1 00:00:08,801 --> 00:00:11,052 Zeit, die Flugdrachenbrigade lahmzulegen. 2 00:00:11,053 --> 00:00:12,179 Ja. 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,974 Halbmenschen-Kinder? 4 00:00:15,474 --> 00:00:19,103 Haben die mich gerade gerettet? 5 00:00:29,780 --> 00:00:33,701 Behaltet einen klaren Kopf! Bringt die Stadtbewohner in Sicherheit! 6 00:00:37,621 --> 00:00:40,332 Sie sind in Gefahr. Sie müssen sich in Sicherheit bringen! 7 00:00:40,916 --> 00:00:42,876 Keine Sorge, Kleine. 8 00:00:42,877 --> 00:00:44,920 Hilfe ist unterwegs. 9 00:00:45,504 --> 00:00:50,092 Die Helden werden jeden Moment kommen und uns alle retten. 10 00:00:55,473 --> 00:00:57,390 Wie sie brennt! 11 00:00:57,391 --> 00:01:00,770 Jullas-Abllas steht in Flammen! 12 00:01:15,367 --> 00:01:18,119 Die Welt, die sich In meinen Augen spiegelt, steht Kopf 13 00:01:18,120 --> 00:01:20,997 Ich falle, und alles steht völlig Kopf 14 00:01:20,998 --> 00:01:26,586 Nur der Mond Kennt die Kehrseite des Ruhmes 15 00:01:26,587 --> 00:01:29,380 Was ist gerecht, was ist gelogen 16 00:01:29,381 --> 00:01:32,258 Das Streben nach Rache bestimmt mein Leben 17 00:01:32,259 --> 00:01:38,098 Betrug, Fassade, Täuschung Pöbel, falsche Vorbilder 18 00:01:43,521 --> 00:01:46,272 Erinnerst du dich an diesen Tag? Erinnerst du dich an mich? 19 00:01:46,273 --> 00:01:48,984 Ich habe auf diesen Tag gewartet 20 00:01:54,782 --> 00:01:57,534 Erinnerst du dich an diesen Tag? Erinnerst du dich an mich? 21 00:01:57,535 --> 00:01:59,369 Ich werde dir nie vergeben 22 00:01:59,370 --> 00:02:04,999 Brenn' es dir in dein Herz Ich weiß, ich bin ein Sünder 23 00:02:05,000 --> 00:02:10,672 Ich schwinge Meine Klinge der Entschlossenheit 24 00:02:10,673 --> 00:02:15,552 Mir ist es egal, wie tief ich sinke 25 00:02:15,553 --> 00:02:22,518 Ich werde mich aufmachen Meine lange Reise der Rache zu beenden 26 00:02:32,528 --> 00:02:37,575 {\an8}FOLGE 11 WOHIN DAS GEFÜHL FÜHRT 27 00:02:53,841 --> 00:02:55,134 Was zur Hölle ist er? 28 00:03:06,562 --> 00:03:07,646 Keinzell! 29 00:03:17,698 --> 00:03:19,074 Das ist er! 30 00:03:24,246 --> 00:03:27,624 Herr Kommandant, wer ist dieser Mann? 31 00:03:27,625 --> 00:03:29,626 Ich weiß es nicht. 32 00:03:29,627 --> 00:03:32,087 Keine Ahnung, aber ... 33 00:03:33,088 --> 00:03:36,382 Ich bin der Kommandant der Bürgerwehr der Freien Stadt. 34 00:03:36,383 --> 00:03:38,551 Ich sollte meine Worte mit Bedacht wählen, 35 00:03:38,552 --> 00:03:41,889 wenn ich die Absichten eines Kämpfers nicht kenne. 36 00:03:42,723 --> 00:03:47,978 Aber wenn ich ihn kämpfen sehe, wie kann ich ihn dann nicht so nennen? 37 00:03:48,479 --> 00:03:50,147 Einen Helden! 38 00:03:54,401 --> 00:03:58,113 Verdammt! Tötet ihn! Tötet den Bengel! 39 00:04:05,829 --> 00:04:06,955 Algro! 40 00:04:06,956 --> 00:04:09,208 Feuer! Feuer! 41 00:04:11,627 --> 00:04:13,253 Wer kann, schnappt sich eine Waffe! 42 00:04:15,881 --> 00:04:17,174 Gebt ihm Deckung! 43 00:04:17,758 --> 00:04:18,759 Für ihn. 44 00:04:19,468 --> 00:04:21,719 Für unseren Helden! 45 00:04:21,720 --> 00:04:25,515 Unseren Helden? 46 00:04:25,516 --> 00:04:29,645 - Unseren Helden? - Held? Er ist unser Held! 47 00:04:34,400 --> 00:04:37,194 Althea, sieh dir die ganzen Leute an. 48 00:04:37,987 --> 00:04:41,448 Sie nennen Keinzell einen Helden! 49 00:04:42,741 --> 00:04:43,742 Ja! 50 00:04:47,329 --> 00:04:52,208 Keinzell, du magst dir nichts daraus machen, 51 00:04:52,209 --> 00:04:56,338 aber jetzt weiß es jeder hier. 52 00:04:57,131 --> 00:04:59,425 Sie wissen, dass du der Held bist! 53 00:05:08,434 --> 00:05:09,351 Keinzell! 54 00:05:13,397 --> 00:05:16,024 Wir werden mit diesem Typen nicht fertig! 55 00:05:16,025 --> 00:05:20,570 Ich habe eine Mission für den Festungsgrafen zu erfüllen. 56 00:05:20,571 --> 00:05:24,699 Ihr beseitigt ihn und bereitet der Meuterei in der Freien Stadt ein Ende! 57 00:05:24,700 --> 00:05:27,244 Aber, Herr Vogt ... 58 00:05:30,664 --> 00:05:32,915 Das ist das Mutterschiff der Flugdrachenflotte, 59 00:05:32,916 --> 00:05:34,876 das Graf Glenn bauen ließ. 60 00:05:34,877 --> 00:05:38,630 Wir erobern das Schiff, das dem Festungsgrafen noch fehlt, 61 00:05:39,214 --> 00:05:44,053 und setzen dann die magische Waffe ein, um alles andere zu verbrennen. 62 00:05:56,148 --> 00:05:59,359 Warum ist es in der Luft? Was passiert da? 63 00:06:01,820 --> 00:06:03,988 Habt Erbarmen! 64 00:06:03,989 --> 00:06:09,243 Ich habe alles gesagt, was ich weiß! Alles! 65 00:06:09,244 --> 00:06:10,871 Valge! 66 00:06:16,460 --> 00:06:18,336 Du wolltest das Chaos ausnutzen, 67 00:06:18,337 --> 00:06:20,671 um Glenns Maschinendrachen-Mutterschiff zu klauen? 68 00:06:20,672 --> 00:06:22,382 Du solltest dich schämen! 69 00:06:28,305 --> 00:06:30,556 Jetzt gehört das Mutterschiff mir. 70 00:06:30,557 --> 00:06:32,768 Gut gemacht! 71 00:06:33,352 --> 00:06:36,563 Ausgezeichnet. Was für ein prächtiges Schiff. 72 00:06:37,147 --> 00:06:39,607 Obwohl es in diesen friedlichen Tagen gebaut wurde, 73 00:06:39,608 --> 00:06:42,026 verkörpert seine Form Aggression. 74 00:06:42,027 --> 00:06:44,738 Ja, es ist wunderschön! 75 00:06:46,907 --> 00:06:48,116 Verdammt. 76 00:06:48,117 --> 00:06:54,747 Das Wappen dieses Bastards ruiniert das makellose Design des Schiffs. 77 00:06:54,748 --> 00:06:56,374 Mist. 78 00:06:56,375 --> 00:07:00,087 Warum, Glenn ... Warum nur du? 79 00:07:01,630 --> 00:07:05,675 Man untersagt mir den Bau eines Maschinendrachen-Mutterschiffs? 80 00:07:05,676 --> 00:07:07,844 Aber wieso? 81 00:07:07,845 --> 00:07:09,762 Dazu kann ich nichts sagen. 82 00:07:09,763 --> 00:07:12,640 Das war die Entscheidung der kaiserlichen Hauptstadt. 83 00:07:12,641 --> 00:07:14,100 Inakzeptabel ... 84 00:07:14,101 --> 00:07:20,148 Aber Glenns Schiff wird in der Freien Stadt gebaut, in meinem Gebiet! 85 00:07:20,149 --> 00:07:23,443 Wie kann mein Antrag dann abgelehnt werden? 86 00:07:25,487 --> 00:07:27,029 Mist. 87 00:07:27,030 --> 00:07:29,907 Warum ... Warum Glenn? 88 00:07:29,908 --> 00:07:32,953 Warum darf er uns übertreffen? 89 00:07:34,413 --> 00:07:38,833 Was ... Was unterscheidet Glenn denn von mir? 90 00:07:38,834 --> 00:07:41,962 Nein, wir sind nicht verschieden. 91 00:07:46,175 --> 00:07:47,634 Wir sollten ... 92 00:07:48,343 --> 00:07:50,888 Wir sollten gleichberechtigt sein! 93 00:07:57,269 --> 00:07:59,938 Sie sind gegangen. 94 00:08:00,772 --> 00:08:02,065 Sie sind verrückt geworden ... 95 00:08:02,691 --> 00:08:05,818 Diese vier haben keine Chance, lebend zurückzukommen, 96 00:08:05,819 --> 00:08:10,616 geschweige denn, das Siegelschloss zu erreichen und die Mission zu erfüllen. 97 00:08:11,491 --> 00:08:14,578 Diese Mission war von Anfang an zu waghalsig. 98 00:08:15,495 --> 00:08:19,583 Das wird der Kaiser sicher verstehen, wenn wir ihm Bericht erstatten. 99 00:08:21,126 --> 00:08:25,004 Es könnte auch passieren, dass er den Auftrag erledigt. 100 00:08:25,005 --> 00:08:26,589 Er ... 101 00:08:26,590 --> 00:08:28,675 Ascheriit ist so jemand. 102 00:08:29,718 --> 00:08:31,677 Er war schon immer so. 103 00:08:31,678 --> 00:08:36,099 Er kann alles schaffen, und er wird es mit einem Lächeln tun. 104 00:08:36,725 --> 00:08:39,894 Wir haben allen Widrigkeiten getrotzt, um so weit zu kommen. 105 00:08:39,895 --> 00:08:44,066 Wir haben durchgemacht, was kein Mensch jemals durchleben sollte. 106 00:08:44,816 --> 00:08:48,277 Und doch ist es eine Tatsache, 107 00:08:48,278 --> 00:08:52,823 dass wir im Vergleich zu ihm immer nur ein Haufen feiger Idioten sein werden. 108 00:08:52,824 --> 00:08:56,328 Immer und immer wieder! 109 00:08:57,246 --> 00:09:00,748 Wenn diese vier es irgendwie schaffen, die Mission zu erfüllen, 110 00:09:00,749 --> 00:09:02,959 würde uns das doch nicht schaden, oder? 111 00:09:02,960 --> 00:09:05,002 Ich vertraue ihnen. 112 00:09:05,003 --> 00:09:07,588 Sie werden niemandem etwas sagen. 113 00:09:07,589 --> 00:09:09,674 Ist doch alles in Ordnung ... 114 00:09:09,675 --> 00:09:14,262 Du willst, dass ich den Rest meines Lebens 115 00:09:14,263 --> 00:09:16,640 in der Schuld von Ascheriit und den anderen stehe? 116 00:09:19,685 --> 00:09:22,979 Was sollen wir denn dann deiner Meinung nach tun, Glenn? 117 00:09:22,980 --> 00:09:28,485 Was, wenn Ascheriit durch ein Wunder die Mission erfüllt und zurückkehrt? 118 00:09:32,072 --> 00:09:34,908 Wir waren doch gleich, oder? 119 00:09:37,828 --> 00:09:38,828 Egal. 120 00:09:38,829 --> 00:09:43,750 Endlich gehört das Flugdrachen-Mutterschiff mir! 121 00:09:44,835 --> 00:09:48,421 Wir geben den Elenden der Freien Stadt die Schuld für den Diebstahl. 122 00:09:48,422 --> 00:09:52,174 Sie stellten sich auf die Seite des Rebellen, der Helden tötet. 123 00:09:52,175 --> 00:09:55,219 Dann verstecken wir das Schiff irgendwo in den nördlichen Bergen. 124 00:09:55,220 --> 00:10:00,016 Vorher werde ich diejenigen vernichten, die zu viel wissen. 125 00:10:00,017 --> 00:10:03,979 Zerstöre, meine schwebende Burg und mein Mutterschiff! 126 00:10:09,985 --> 00:10:13,030 - Steuere auf die Burg zu, Ato! - Alles klar. 127 00:10:23,957 --> 00:10:27,585 Sie flogen direkt in die Schusslinie 128 00:10:27,586 --> 00:10:31,340 zwischen meiner schwebenden Burg und dem Mutterschiff. Wie töricht. 129 00:10:32,090 --> 00:10:33,383 Jagt sie in die Luft! 130 00:10:42,642 --> 00:10:46,187 - Wann sind wir bereit anzugreifen? - Ich prüfe gerade die Steuerungstafel. 131 00:10:46,188 --> 00:10:47,980 Volltreffer. 132 00:10:47,981 --> 00:10:50,900 Sieht so aus, als könnten wir damit die Hauptkanone steuern. 133 00:10:50,901 --> 00:10:51,985 Sehr gut. 134 00:10:52,611 --> 00:10:54,571 Greift die schwebende Burg an! 135 00:10:56,656 --> 00:10:58,491 Hast du dir das gut überlegt? 136 00:10:58,492 --> 00:11:00,160 Ja. 137 00:11:00,660 --> 00:11:05,664 Auch wenn es mir leidtut, dass ich euch dadurch mit in Gefahr bringe. 138 00:11:05,665 --> 00:11:08,000 Keine Sorge. 139 00:11:08,001 --> 00:11:10,211 Wir finden im Notfall einen Ausweg. 140 00:11:10,212 --> 00:11:12,047 Aber du bist ... 141 00:11:12,923 --> 00:11:17,510 Ich, die Tochter eines Kurfürsten, wende mich gegen einen der Sieben Helden. 142 00:11:17,511 --> 00:11:22,891 Ich gebe zu, dass ich meinem Vater vielleicht etwas Ärger bereitet habe. 143 00:11:23,892 --> 00:11:26,186 Mein Vater hat mich jedoch dazu erzogen, 144 00:11:26,770 --> 00:11:32,317 meine Augen nicht vor der Grausamkeit von Adligen zu verschließen. 145 00:11:35,695 --> 00:11:40,158 Im Namen der Helden werden wir diesen abscheulichen Tyrannen bestrafen! 146 00:11:42,994 --> 00:11:47,373 Ich kann das Mutterschiff nicht allein zurückerobern. 147 00:11:47,374 --> 00:11:48,625 Verdammt! 148 00:11:50,710 --> 00:11:53,922 Was? Rette mich! 149 00:11:55,173 --> 00:11:59,094 Warte! Komm zurück! 150 00:12:02,764 --> 00:12:03,932 Feuer! 151 00:12:12,023 --> 00:12:13,608 Warum hat mein Schiff ... 152 00:12:18,989 --> 00:12:21,283 Gegenangriff! Gegenangriff! 153 00:12:22,826 --> 00:12:24,411 Rückzug! 154 00:12:27,205 --> 00:12:29,457 Verdammt, diese Energieblitze! 155 00:12:29,458 --> 00:12:32,376 Ato, wir fliegen unten herum und nähern uns der Burg. 156 00:12:32,377 --> 00:12:34,753 Nahe an den Mauern treffen uns die Blitze nicht. 157 00:12:34,754 --> 00:12:37,299 - Dann fliegen wir zum Turm und ... - Verstanden. 158 00:12:47,225 --> 00:12:49,226 Ato, sammle mich später wieder ein. 159 00:12:49,227 --> 00:12:50,437 Was? 160 00:12:56,193 --> 00:12:57,861 Balester! 161 00:13:13,001 --> 00:13:14,169 Verdammt. 162 00:13:15,921 --> 00:13:18,673 Verdammt noch mal! 163 00:13:20,592 --> 00:13:22,176 Wir sind fast bei der Freien Stadt. 164 00:13:22,177 --> 00:13:25,721 Endlich wurde mir befohlen, Keinzell zu töten. 165 00:13:25,722 --> 00:13:29,017 Ich hoffe, diese vier haben den Job noch nicht erledigt. 166 00:13:30,560 --> 00:13:34,940 Wenn Keinzell nicht von Elsaria und ihren Gefährten ausgeschaltet wurde ... 167 00:13:35,649 --> 00:13:37,400 Endlich werden Keinzell und Ikfes ... 168 00:13:43,823 --> 00:13:44,991 Das ist schrecklich. 169 00:13:45,951 --> 00:13:46,951 Was ... 170 00:13:46,952 --> 00:13:48,911 Was bedeutet diese Schandtat? 171 00:13:48,912 --> 00:13:51,081 Was ist hier los? 172 00:13:51,706 --> 00:13:54,458 Kann es sein, dass er tot ist? 173 00:13:54,459 --> 00:13:58,964 Nein. Es braucht weitaus mehr als das, um Keinzell zu erledigen. 174 00:13:59,798 --> 00:14:04,511 Das ist wohl das Flugdrachen-Mutterschiff, das Glenn in Jullas-Abllas bauen ließ. 175 00:14:05,095 --> 00:14:08,056 Aber was ist das für eine Festung? 176 00:14:09,099 --> 00:14:11,685 Das habe ich in der Freien Stadt gehört. 177 00:14:12,185 --> 00:14:15,312 Der Festungsgraf soll seine Burg wiederaufgebaut haben, 178 00:14:15,313 --> 00:14:18,567 aber keiner weiß, wo sie ist. 179 00:14:19,776 --> 00:14:21,486 Nein, ich höre wohl schlecht. 180 00:14:21,987 --> 00:14:24,488 Er ist einer der Sieben Helden. 181 00:14:24,489 --> 00:14:27,450 Warum sollte er heimlich eine solche Festung bauen? 182 00:14:33,248 --> 00:14:35,667 Der Heldenmörder-Rebell? 183 00:14:36,418 --> 00:14:39,878 Wenn er nicht einen, sondern zwei Helden erschlägt und ich ihn niederstrecke, 184 00:14:39,879 --> 00:14:43,091 dann wird meine Ehre umso größer sein. 185 00:14:49,389 --> 00:14:50,557 Jemand ... 186 00:14:52,309 --> 00:14:53,560 Alles okay? 187 00:14:54,686 --> 00:14:56,938 Ich bin hier, um zu helfen, Balester. 188 00:14:58,398 --> 00:14:59,940 Seltsam ... 189 00:14:59,941 --> 00:15:03,403 Wieso erinnere ich mich gerade jetzt an ihn? 190 00:15:04,112 --> 00:15:06,531 Ich habe ihn umgebracht! 191 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 Feuer! 192 00:15:18,668 --> 00:15:19,877 Verdammt! 193 00:15:19,878 --> 00:15:22,504 Ich bin einer der Sieben Helden! 194 00:15:22,505 --> 00:15:25,299 Für diesen Verrat werdet ihr büßen! 195 00:15:25,300 --> 00:15:29,471 Setzt den Angriff fort und rückt weiter Richtung Burg vor! 196 00:15:30,180 --> 00:15:32,931 Zerrt den Festungsgrafen aus seiner Burg raus. 197 00:15:32,932 --> 00:15:35,435 Er hat viel zu verantworten! 198 00:15:38,313 --> 00:15:39,439 Wo ist Balester? 199 00:15:48,031 --> 00:15:49,032 Ich kriege ihn! 200 00:15:53,995 --> 00:15:55,996 Das ist die letzte Kapsel! 201 00:15:55,997 --> 00:15:57,289 Los! 202 00:15:57,290 --> 00:15:59,709 - Geh weg! - Lasst mich rein! 203 00:16:02,712 --> 00:16:04,922 Mist, sie schießen. Wir müssen weg! 204 00:16:04,923 --> 00:16:06,882 - Noch nicht! - Wir sind noch hier draußen! 205 00:16:06,883 --> 00:16:09,426 Hey! Zur Seite. 206 00:16:09,427 --> 00:16:11,721 - Das ist mein Schiff ... - Halt den Mund! 207 00:16:14,516 --> 00:16:15,516 Wartet, das ist ... 208 00:16:15,517 --> 00:16:17,351 Der Festungsgraf! 209 00:16:17,352 --> 00:16:19,938 Das ist mir vollkommen egal! 210 00:16:22,440 --> 00:16:26,111 Hey, fliegt nicht los ... Wartet. Wartet! 211 00:16:27,779 --> 00:16:28,780 Wartet ... 212 00:16:58,893 --> 00:17:01,228 Vater, wann habt Ihr ... 213 00:17:01,229 --> 00:17:03,480 Sind sie nicht großartig? 214 00:17:03,481 --> 00:17:08,277 Wir haben die besten Handwerker geholt, und sie haben bereits das alles gebaut. 215 00:17:08,278 --> 00:17:12,322 Aber in letzter Zeit ist die kaiserliche Armee mit ihren Zahlungen in Verzug. 216 00:17:12,323 --> 00:17:13,449 Trotzdem baut Ihr die? 217 00:17:13,450 --> 00:17:17,536 Du verstehst immer noch nicht, wie Geschäfte gemacht werden, Balester. 218 00:17:17,537 --> 00:17:20,539 Wir sichern uns damit die Gunst des Kaiserreichs. 219 00:17:20,540 --> 00:17:21,999 Sobald der Krieg vorbei ist, 220 00:17:22,000 --> 00:17:24,501 wird mit ihnen reichlich Profit zu machen sein. 221 00:17:24,502 --> 00:17:26,962 Verliert das Kaiserreich und Wischtech übernimmt, 222 00:17:26,963 --> 00:17:30,842 würde das trotzdem das Ende unseres Unternehmens bedeuten. 223 00:17:32,051 --> 00:17:36,472 Der derzeitige Kaiser ist stark und intelligent. 224 00:17:36,473 --> 00:17:38,932 Er ist ein Mann, der zu seinem Wort steht. 225 00:17:38,933 --> 00:17:43,354 Unter seiner guten Herrschaft wird es uns nicht an Möglichkeiten mangeln. 226 00:17:44,272 --> 00:17:47,942 Ich verstehe, dass Ihr viel Vertrauen in ihn habt, Vater. 227 00:17:48,485 --> 00:17:51,196 Euer Gesichtsausdruck ist nicht der eines Kaufmanns. 228 00:17:54,783 --> 00:17:56,700 Der Kaiser rekrutiert Helden, 229 00:17:56,701 --> 00:18:00,079 um das Siegel in den Tiefen des Todwaldes zu reparieren. 230 00:18:00,622 --> 00:18:02,748 Melde dich freiwillig, Balester. 231 00:18:02,749 --> 00:18:04,708 Ich? 232 00:18:04,709 --> 00:18:07,961 Im Gegensatz zu deinen Brüdern fehlt dir jedes Talent für den Handel. 233 00:18:07,962 --> 00:18:10,214 Aber du bist stark. 234 00:18:10,215 --> 00:18:12,299 Vater! 235 00:18:12,300 --> 00:18:16,136 Ihr würdet Euren eigenen Sohn opfern, um die Gunst des Kaisers zu gewinnen? 236 00:18:16,137 --> 00:18:21,517 Die anderen Söhne sind alle vollwertige Kaufleute geworden. 237 00:18:21,518 --> 00:18:25,187 Ich wusste lange nicht, was aus dir werden soll. 238 00:18:25,188 --> 00:18:29,692 Die stärksten Krieger des Kaiserreichs werden sich bald auf die Mission begeben. 239 00:18:30,276 --> 00:18:34,364 Du wirst viel von ihnen lernen. 240 00:18:35,031 --> 00:18:37,658 Ich bitte dich nicht darum, der Familie Ehre zu machen. 241 00:18:37,659 --> 00:18:41,371 Komm einfach nur lebend zurück. 242 00:18:49,254 --> 00:18:51,381 Alles okay, Balester? 243 00:18:55,760 --> 00:18:56,928 Ascheriit! 244 00:19:07,438 --> 00:19:10,066 Sieh mich an, Balester. 245 00:19:12,360 --> 00:19:13,528 Das reicht nicht. 246 00:19:14,070 --> 00:19:17,156 Ich bin hier, um mich an einem Helden zu rächen. 247 00:19:17,782 --> 00:19:23,204 Aber jetzt bist du der hinterlistige Tyrann und ich der Held. 248 00:19:26,624 --> 00:19:27,834 Ascheriit ... 249 00:19:29,085 --> 00:19:31,629 Weißt du, wer ich bin, Balester? 250 00:19:32,130 --> 00:19:35,424 Du ... 251 00:19:35,425 --> 00:19:37,552 Du bist meinetwegen hier! 252 00:19:39,095 --> 00:19:41,305 Siehst du sie, Ascheriit? 253 00:19:41,306 --> 00:19:44,433 Sie ... Sie wurden alle getötet. 254 00:19:44,434 --> 00:19:45,977 Ich habe sie gewarnt! 255 00:19:46,644 --> 00:19:49,229 Was redest du da, Balester? 256 00:19:49,230 --> 00:19:54,526 Sie waren alle gute Männer, aber stürmten auf dieses Monster zu, einfach so. 257 00:19:54,527 --> 00:19:55,944 Verdammt. 258 00:19:55,945 --> 00:20:00,074 Warum hat mich Vater in diesen Wahnsinn geschickt? 259 00:20:00,658 --> 00:20:03,243 Warum bin ich hier? 260 00:20:03,244 --> 00:20:07,081 Ich wollte doch nur das Geschäft neben meinem Vater weiterführen. 261 00:20:07,874 --> 00:20:10,919 Doch er nannte mich "inkompetent". 262 00:20:11,544 --> 00:20:14,713 Gehen wir nach Hause. Ich will nach Hause gehen. 263 00:20:14,714 --> 00:20:16,549 Ich war nie hierfür gemacht. 264 00:20:17,050 --> 00:20:19,468 Ich sag's nach dem weiten Weg hierher nur ungern, 265 00:20:19,469 --> 00:20:22,305 aber ich ... Ich bin nichts als ein einfacher Kaufmannssohn. 266 00:20:22,847 --> 00:20:25,223 Ich bin kein ausgebildeter Soldat wie ihr. 267 00:20:25,224 --> 00:20:28,226 Bitte lass mich einfach nach Hause gehen. 268 00:20:28,227 --> 00:20:31,271 Ich will zurück zu meinem Vater und meinen Brüdern. 269 00:20:31,272 --> 00:20:34,358 Wo muss ich langgehen? Sag es mir, Ascheriit. 270 00:20:34,359 --> 00:20:36,902 Wo geht es nach Lemda? 271 00:20:36,903 --> 00:20:41,491 Sicher prahlt mein Vater gerade mit seiner Batterie vor Seiner Majestät ... 272 00:20:42,116 --> 00:20:44,410 Balester, du bist ... 273 00:20:45,912 --> 00:20:48,665 Vater werde ich was erzählen! 274 00:20:49,332 --> 00:20:51,167 - Bitte ... - Ich habe nachgedacht, Ascheriit. 275 00:20:52,251 --> 00:20:55,630 Sobald diese Mission vorbei ist, gehe ich zurück nach Lemda. 276 00:20:56,589 --> 00:20:58,716 Dort werde ich ein erfolgreicher Kaufmann. 277 00:20:59,884 --> 00:21:04,222 Vater wird sicher immer an mir rumnörgeln, selbst wenn er sich zur Ruhe setzt. 278 00:21:04,806 --> 00:21:08,558 Wenn dieser Tag kommt, komm nach Lemda. 279 00:21:08,559 --> 00:21:10,352 Dann zeige ich dir alles. 280 00:21:10,353 --> 00:21:12,188 Was meinst du, Ascheriit? 281 00:21:13,439 --> 00:21:14,482 Irgendwann ... 282 00:21:20,822 --> 00:21:24,908 Der Ort, an den du zurückkehren wolltest, das einfache Leben, von dem du träumtest ... 283 00:21:24,909 --> 00:21:27,996 Du hast alles aus den Augen verloren ... 284 00:21:34,836 --> 00:21:36,087 Du Dummkopf! 285 00:21:37,296 --> 00:21:39,716 Wie kannst du mir alles zeigen, 286 00:21:41,175 --> 00:21:44,178 wenn du den Weg nach Hause aus den Augen verloren hast? 287 00:21:45,555 --> 00:21:46,806 Balester? 288 00:21:55,481 --> 00:21:58,985 Viele meiner Nächte waren traurig und leer 289 00:21:59,569 --> 00:22:02,947 Den Kopf auf den Knien, das Herz so schwer 290 00:22:03,614 --> 00:22:07,201 Hielt ich mich fest an einem Stück 291 00:22:07,785 --> 00:22:11,581 Von einem fernen Traum, Traum, Traum 292 00:22:12,165 --> 00:22:17,002 Jemand sagte mir mal, Sternstaub bestehe 293 00:22:17,003 --> 00:22:20,380 Aus weggeworfenen Träumen 294 00:22:20,381 --> 00:22:24,217 Doch ich sah noch keinen Müllhaufen 295 00:22:24,218 --> 00:22:28,097 So schön glänzen 296 00:22:28,639 --> 00:22:32,768 Wie oft ich auch wiedergeboren werde 297 00:22:32,769 --> 00:22:36,855 Ich erstelle Eine sich ständig erweiternde Karte 298 00:22:36,856 --> 00:22:41,026 Wieder und wieder Am immer gleichen Nachthimmel 299 00:22:41,027 --> 00:22:44,197 Wie ein Sternbild, wie ein Meisterwerk 300 00:22:45,198 --> 00:22:49,534 Stella verschwimmt, Stella löst sich auf 301 00:22:49,535 --> 00:22:53,747 Der Stern ist da Auch wenn sie verschwindet 302 00:22:53,748 --> 00:22:57,834 Eines Tages werde ich sie fangen Und festhalten 303 00:22:57,835 --> 00:23:02,130 Ich werde der Held meines Traums 304 00:23:02,131 --> 00:23:06,968 {\an8}Jemand sagte mir mal Der Rand eines Halbmondes 305 00:23:06,969 --> 00:23:10,388 {\an8}Sei scharf wie ein Messer 306 00:23:10,389 --> 00:23:15,602 {\an8}Doch ich sah noch keine Klinge Die so sanft und gütig ist 307 00:23:15,603 --> 00:23:18,355 {\an8}Und die leuchtet 308 00:23:18,356 --> 00:23:22,818 {\an8}Die den Morgen erleuchtet 309 00:23:22,819 --> 00:23:24,904 {\an8}Untertitel von: Maja Chalhoub 310 00:23:25,488 --> 00:23:27,781 Ein Leitfaden in die Welt von Übel Blatt. 311 00:23:27,782 --> 00:23:29,366 Heute geht es um: "Schwebende Burgen." 312 00:23:29,367 --> 00:23:30,450 NACH GRÜNDUNG DES KAISERREICHS 313 00:23:30,451 --> 00:23:32,035 NUTZTEN EINIGE FÜRSTEN SCHWEBENDE FELSBROCKEN ALS FESTUNG. 314 00:23:32,036 --> 00:23:33,245 DAS KAISERREICH BAUTE SCHWEBENDE FESTUNGEN. 315 00:23:33,246 --> 00:23:34,496 OBWOHL DIESE FESTUNGEN ZUR VERGANGENHEIT GEHÖREN, 316 00:23:34,497 --> 00:23:36,123 BAUTE BALESTER HEIMLICH EINE UNDURCHDRINGLICHE, 317 00:23:36,124 --> 00:23:38,291 EIN ARCHITEKTONISCHES WUNDER UND MUTTERSCHIFF DER FLUGDRACHENFLOTTE. 318 00:23:38,292 --> 00:23:39,877 Nächste Folge, Folge 12: "Neues Schwert."