mooi zo.
Val dan het drijvende kasteel aan.
109
00:10:56,656 --> 00:11:00,160
Weet u het zeker?
- Ja.
110
00:11:00,660 --> 00:11:05,664
Maar ik vind het vervelend
dat ik u meesleep op mijn gevaarlijke pad.
111
00:11:05,665 --> 00:11:10,211
Geen zorgen. Als het erop aankomt,
vinden we een uitweg.
112
00:11:10,212 --> 00:11:12,047
Maar u bent...
113
00:11:12,923 --> 00:11:17,510
Ik, de dochter van een kiesman, heb me
tegen een van de Zeven Helden gekeerd.
114
00:11:17,511 --> 00:11:22,891
Ik geef toe dat ik mijn vader
wellicht in moeilijkheden heb gebracht.
115
00:11:23,892 --> 00:11:26,186
Maar toch, hij heeft me opgevoed...
116
00:11:26,770 --> 00:11:32,317
...om niet het hoofd af te wenden
als edelen wreedheden begaan.
117
00:11:35,695 --> 00:11:40,158
Als helden zorgen we ervoor
dat de tiran zijn verdiende straf krijgt.
118
00:11:42,994 --> 00:11:48,625
Ik kan het vlaggenschip
niet in mijn eentje terughalen. Verdomme.
119
00:11:50,710 --> 00:11:53,922
Huh? Red mij.
120
00:11:55,173 --> 00:11:59,094
Wacht. Kom terug.
121
00:12:02,764 --> 00:12:03,932
Vuur.
122
00:12:12,023 --> 00:12:13,608
Waarom heeft mijn schip...
123
00:12:18,989 --> 00:12:21,283
Beantwoord het vuur.
124
00:12:22,826 --> 00:12:24,411
Ontwijken.
125
00:12:27,205 --> 00:12:29,457
Verdomme, die bliksemaanvallen.
126
00:12:29,458 --> 00:12:34,753
Aht, we vliegen eerst om het kasteel heen.
Valk langs de muren zijn we veilig.
127
00:12:34,754 --> 00:12:37,299
Dan vliegen we naar de toren.
- Gesnopen.
128
00:12:47,225 --> 00:12:50,437
Aht, kom terug voor mij.
- Wat?
129
00:12:56,193 --> 00:12:57,861
Barestar.
130
00:13:13,001 --> 00:13:14,169
Shit.
131
00:13:15,921 --> 00:13:18,673
Shit, shit, shit.
132
00:13:20,592 --> 00:13:22,176
We zijn er bijna.
133
00:13:22,177 --> 00:13:25,721
Ik heb eindelijk de opdracht
om Köinzell te doden.
134
00:13:25,722 --> 00:13:29,017
Hopelijk zijn die vier me niet voor.
135
00:13:30,560 --> 00:13:34,940
Als Köinzell niet wordt geëlimineerd
door Elsaria en haar gezelschap...
136
00:13:35,649 --> 00:13:37,400
...zullen Köinzell en Ichfeis...
137
00:13:43,823 --> 00:13:44,991
Dit is afschuwelijk.
138
00:13:45,951 --> 00:13:51,081
Wat heeft deze wreedheid te betekenen?
Wat is er aan de hand?
139
00:13:51,706 --> 00:13:54,458
Zou hij dood zijn?
140
00:13:54,459 --> 00:13:58,964
Nee, er is veel meer voor nodig
om met Köinzell af te rekenen.
141
00:13:59,798 --> 00:14:04,511
Het vlaggenschip werd in opdracht
van heer Glenn in Jullas-Abllas gebouwd.
142
00:14:05,095 --> 00:14:08,056
Maar hoe zit het met dat kasteel?
143
00:14:09,099 --> 00:14:11,685
Ik heb erover gehoord in de Vrije Stad.
144
00:14:12,185 --> 00:14:18,567
De geschutgraaf heeft het laten bouwen,
maar niemand weet waar het zich bevindt.
145
00:14:19,776 --> 00:14:21,486
Ik geloof mijn oren niet.
146
00:14:21,987 --> 00:14:27,450
Hij is een van de Zeven Helden.
Waarom zou hij stiekem zo'n fort bouwen?
147
00:14:33,248 --> 00:14:35,667
De rebelse heldendoder, hè?
148
00:14:36,418 --> 00:14:39,878
Als hij niet een maar twee Helden doodt,
en ik versla hem...
149
00:14:39,879 --> 00:14:43,091
...is mijn glorie des te groter.
150
00:14:49,389 --> 00:14:50,557
Iemand...
151
00:14:52,309 --> 00:14:53,560
Is alles goed?
152
00:14:54,686 --> 00:14:56,938
Ik kom je helpen, Barestar.
153
00:14:58,398 --> 00:15:03,403
Wat vreemd. Waarom moet ik
uitgerekend nu aan hem denken?
154
00:15:04,112 --> 00:15:06,531
Ik heb hem gedood.
155
00:15:13,330 --> 00:15:14,414
Vuur.
156
00:15:18,668 --> 00:15:25,299
Shit. Ik ben een van de Zeven Helden.
Dit verraad komt je nog duur te staan.
157
00:15:25,300 --> 00:15:29,471
Doorgaan met de aanval.
Op naar het kasteel.
158
00:15:30,180 --> 00:15:35,435
Haal de geschutgraaf uit dat fort.
Hij heeft heel wat te verantwoorden.
159
00:15:38,313 --> 00:15:39,439
Waar is Barestar?
160
00:15:48,031 --> 00:15:49,032
Hij ontkomt niet.
161
00:15:53,995 --> 00:15:57,289
Dit is de laatste gondel. Vooruit.
162
00:15:57,290 --> 00:15:59,709
Blijf van me af.
- Laat me instappen.
163
00:16:02,712 --> 00:16:04,922
Shit, ze schieten. Wegwezen hier.
164
00:16:04,923 --> 00:16:06,882
Nog niet.
- Wij staan hier nog.
165
00:16:06,883 --> 00:16:11,721
Doorlopen. Dat is mijn schip.
- Hou je kop.
166
00:16:14,516 --> 00:16:19,938
Wacht even, dat is de geschutgraaf.
- Dat kan me niks schelen.
167
00:16:22,440 --> 00:16:26,111
Hé, niet opstijgen. Wacht nou.
168
00:16:27,779 --> 00:16:28,780
Wacht.
169
00:16:58,893 --> 00:17:01,228
Vader, wanneer hebt u...
170
00:17:01,229 --> 00:17:03,480
Zijn ze niet schitterend?
171
00:17:03,481 --> 00:17:08,277
We haalden de beste metselaars erbij
en in een oogwenk stonden ze er.
172
00:17:08,278 --> 00:17:12,322
Maar het keizerlijke leger
is achter met de betalingen.
173
00:17:12,323 --> 00:17:17,536
En toch hebt u dit gebouwd?
- Je snapt het nog steeds niet, Barestar.
174
00:17:17,537 --> 00:17:20,539
We moeten nu
hun welwillendheid veiligstellen.
175
00:17:20,540 --> 00:17:24,501
Als de oorlog voorbij is,
valt er heel wat winst binnen te halen.
176
00:17:24,502 --> 00:17:30,842
Als het Rijk verliest en Wischtech wordt
de baas, kunnen we de tent wel sluiten.
177
00:17:32,051 --> 00:17:38,932
De huidige keizer is sterk en intelligent.
Een man van zijn woord.
178
00:17:38,933 --> 00:17:43,354
Onder zijn heerschappij
zullen we geen gebrek aan kansen hebben.
179
00:17:44,272 --> 00:17:47,942
Ik begrijp dat u
veel vertrouwen in hem heeft, vader.
180
00:17:48,485 --> 00:17:51,196
Maar u hebt niet de blik van een koopman.
181
00:17:54,783 --> 00:18:00,079
De keizer rekruteert helden om het zegel
diep in het Woud des Doods te herstellen.
182
00:18:00,622 --> 00:18:04,708
Meld je aan, Barestar.
- Wie, ik?
183
00:18:04,709 --> 00:18:10,214
In tegenstelling tot je broers heb je
geen handelsgeest. Maar je bent sterk.
184
00:18:10,215 --> 00:18:16,136
Vader, offert u uw zoon op
om bij de keizer in het gevlij te komen?
185
00:18:16,137 --> 00:18:21,517
Al mijn andere zonen gingen
de wijde wereld in om handel te drijven.
186
00:18:21,518 --> 00:18:25,187
Ik vroeg me al af
wat ik met jou aan moest.
187
00:18:25,188 --> 00:18:29,692
De sterkste krijgers van het Rijk
beginnen binnenkort aan de missie.
188
00:18:30,276 --> 00:18:34,364
Je zult veel van ze leren.
189
00:18:35,031 --> 00:18:41,371
Ik vraag je niet om de familie
eer aan te doen. Maar kom levend terug.
190
00:18:49,254 --> 00:18:51,381
Gaat het, Barestar?
191
00:18:55,760 --> 00:18:56,928
Ascheriit.
192
00:19:07,438 --> 00:19:10,066
Richt het hoofd op, Barestar.
193
00:19:12,360 --> 00:19:17,156
Dit volstaat niet.
Ik kom wraak nemen op een Held.
194
00:19:17,782 --> 00:19:23,204
Nu ben jij de verraderlijke tiran
en ik de held.
195
00:19:26,624 --> 00:19:27,834
Ascheriit...
196
00:19:29,085 --> 00:19:31,629
Weet je wie ik ben, Barestar?
197
00:19:35,508 --> 00:19:37,552
Je bent voor mij gekomen.
198
00:19:39,095 --> 00:19:41,305
Zie je ze, Ascheriit?
199
00:19:41,306 --> 00:19:45,977
Ze zijn allemaal gedood.
Ik heb ze gewaarschuwd.
200
00:19:46,644 --> 00:19:49,229
Barestar, wat bedoel je?
201
00:19:49,230 --> 00:19:54,526
Het waren allemaal prima kerels,
maar ze vielen zomaar dat monster aan.
202
00:19:54,527 --> 00:19:55,944
Verdomme.
203
00:19:55,945 --> 00:20:00,074
Waarom heeft vader me naar
deze waanzin gestuurd.
204
00:20:00,658 --> 00:20:03,243
Wat doe ik hier?
205
00:20:03,244 --> 00:20:07,081
Ik wou alleen
aan zijn zijde de zaak voortzetten.
206
00:20:07,874 --> 00:20:14,713
Zelfs al noemde hij me incompetent.
Laten we naar huis gaan. Ik wil naar huis.
207
00:20:14,714 --> 00:20:19,468
Ik ben hier nooit geschikt voor geweest.
Ik zeg het niet graag na dit alles.
208
00:20:19,469 --> 00:20:22,305
Maar ik ben slechts
de zoon van een koopman.
209
00:20:22,847 --> 00:20:28,226
Ik ben niet opgeleid tot soldaat,
zoals jullie. Stuur me nou naar huis.
210
00:20:28,227 --> 00:20:31,271
Dan ben ik weer
bij mijn vader en mijn broers.
211
00:20:31,272 --> 00:20:32,731
Welke kant moet ik op?
212
00:20:32,732 --> 00:20:36,902
Zeg het me, Ascheriit.
Welke kant op is Lemda?
213
00:20:36,903 --> 00:20:41,491
Vader zit nu vast tegen de keizer
op te scheppen over zijn geschut.
214
00:20:42,116 --> 00:20:44,410
Barestar, je bent...
215
00:20:45,912 --> 00:20:48,665
Ik veeg vader de mantel uit.
216
00:20:49,332 --> 00:20:51,167
Dus alsjeblieft, Ascheriit...
217
00:20:52,251 --> 00:20:55,630
Als deze missie voorbij is,
ga ik weer naar Lemda.
218
00:20:56,589 --> 00:20:58,716
Daar word ik een succesvol koopman.
219
00:20:59,884 --> 00:21:04,222
Ik wed dat vader ook na zijn pensioen
aan mijn kop blijft zeuren.
220
00:21:04,806 --> 00:21:10,352
Kom naar Lemda als het zover is.
Ik geef je een rondleiding.
221
00:21:10,353 --> 00:21:12,188
Wat zeg je ervan, Ascheriit?
222
00:21:13,439 --> 00:21:14,482
Op een dag...
223
00:21:20,822 --> 00:21:24,908
Je hebt gedroomd van een terugkeer
en een eenvoudig leven.
224
00:21:24,909 --> 00:21:27,996
Je bent alles uit het oog verloren.
225
00:21:34,836 --> 00:21:36,087
Dwaas.
226
00:21:37,296 --> 00:21:44,178
Hoe kun je me een rondleiding geven
als je de weg naar huis niet eens weet...
227
00:21:45,555 --> 00:21:46,806
...Barestar?
228
00:21:55,481 --> 00:21:58,985
Er zijn nachten geweest dat ik heb gehuild
229
00:21:59,569 --> 00:22:02,947
Met mijn armen om mijn knieën
230
00:22:03,614 --> 00:22:07,201
Ik hield vast aan een fragment
231
00:22:07,785 --> 00:22:11,581
Een verre droom, droom, droom
232
00:22:12,165 --> 00:22:17,002
Iemand heeft ooit gezegd
Dat sterrenstof gemaakt is
233
00:22:17,003 --> 00:22:20,380
Van weggegooide dromen
234
00:22:20,381 --> 00:22:24,217
Maar ik ken geen enkele vuilnisbak
235
00:22:24,218 --> 00:22:28,097
Die zo mooi glanst
236
00:22:28,639 --> 00:22:32,768
Hoe vaak ik ook opnieuw geboren word
237
00:22:32,769 --> 00:22:36,855
Ik teken een eindeloze kaart
238
00:22:36,856 --> 00:22:41,026
In dezelfde nachthemel
239
00:22:41,027 --> 00:22:44,197
Als een sterrenbeeld, als een meesterwerk
240
00:22:45,198 --> 00:22:49,534
Stella vervaagt, Stella raakt verspreid
241
00:22:49,535 --> 00:22:53,747
De ster is er zelfs als ze verdwijnt
242
00:22:53,748 --> 00:22:57,834
Op een dag zal ik haar vangen
En haar goed vasthouden
243
00:22:57,835 --> 00:23:02,130
Dan word ik de held van mijn droom
244
00:23:02,131 --> 00:23:06,968
{\an8}Iemand heeft er ooit op gewezen
Dat de sikkel van de maan
245
00:23:06,969 --> 00:23:10,388
{\an8}Zo scherp is als een mes
246
00:23:10,389 --> 00:23:15,602
{\an8}Maar ik heb nog nooit een sikkel gezien
Die zo vriendelijk en teder was
247
00:23:15,603 --> 00:23:18,355
{\an8}Verlichtend
248
00:23:18,356 --> 00:23:22,818
{\an8}De dag van morgen verlichtend
249
00:23:22,819 --> 00:23:24,904
{\an8}Ondertiteld door: Chris Reuvers
250
00:23:25,488 --> 00:23:29,366
Een gids van de wereld van Übel Blatt.
Vandaag: drijvende kastelen.
251
00:23:29,367 --> 00:23:33,245
EERST GEBRUIKTEN HEERSERS DRIJVENDE
ROTSPLATEN VOOR VERSTERKTE FORTEN.
252
00:23:33,246 --> 00:23:36,123
NA VELE JAREN BOUWDE BARESTAR
EEN ONDOORDRINGBAAR FORT
253
00:23:36,124 --> 00:23:38,291
MET BOUWKUNDIGE LUISTER
EN MOBILITEIT.
254
00:23:38,292 --> 00:23:39,877
Hierna 12: Nieuw zwaard.