1
00:00:08,801 --> 00:00:11,052
Zeit, die Flugdrachenbrigade lahmzulegen.
2
00:00:11,053 --> 00:00:12,179
Ja.
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,974
Halbmenschen-Kinder?
4
00:00:15,474 --> 00:00:19,103
Haben die mich gerade gerettet?
5
00:00:29,780 --> 00:00:33,701
Behaltet einen klaren Kopf!
Bringt die Stadtbewohner in Sicherheit!
6
00:00:37,621 --> 00:00:40,332
Sie sind in Gefahr.
Sie müssen sich in Sicherheit bringen!
7
00:00:40,916 --> 00:00:42,876
Keine Sorge, Kleine.
8
00:00:42,877 --> 00:00:44,920
Hilfe ist unterwegs.
9
00:00:45,504 --> 00:00:50,092
Die Helden werden jeden Moment kommen
und uns alle retten.
10
00:00:55,473 --> 00:00:57,390
Wie sie brennt!
11
00:00:57,391 --> 00:01:00,770
Jullas-Abllas steht in Flammen!
12
00:01:15,367 --> 00:01:18,119
Die Welt, die sich
In meinen Augen spiegelt, steht Kopf
13
00:01:18,120 --> 00:01:20,997
Ich falle, und alles steht völlig Kopf
14
00:01:20,998 --> 00:01:26,586
Nur der Mond
Kennt die Kehrseite des Ruhmes
15
00:01:26,587 --> 00:01:29,380
Was ist gerecht, was ist gelogen
16
00:01:29,381 --> 00:01:32,258
Das Streben nach Rache bestimmt mein Leben
17
00:01:32,259 --> 00:01:38,098
Betrug, Fassade, Täuschung
Pöbel, falsche Vorbilder
18
00:01:43,521 --> 00:01:46,272
Erinnerst du dich an diesen Tag?
Erinnerst du dich an mich?
19
00:01:46,273 --> 00:01:48,984
Ich habe auf diesen Tag gewartet
20
00:01:54,782 --> 00:01:57,534
Erinnerst du dich an diesen Tag?
Erinnerst du dich an mich?
21
00:01:57,535 --> 00:01:59,369
Ich werde dir nie vergeben
22
00:01:59,370 --> 00:02:04,999
Brenn' es dir in dein Herz
Ich weiß, ich bin ein Sünder
23
00:02:05,000 --> 00:02:10,672
Ich schwinge
Meine Klinge der Entschlossenheit
24
00:02:10,673 --> 00:02:15,552
Mir ist es egal, wie tief ich sinke
25
00:02:15,553 --> 00:02:22,518
Ich werde mich aufmachen
Meine lange Reise der Rache zu beenden
26
00:02:32,528 --> 00:02:37,575
{\an8}FOLGE 11
WOHIN DAS GEFÜHL FÜHRT
27
00:02:53,841 --> 00:02:55,134
Was zur Hölle ist er?
28
00:03:06,562 --> 00:03:07,646
Keinzell!
29
00:03:17,698 --> 00:03:19,074
Das ist er!
30
00:03:24,246 --> 00:03:27,624
Herr Kommandant, wer ist dieser Mann?
31
00:03:27,625 --> 00:03:29,626
Ich weiß es nicht.
32
00:03:29,627 --> 00:03:32,087
Keine Ahnung, aber ...
33
00:03:33,088 --> 00:03:36,382
Ich bin der Kommandant
der Bürgerwehr der Freien Stadt.
34
00:03:36,383 --> 00:03:38,551
Ich sollte meine Worte mit Bedacht wählen,
35
00:03:38,552 --> 00:03:41,889
wenn ich die Absichten
eines Kämpfers nicht kenne.
36
00:03:42,723 --> 00:03:47,978
Aber wenn ich ihn kämpfen sehe,
wie kann ich ihn dann nicht so nennen?
37
00:03:48,479 --> 00:03:50,147
Einen Helden!
38
00:03:54,401 --> 00:03:58,113
Verdammt! Tötet ihn! Tötet den Bengel!
39
00:04:05,829 --> 00:04:06,955
Algro!
40
00:04:06,956 --> 00:04:09,208
Feuer! Feuer!
41
00:04:11,627 --> 00:04:13,253
Wer kann, schnappt sich eine Waffe!
42
00:04:15,881 --> 00:04:17,174
Gebt ihm Deckung!
43
00:04:17,758 --> 00:04:18,759
Für ihn.
44
00:04:19,468 --> 00:04:21,719
Für unseren Helden!
45
00:04:21,720 --> 00:04:25,515
Unseren Helden?
46
00:04:25,516 --> 00:04:29,645
- Unseren Helden?
- Held? Er ist unser Held!
47
00:04:34,400 --> 00:04:37,194
Althea, sieh dir die ganzen Leute an.
48
00:04:37,987 --> 00:04:41,448
Sie nennen Keinzell einen Helden!
49
00:04:42,741 --> 00:04:43,742
Ja!
50
00:04:47,329 --> 00:04:52,208
Keinzell,
du magst dir nichts daraus machen,
51
00:04:52,209 --> 00:04:56,338
aber jetzt weiß es jeder hier.
52
00:04:57,131 --> 00:04:59,425
Sie wissen, dass du der Held bist!
53
00:05:08,434 --> 00:05:09,351
Keinzell!
54
00:05:13,397 --> 00:05:16,024
Wir werden mit diesem Typen nicht fertig!
55
00:05:16,025 --> 00:05:20,570
Ich habe eine Mission
für den Festungsgrafen zu erfüllen.
56
00:05:20,571 --> 00:05:24,699
Ihr beseitigt ihn und bereitet
der Meuterei in der Freien Stadt ein Ende!
57
00:05:24,700 --> 00:05:27,244
Aber, Herr Vogt ...
58
00:05:30,664 --> 00:05:32,915
Das ist das Mutterschiff
der Flugdrachenflotte,
59
00:05:32,916 --> 00:05:34,876
das Graf Glenn bauen ließ.
60
00:05:34,877 --> 00:05:38,630
Wir erobern das Schiff,
das dem Festungsgrafen noch fehlt,
61
00:05:39,214 --> 00:05:44,053
und setzen dann die magische Waffe ein,
um alles andere zu verbrennen.
62
00:05:56,148 --> 00:05:59,359
Warum ist es in der Luft? Was passiert da?
63
00:06:01,820 --> 00:06:03,988
Habt Erbarmen!
64
00:06:03,989 --> 00:06:09,243
Ich habe alles gesagt,
was ich weiß! Alles!
65
00:06:09,244 --> 00:06:10,871
Valge!
66
00:06:16,460 --> 00:06:18,336
Du wolltest das Chaos ausnutzen,
67
00:06:18,337 --> 00:06:20,671
um Glenns
Maschinendrachen-Mutterschiff zu klauen?
68
00:06:20,672 --> 00:06:22,382
Du solltest dich schämen!
69
00:06:28,305 --> 00:06:30,556
Jetzt gehört das Mutterschiff mir.
70
00:06:30,557 --> 00:06:32,768
Gut gemacht!
71
00:06:33,352 --> 00:06:36,563
Ausgezeichnet.
Was für ein prächtiges Schiff.
72
00:06:37,147 --> 00:06:39,607
Obwohl es
in diesen friedlichen Tagen gebaut wurde,
73
00:06:39,608 --> 00:06:42,026
verkörpert seine Form Aggression.
74
00:06:42,027 --> 00:06:44,738
Ja, es ist wunderschön!
75
00:06:46,907 --> 00:06:48,116
Verdammt.
76
00:06:48,117 --> 00:06:54,747
Das Wappen dieses Bastards
ruiniert das makellose Design des Schiffs.
77
00:06:54,748 --> 00:06:56,374
Mist.
78
00:06:56,375 --> 00:07:00,087
Warum, Glenn ... Warum nur du?
79
00:07:01,630 --> 00:07:05,675
Man untersagt mir den Bau
eines Maschinendrachen-Mutterschiffs?
80
00:07:05,676 --> 00:07:07,844
Aber wieso?
81
00:07:07,845 --> 00:07:09,762
Dazu kann ich nichts sagen.
82
00:07:09,763 --> 00:07:12,640
Das war die Entscheidung
der kaiserlichen Hauptstadt.
83
00:07:12,641 --> 00:07:14,100
Inakzeptabel ...
84
00:07:14,101 --> 00:07:20,148
Aber Glenns Schiff wird in der
Freien Stadt gebaut, in meinem Gebiet!
85
00:07:20,149 --> 00:07:23,443
Wie kann mein Antrag
dann abgelehnt werden?
86
00:07:25,487 --> 00:07:27,029
Mist.
87
00:07:27,030 --> 00:07:29,907
Warum ... Warum Glenn?
88
00:07:29,908 --> 00:07:32,953
Warum darf er uns übertreffen?
89
00:07:34,413 --> 00:07:38,833
Was ... Was unterscheidet
Glenn denn von mir?
90
00:07:38,834 --> 00:07:41,962
Nein, wir sind nicht verschieden.
91
00:07:46,175 --> 00:07:47,634
Wir sollten ...
92
00:07:48,343 --> 00:07:50,888
Wir sollten gleichberechtigt sein!
93
00:07:57,269 --> 00:07:59,938
Sie sind gegangen.
94
00:08:00,772 --> 00:08:02,065
Sie sind verrückt geworden ...
95
00:08:02,691 --> 00:08:05,818
Diese vier haben keine Chance,
lebend zurückzukommen,
96
00:08:05,819 --> 00:08:10,616
geschweige denn, das Siegelschloss
zu erreichen und die Mission zu erfüllen.
97
00:08:11,491 --> 00:08:14,578
Diese Mission
war von Anfang an zu waghalsig.
98
00:08:15,495 --> 00:08:19,583
Das wird der Kaiser sicher verstehen,
wenn wir ihm Bericht erstatten.
99
00:08:21,126 --> 00:08:25,004
Es könnte auch passieren,
dass er den Auftrag erledigt.
100
00:08:25,005 --> 00:08:26,589
Er ...
101
00:08:26,590 --> 00:08:28,675
Ascheriit ist so jemand.
102
00:08:29,718 --> 00:08:31,677
Er war schon immer so.
103
00:08:31,678 --> 00:08:36,099
Er kann alles schaffen,
und er wird es mit einem Lächeln tun.
104
00:08:36,725 --> 00:08:39,894
Wir haben allen Widrigkeiten getrotzt,
um so weit zu kommen.
105
00:08:39,895 --> 00:08:44,066
Wir haben durchgemacht,
was kein Mensch jemals durchleben sollte.
106
00:08:44,816 --> 00:08:48,277
Und doch ist es eine Tatsache,
107
00:08:48,278 --> 00:08:52,823
dass wir im Vergleich zu ihm immer nur
ein Haufen feiger Idioten sein werden.
108
00:08:52,824 --> 00:08:56,328
Immer und immer wieder!
109
00:08:57,246 --> 00:09:00,748
Wenn diese vier es irgendwie schaffen,
die Mission zu erfüllen,
110
00:09:00,749 --> 00:09:02,959
würde uns das doch nicht schaden, oder?
111
00:09:02,960 --> 00:09:05,002
Ich vertraue ihnen.
112
00:09:05,003 --> 00:09:07,588
Sie werden niemandem etwas sagen.
113
00:09:07,589 --> 00:09:09,674
Ist doch alles in Ordnung ...
114
00:09:09,675 --> 00:09:14,262
Du willst, dass ich den Rest meines Lebens
115
00:09:14,263 --> 00:09:16,640
in der Schuld von Ascheriit
und den anderen stehe?
116
00:09:19,685 --> 00:09:22,979
Was sollen wir denn dann
deiner Meinung nach tun, Glenn?
117
00:09:22,980 --> 00:09:28,485
Was, wenn Ascheriit durch ein Wunder
die Mission erfüllt und zurückkehrt?
118
00:09:32,072 --> 00:09:34,908
Wir waren doch gleich, oder?
119
00:09:37,828 --> 00:09:38,828
Egal.
120
00:09:38,829 --> 00:09:43,750
Endlich gehört
das Flugdrachen-Mutterschiff mir!
121
00:09:44,835 --> 00:09:48,421
Wir geben den Elenden der Freien Stadt
die Schuld für den Diebstahl.
122
00:09:48,422 --> 00:09:52,174
Sie stellten sich auf die Seite
des Rebellen, der Helden tötet.
123
00:09:52,175 --> 00:09:55,219
Dann verstecken wir das Schiff
irgendwo in den nördlichen Bergen.
124
00:09:55,220 --> 00:10:00,016
Vorher werde ich diejenigen vernichten,
die zu viel wissen.
125
00:10:00,017 --> 00:10:03,979
Zerstöre, meine schwebende Burg
und mein Mutterschiff!
126
00:10:09,985 --> 00:10:13,030
- Steuere auf die Burg zu, Ato!
- Alles klar.
127
00:10:23,957 --> 00:10:27,585
Sie flogen direkt in die Schusslinie
128
00:10:27,586 --> 00:10:31,340
zwischen meiner schwebenden Burg
und dem Mutterschiff. Wie töricht.
129
00:10:32,090 --> 00:10:33,383
Jagt sie in die Luft!
130
00:10:42,642 --> 00:10:46,187
- Wann sind wir bereit anzugreifen?
- Ich prüfe gerade die Steuerungstafel.
131
00:10:46,188 --> 00:10:47,980
Volltreffer.
132
00:10:47,981 --> 00:10:50,900
Sieht so aus, als könnten wir
damit die Hauptkanone steuern.
133
00:10:50,901 --> 00:10:51,985
Sehr gut.
134
00:10:52,611 --> 00:10:54,571
Greift die schwebende Burg an!
135
00:10:56,656 --> 00:10:58,491
Hast du dir das gut überlegt?
136
00:10:58,492 --> 00:11:00,160
Ja.
137
00:11:00,660 --> 00:11:05,664
Auch wenn es mir leidtut, dass ich
euch dadurch mit in Gefahr bringe.
138
00:11:05,665 --> 00:11:08,000
Keine Sorge.
139
00:11:08,001 --> 00:11:10,211
Wir finden im Notfall einen Ausweg.
140
00:11:10,212 --> 00:11:12,047
Aber du bist ...
141
00:11:12,923 --> 00:11:17,510
Ich, die Tochter eines Kurfürsten,
wende mich gegen einen der Sieben Helden.
142
00:11:17,511 --> 00:11:22,891
Ich gebe zu, dass ich meinem Vater
vielleicht etwas Ärger bereitet habe.
143
00:11:23,892 --> 00:11:26,186
Mein Vater hat mich jedoch dazu erzogen,
144
00:11:26,770 --> 00:11:32,317
meine Augen nicht vor der Grausamkeit
von Adligen zu verschließen.
145
00:11:35,695 --> 00:11:40,158
Im Namen der Helden werden wir
diesen abscheulichen Tyrannen bestrafen!
146
00:11:42,994 --> 00:11:47,373
Ich kann das Mutterschiff
nicht allein zurückerobern.
147
00:11:47,374 --> 00:11:48,625
Verdammt!
148
00:11:50,710 --> 00:11:53,922
Was? Rette mich!
149
00:11:55,173 --> 00:11:59,094
Warte! Komm zurück!
150
00:12:02,764 --> 00:12:03,932
Feuer!
151
00:12:12,023 --> 00:12:13,608
Warum hat mein Schiff ...
152
00:12:18,989 --> 00:12:21,283
Gegenangriff! Gegenangriff!
153
00:12:22,826 --> 00:12:24,411
Rückzug!
154
00:12:27,205 --> 00:12:29,457
Verdammt, diese Energieblitze!
155
00:12:29,458 --> 00:12:32,376
Ato, wir fliegen unten herum
und nähern uns der Burg.
156
00:12:32,377 --> 00:12:34,753
Nahe an den Mauern
treffen uns die Blitze nicht.
157
00:12:34,754 --> 00:12:37,299
- Dann fliegen wir zum Turm und ...
- Verstanden.
158
00:12:47,225 --> 00:12:49,226
Ato, sammle mich später wieder ein.
159
00:12:49,227 --> 00:12:50,437
Was?
160
00:12:56,193 --> 00:12:57,861
Balester!
161
00:13:13,001 --> 00:13:14,169
Verdammt.
162
00:13:15,921 --> 00:13:18,673
Verdammt noch mal!
163
00:13:20,592 --> 00:13:22,176
Wir sind fast bei der Freien Stadt.
164
00:13:22,177 --> 00:13:25,721
Endlich wurde mir befohlen,
Keinzell zu töten.
165
00:13:25,722 --> 00:13:29,017
Ich hoffe, diese vier
haben den Job noch nicht erledigt.
166
00:13:30,560 --> 00:13:34,940
Wenn Keinzell nicht von Elsaria
und ihren Gefährten ausgeschaltet wurde ...
167
00:13:35,649 --> 00:13:37,400
Endlich werden Keinzell und Ikfes ...
168
00:13:43,823 --> 00:13:44,991
Das ist schrecklich.
169
00:13:45,951 --> 00:13:46,951
Was ...
170
00:13:46,952 --> 00:13:48,911
Was bedeutet diese Schandtat?
171
00:13:48,912 --> 00:13:51,081
Was ist hier los?
172
00:13:51,706 --> 00:13:54,458
Kann es sein, dass er tot ist?
173
00:13:54,459 --> 00:13:58,964
Nein. Es braucht weitaus mehr als das,
um Keinzell zu erledigen.
174
00:13:59,798 --> 00:14:04,511
Das ist wohl das Flugdrachen-Mutterschiff,
das Glenn in Jullas-Abllas bauen ließ.
175
00:14:05,095 --> 00:14:08,056
Aber was ist das für eine Festung?
176
00:14:09,099 --> 00:14:11,685
Das habe ich in der Freien Stadt gehört.
177
00:14:12,185 --> 00:14:15,312
Der Festungsgraf soll seine Burg
wiederaufgebaut haben,
178
00:14:15,313 --> 00:14:18,567
aber keiner weiß, wo sie ist.
179
00:14:19,776 --> 00:14:21,486
Nein, ich höre wohl schlecht.
180
00:14:21,987 --> 00:14:24,488
Er ist einer der Sieben Helden.
181
00:14:24,489 --> 00:14:27,450
Warum sollte er heimlich
eine solche Festung bauen?
182
00:14:33,248 --> 00:14:35,667
Der Heldenmörder-Rebell?
183
00:14:36,418 --> 00:14:39,878
Wenn er nicht einen, sondern zwei Helden
erschlägt und ich ihn niederstrecke,
184
00:14:39,879 --> 00:14:43,091
dann wird meine Ehre umso größer sein.
185
00:14:49,389 --> 00:14:50,557
Jemand ...
186
00:14:52,309 --> 00:14:53,560
Alles okay?
187
00:14:54,686 --> 00:14:56,938
Ich bin hier, um zu helfen, Balester.
188
00:14:58,398 --> 00:14:59,940
Seltsam ...
189
00:14:59,941 --> 00:15:03,403
Wieso erinnere ich mich
gerade jetzt an ihn?
190
00:15:04,112 --> 00:15:06,531
Ich habe ihn umgebracht!
191
00:15:13,330 --> 00:15:14,414
Feuer!
192
00:15:18,668 --> 00:15:19,877
Verdammt!
193
00:15:19,878 --> 00:15:22,504
Ich bin einer der Sieben Helden!
194
00:15:22,505 --> 00:15:25,299
Für diesen Verrat werdet ihr büßen!
195
00:15:25,300 --> 00:15:29,471
Setzt den Angriff fort und rückt
weiter Richtung Burg vor!
196
00:15:30,180 --> 00:15:32,931
Zerrt den Festungsgrafen
aus seiner Burg raus.
197
00:15:32,932 --> 00:15:35,435
Er hat viel zu verantworten!
198
00:15:38,313 --> 00:15:39,439
Wo ist Balester?
199
00:15:48,031 --> 00:15:49,032
Ich kriege ihn!
200
00:15:53,995 --> 00:15:55,996
Das ist die letzte Kapsel!
201
00:15:55,997 --> 00:15:57,289
Los!
202
00:15:57,290 --> 00:15:59,709
- Geh weg!
- Lasst mich rein!
203
00:16:02,712 --> 00:16:04,922
Mist, sie schießen. Wir müssen weg!
204
00:16:04,923 --> 00:16:06,882
- Noch nicht!
- Wir sind noch hier draußen!
205
00:16:06,883 --> 00:16:09,426
Hey! Zur Seite.
206
00:16:09,427 --> 00:16:11,721
- Das ist mein Schiff ...
- Halt den Mund!
207
00:16:14,516 --> 00:16:15,516
Wartet, das ist ...
208
00:16:15,517 --> 00:16:17,351
Der Festungsgraf!
209
00:16:17,352 --> 00:16:19,938
Das ist mir vollkommen egal!
210
00:16:22,440 --> 00:16:26,111
Hey, fliegt nicht los ... Wartet. Wartet!
211
00:16:27,779 --> 00:16:28,780
Wartet ...
212
00:16:58,893 --> 00:17:01,228
Vater, wann habt Ihr ...
213
00:17:01,229 --> 00:17:03,480
Sind sie nicht großartig?
214
00:17:03,481 --> 00:17:08,277
Wir haben die besten Handwerker geholt,
und sie haben bereits das alles gebaut.
215
00:17:08,278 --> 00:17:12,322
Aber in letzter Zeit ist die kaiserliche
Armee mit ihren Zahlungen in Verzug.
216
00:17:12,323 --> 00:17:13,449
Trotzdem baut Ihr die?
217
00:17:13,450 --> 00:17:17,536
Du verstehst immer noch nicht,
wie Geschäfte gemacht werden, Balester.
218
00:17:17,537 --> 00:17:20,539
Wir sichern uns damit
die Gunst des Kaiserreichs.
219
00:17:20,540 --> 00:17:21,999
Sobald der Krieg vorbei ist,
220
00:17:22,000 --> 00:17:24,501
wird mit ihnen
reichlich Profit zu machen sein.
221
00:17:24,502 --> 00:17:26,962
Verliert das Kaiserreich
und Wischtech übernimmt,
222
00:17:26,963 --> 00:17:30,842
würde das trotzdem das Ende
unseres Unternehmens bedeuten.
223
00:17:32,051 --> 00:17:36,472
Der derzeitige Kaiser
ist stark und intelligent.
224
00:17:36,473 --> 00:17:38,932
Er ist ein Mann, der zu seinem Wort steht.
225
00:17:38,933 --> 00:17:43,354
Unter seiner guten Herrschaft wird es
uns nicht an Möglichkeiten mangeln.
226
00:17:44,272 --> 00:17:47,942
Ich verstehe, dass Ihr
viel Vertrauen in ihn habt, Vater.
227
00:17:48,485 --> 00:17:51,196
Euer Gesichtsausdruck
ist nicht der eines Kaufmanns.
228
00:17:54,783 --> 00:17:56,700
Der Kaiser rekrutiert Helden,
229
00:17:56,701 --> 00:18:00,079
um das Siegel in den Tiefen
des Todwaldes zu reparieren.
230
00:18:00,622 --> 00:18:02,748
Melde dich freiwillig, Balester.
231
00:18:02,749 --> 00:18:04,708
Ich?
232
00:18:04,709 --> 00:18:07,961
Im Gegensatz zu deinen Brüdern
fehlt dir jedes Talent für den Handel.
233
00:18:07,962 --> 00:18:10,214
Aber du bist stark.
234
00:18:10,215 --> 00:18:12,299
Vater!
235
00:18:12,300 --> 00:18:16,136
Ihr würdet Euren eigenen Sohn opfern,
um die Gunst des Kaisers zu gewinnen?
236
00:18:16,137 --> 00:18:21,517
Die anderen Söhne sind alle
vollwertige Kaufleute geworden.
237
00:18:21,518 --> 00:18:25,187
Ich wusste lange nicht,
was aus dir werden soll.
238
00:18:25,188 --> 00:18:29,692
Die stärksten Krieger des Kaiserreichs
werden sich bald auf die Mission begeben.
239
00:18:30,276 --> 00:18:34,364
Du wirst viel von ihnen lernen.
240
00:18:35,031 --> 00:18:37,658
Ich bitte dich nicht darum,
der Familie Ehre zu machen.
241
00:18:37,659 --> 00:18:41,371
Komm einfach nur lebend zurück.
242
00:18:49,254 --> 00:18:51,381
Alles okay, Balester?
243
00:18:55,760 --> 00:18:56,928
Ascheriit!
244
00:19:07,438 --> 00:19:10,066
Sieh mich an, Balester.
245
00:19:12,360 --> 00:19:13,528
Das reicht nicht.
246
00:19:14,070 --> 00:19:17,156
Ich bin hier,
um mich an einem Helden zu rächen.
247
00:19:17,782 --> 00:19:23,204
Aber jetzt bist du
der hinterlistige Tyrann und ich der Held.
248
00:19:26,624 --> 00:19:27,834
Ascheriit ...
249
00:19:29,085 --> 00:19:31,629
Weißt du, wer ich bin, Balester?
250
00:19:32,130 --> 00:19:35,424
Du ...
251
00:19:35,425 --> 00:19:37,552
Du bist meinetwegen hier!
252
00:19:39,095 --> 00:19:41,305
Siehst du sie, Ascheriit?
253
00:19:41,306 --> 00:19:44,433
Sie ... Sie wurden alle getötet.
254
00:19:44,434 --> 00:19:45,977
Ich habe sie gewarnt!
255
00:19:46,644 --> 00:19:49,229
Was redest du da, Balester?
256
00:19:49,230 --> 00:19:54,526
Sie waren alle gute Männer, aber stürmten
auf dieses Monster zu, einfach so.
257
00:19:54,527 --> 00:19:55,944
Verdammt.
258
00:19:55,945 --> 00:20:00,074
Warum hat mich Vater
in diesen Wahnsinn geschickt?
259
00:20:00,658 --> 00:20:03,243
Warum bin ich hier?
260
00:20:03,244 --> 00:20:07,081
Ich wollte doch nur das Geschäft
neben meinem Vater weiterführen.
261
00:20:07,874 --> 00:20:10,919
Doch er nannte mich "inkompetent".
262
00:20:11,544 --> 00:20:14,713
Gehen wir nach Hause.
Ich will nach Hause gehen.
263
00:20:14,714 --> 00:20:16,549
Ich war nie hierfür gemacht.
264
00:20:17,050 --> 00:20:19,468
Ich sag's nach dem weiten Weg
hierher nur ungern,
265
00:20:19,469 --> 00:20:22,305
aber ich ... Ich bin nichts
als ein einfacher Kaufmannssohn.
266
00:20:22,847 --> 00:20:25,223
Ich bin kein ausgebildeter Soldat wie ihr.
267
00:20:25,224 --> 00:20:28,226
Bitte lass mich einfach nach Hause gehen.
268
00:20:28,227 --> 00:20:31,271
Ich will zurück zu meinem Vater
und meinen Brüdern.
269
00:20:31,272 --> 00:20:34,358
Wo muss ich langgehen?
Sag es mir, Ascheriit.
270
00:20:34,359 --> 00:20:36,902
Wo geht es nach Lemda?
271
00:20:36,903 --> 00:20:41,491
Sicher prahlt mein Vater gerade
mit seiner Batterie vor Seiner Majestät ...
272
00:20:42,116 --> 00:20:44,410
Balester, du bist ...
273
00:20:45,912 --> 00:20:48,665
Vater werde ich was erzählen!
274
00:20:49,332 --> 00:20:51,167
- Bitte ...
- Ich habe nachgedacht, Ascheriit.
275
00:20:52,251 --> 00:20:55,630
Sobald diese Mission vorbei ist,
gehe ich zurück nach Lemda.
276
00:20:56,589 --> 00:20:58,716
Dort werde ich ein erfolgreicher Kaufmann.
277
00:20:59,884 --> 00:21:04,222
Vater wird sicher immer an mir rumnörgeln,
selbst wenn er sich zur Ruhe setzt.
278
00:21:04,806 --> 00:21:08,558
Wenn dieser Tag kommt, komm nach Lemda.
279
00:21:08,559 --> 00:21:10,352
Dann zeige ich dir alles.
280
00:21:10,353 --> 00:21:12,188
Was meinst du, Ascheriit?
281
00:21:13,439 --> 00:21:14,482
Irgendwann ...
282
00:21:20,822 --> 00:21:24,908
Der Ort, an den du zurückkehren wolltest,
das einfache Leben, von dem du träumtest ...
283
00:21:24,909 --> 00:21:27,996
Du hast alles aus den Augen verloren ...
284
00:21:34,836 --> 00:21:36,087
Du Dummkopf!
285
00:21:37,296 --> 00:21:39,716
Wie kannst du mir alles zeigen,
286
00:21:41,175 --> 00:21:44,178
wenn du den Weg nach Hause
aus den Augen verloren hast?
287
00:21:45,555 --> 00:21:46,806
Balester?
288
00:21:55,481 --> 00:21:58,985
Viele meiner Nächte waren traurig und leer
289
00:21:59,569 --> 00:22:02,947
Den Kopf auf den Knien, das Herz so schwer
290
00:22:03,614 --> 00:22:07,201
Hielt ich mich fest an einem Stück
291
00:22:07,785 --> 00:22:11,581
Von einem fernen Traum, Traum, Traum
292
00:22:12,165 --> 00:22:17,002
Jemand sagte mir mal, Sternstaub bestehe
293
00:22:17,003 --> 00:22:20,380
Aus weggeworfenen Träumen
294
00:22:20,381 --> 00:22:24,217
Doch ich sah noch keinen Müllhaufen
295
00:22:24,218 --> 00:22:28,097
So schön glänzen
296
00:22:28,639 --> 00:22:32,768
Wie oft ich auch wiedergeboren werde
297
00:22:32,769 --> 00:22:36,855
Ich erstelle
Eine sich ständig erweiternde Karte
298
00:22:36,856 --> 00:22:41,026
Wieder und wieder
Am immer gleichen Nachthimmel
299
00:22:41,027 --> 00:22:44,197
Wie ein Sternbild, wie ein Meisterwerk
300
00:22:45,198 --> 00:22:49,534
Stella verschwimmt, Stella löst sich auf
301
00:22:49,535 --> 00:22:53,747
Der Stern ist da
Auch wenn sie verschwindet
302
00:22:53,748 --> 00:22:57,834
Eines Tages werde ich sie fangen
Und festhalten
303
00:22:57,835 --> 00:23:02,130
Ich werde der Held meines Traums
304
00:23:02,131 --> 00:23:06,968
{\an8}Jemand sagte mir mal
Der Rand eines Halbmondes
305
00:23:06,969 --> 00:23:10,388
{\an8}Sei scharf wie ein Messer
306
00:23:10,389 --> 00:23:15,602
{\an8}Doch ich sah noch keine Klinge
Die so sanft und gütig ist
307
00:23:15,603 --> 00:23:18,355
{\an8}Und die leuchtet
308
00:23:18,356 --> 00:23:22,818
{\an8}Die den Morgen erleuchtet
309
00:23:22,819 --> 00:23:24,904
{\an8}Untertitel von: Maja Chalhoub
310
00:23:25,488 --> 00:23:27,781
Ein Leitfaden in die Welt von Übel Blatt.
311
00:23:27,782 --> 00:23:29,366
Heute geht es um: "Schwebende Burgen."
312
00:23:29,367 --> 00:23:30,450
NACH GRÜNDUNG DES KAISERREICHS
313
00:23:30,451 --> 00:23:32,035
NUTZTEN EINIGE FÜRSTEN
SCHWEBENDE FELSBROCKEN ALS FESTUNG.
314
00:23:32,036 --> 00:23:33,245
DAS KAISERREICH BAUTE
SCHWEBENDE FESTUNGEN.
315
00:23:33,246 --> 00:23:34,496
OBWOHL DIESE FESTUNGEN
ZUR VERGANGENHEIT GEHÖREN,
316
00:23:34,497 --> 00:23:36,123
BAUTE BALESTER
HEIMLICH EINE UNDURCHDRINGLICHE,
317
00:23:36,124 --> 00:23:38,291
EIN ARCHITEKTONISCHES WUNDER
UND MUTTERSCHIFF DER FLUGDRACHENFLOTTE.
318
00:23:38,292 --> 00:23:39,877
Nächste Folge, Folge 12: "Neues Schwert."