1
00:00:08,801 --> 00:00:11,052
Ejderha tugayını vurma vakti geldi.
2
00:00:11,053 --> 00:00:12,179
Evet.
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,974
Yarı insan çocuklar mı?
4
00:00:15,474 --> 00:00:19,103
Bunlar şimdi beni mi kurtardı?
5
00:00:29,780 --> 00:00:31,531
Kendinize gelin!
6
00:00:31,532 --> 00:00:33,701
Kasaba halkını koruyun!
7
00:00:37,621 --> 00:00:40,332
Tehlikedesiniz hanımefendi.
Güvenli bir yere geçin!
8
00:00:40,916 --> 00:00:42,876
Endişelenme ufaklık.
9
00:00:42,877 --> 00:00:44,920
Yardım geliyor.
10
00:00:45,504 --> 00:00:50,092
Kahramanlar çok yakında gelecekler
ve bizi kurtaracaklar.
11
00:00:55,473 --> 00:00:57,390
Cayır cayır yan!
12
00:00:57,391 --> 00:01:00,770
Jullas-Abllas yanıyor!
13
00:01:15,367 --> 00:01:18,119
Gözümde gördüğüm dünya tepetaklak
14
00:01:18,120 --> 00:01:20,997
Düşüyorum, bedenim tepetaklak
15
00:01:20,998 --> 00:01:26,586
Zaferin diğer tarafında neyin olduğunu
Sadece ay bilir
16
00:01:26,587 --> 00:01:29,380
Sahte bir adalet duygusu kaplar her yanı
17
00:01:29,381 --> 00:01:32,258
İntikamımla yaşarım hayatımı
18
00:01:32,259 --> 00:01:38,098
Aldatmaca, sahtekârlık, yanıltmaca
Aşağılık topluluğu, sahte putlar
19
00:01:43,521 --> 00:01:46,272
O günü hatırlıyor musunuz?
Beni hatırlıyor musunuz?
20
00:01:46,273 --> 00:01:49,026
Bugünün gelmesini bekliyordum
21
00:01:54,782 --> 00:01:57,617
O günü hatırlıyor musunuz?
Beni hatırlıyor musunuz?
22
00:01:57,618 --> 00:01:59,369
Sizi asla affetmeyeceğim
23
00:01:59,370 --> 00:02:05,041
Kalbinize kazıyacağım
Günahkâr olduğumu biliyorum
24
00:02:05,042 --> 00:02:10,713
Elimde kararlılık kılıcım
25
00:02:10,714 --> 00:02:15,552
Nasıl batacağımı umursamıyorum
26
00:02:15,553 --> 00:02:22,518
Uzun intikam yolculuğumun
Sonuna kadar gideceğim
27
00:02:32,528 --> 00:02:37,575
{\an8}ON BİRİNCİ BÖLÜM
DUYGULARLA
28
00:02:53,841 --> 00:02:55,134
Bu ne böyle?
29
00:03:06,562 --> 00:03:07,646
Köinzell!
30
00:03:17,698 --> 00:03:19,074
Bu o!
31
00:03:24,246 --> 00:03:27,624
Komutanım, o adam kim?
32
00:03:27,625 --> 00:03:29,626
Bilmiyorum.
33
00:03:29,627 --> 00:03:32,087
Bilmiyorum ama...
34
00:03:33,088 --> 00:03:36,382
Ben Özgür Şehir'in
İnfaz Birliği'nin komutanıyım.
35
00:03:36,383 --> 00:03:41,889
Bir dövüşçünün niyetini bilmediğimde
ne diyeceğime dikkat etmem lazım.
36
00:03:42,723 --> 00:03:47,978
Ama onun dövüşme tarzını gördükten sonra
nasıl dilimi tutabilirim ki?
37
00:03:48,479 --> 00:03:50,147
Bu bir kahraman!
38
00:03:54,401 --> 00:03:58,113
Lanet olsun! Öldürün onu! Öldürün pisliği!
39
00:04:05,829 --> 00:04:06,955
Algro!
40
00:04:06,956 --> 00:04:09,208
Ateş!
41
00:04:11,627 --> 00:04:13,253
Eli silah tutan herkes gelsin!
42
00:04:15,881 --> 00:04:17,174
Onu koruyun!
43
00:04:17,758 --> 00:04:18,759
Koruyun.
44
00:04:19,468 --> 00:04:21,719
Kahramanımızı koruyun!
45
00:04:21,720 --> 00:04:25,515
Kahramanımız mı?
46
00:04:25,516 --> 00:04:29,645
- Kahramanımız mı?
- Kahramanımız! O bizim kahramanımız!
47
00:04:34,400 --> 00:04:37,194
Bayan Altea, şunlara bakın.
48
00:04:37,987 --> 00:04:41,448
Köinzell'e kahraman diyorlar!
49
00:04:42,741 --> 00:04:43,742
Evet!
50
00:04:47,329 --> 00:04:52,208
Köinzell belki buna sevinmezsin
51
00:04:52,209 --> 00:04:56,338
ama artık herkes öğrendi.
52
00:04:57,131 --> 00:04:59,425
Senin kahraman olduğunu biliyorlar!
53
00:05:08,434 --> 00:05:09,435
Köinzell!
54
00:05:13,397 --> 00:05:16,024
Bu herifi zapt edemiyoruz!
55
00:05:16,025 --> 00:05:20,570
Benim görevim baterkrafı korumak.
56
00:05:20,571 --> 00:05:24,699
O herifi ortadan kaldırın
ve Özgür Şehir'in isyanını bastırın!
57
00:05:24,700 --> 00:05:27,244
Ama komutanım!
58
00:05:30,706 --> 00:05:32,915
Ejderha Filosu'nun son uçan gemisi bu.
59
00:05:32,916 --> 00:05:34,876
Onu Marki Glenn yönlendirdi.
60
00:05:34,877 --> 00:05:38,630
Baterkrafın istediği geminin
kontrolünü ele geçirince
61
00:05:39,214 --> 00:05:44,053
kalenin sihirli toplarını kullanarak
her şeyi kül edebiliriz.
62
00:05:56,148 --> 00:05:59,359
Neden havada o? Ne oluyor?
63
00:06:01,820 --> 00:06:03,988
Acıyın bana!
64
00:06:03,989 --> 00:06:09,243
Bildiğim her şeyi anlattım! Her şeyi!
65
00:06:09,244 --> 00:06:10,871
Walge!
66
00:06:16,460 --> 00:06:20,671
Kaostan faydalanarak Marki Glenn'den
Maschinendrache Gemisi'ni kapmak mı?
67
00:06:20,672 --> 00:06:22,382
Utanman lazım!
68
00:06:28,305 --> 00:06:30,556
Gemi artık benimdir.
69
00:06:30,557 --> 00:06:32,768
Aferin!
70
00:06:33,352 --> 00:06:36,563
Şahane. Gerçekten de harika bir gemi.
71
00:06:37,147 --> 00:06:39,607
Barış günlerinde yapılmış olmasına rağmen
72
00:06:39,608 --> 00:06:42,026
resmen saldırganlığın beden bulmuş hâli!
73
00:06:42,027 --> 00:06:44,738
Evet, çok güzel!
74
00:06:46,907 --> 00:06:48,116
Lanet olsun.
75
00:06:48,117 --> 00:06:54,747
O pisliğin arması
geminin muhteşem tasarımını mahvediyor.
76
00:06:54,748 --> 00:06:56,374
Kahretsin.
77
00:06:56,375 --> 00:07:00,087
Neden Glenn? Neden hep sen?
78
00:07:01,630 --> 00:07:05,675
Maschinendrache Gemisi yapma talebime
onay vermediler mi?
79
00:07:05,676 --> 00:07:07,844
Ama neden?
80
00:07:07,845 --> 00:07:09,762
Ben bir şey söyleyemem.
81
00:07:09,763 --> 00:07:12,640
Başkent'in kararı böyleydi.
82
00:07:12,641 --> 00:07:14,100
Kabul edilemez.
83
00:07:14,101 --> 00:07:20,148
Ama Glenn'in gemisi benim bölgemin içinde,
Özgür Şehir'de yapılıyor!
84
00:07:20,149 --> 00:07:23,443
Peki benim talebim neden reddediliyor?
85
00:07:25,487 --> 00:07:27,029
Lanet olsun.
86
00:07:27,030 --> 00:07:29,907
Neden Glenn?
87
00:07:29,908 --> 00:07:32,953
Neden onun bizi geçmesine izin veriliyor
88
00:07:34,413 --> 00:07:38,833
Glenn'in benden ne farkı var?
89
00:07:38,834 --> 00:07:41,962
Hayır, biz farklı değiliz.
90
00:07:46,175 --> 00:07:47,634
Bizim...
91
00:07:48,343 --> 00:07:50,888
Bizim denk olmamız lazım!
92
00:07:57,269 --> 00:07:59,938
Gittiler.
93
00:08:00,772 --> 00:08:02,065
Deliye döndüler.
94
00:08:02,691 --> 00:08:05,818
Armaya ulaşıp görevi tamamlamak bir yana,
95
00:08:05,819 --> 00:08:10,616
buraya canlı dönmelerinin imkânı yok.
96
00:08:11,491 --> 00:08:14,578
Bu görev en başından beri saçmaydı.
97
00:08:15,495 --> 00:08:19,583
Dönüp Majesteleri'ne rapor verirsek
bizi anlayışla karşılar.
98
00:08:21,126 --> 00:08:25,004
Ama görevi tamamlama ihtimali de var.
99
00:08:25,005 --> 00:08:26,589
O...
100
00:08:26,590 --> 00:08:28,675
Ascheriit öyle biri.
101
00:08:29,718 --> 00:08:31,677
O hep böyle biriydi.
102
00:08:31,678 --> 00:08:36,141
Her şeyi başarabilir
ve bunu yüzü gülerek yapar.
103
00:08:36,725 --> 00:08:39,894
Tüm zorluklara rağmen
bu noktaya kadar geldi.
104
00:08:39,895 --> 00:08:44,066
Kimsenin yaşamaması gereken
olağanüstü zorlukları atlattı.
105
00:08:44,816 --> 00:08:48,277
Ve yine de şöyle bir gerçek var ki
106
00:08:48,278 --> 00:08:52,823
biz ona kıyasla her zaman
korkak, sıradan insanlar olacağız.
107
00:08:52,824 --> 00:08:56,328
Her zaman!
108
00:08:57,246 --> 00:09:00,748
O dördü bir şekilde
görevi tamamlayabilirse
109
00:09:00,749 --> 00:09:02,959
bunun en zararı olur ki?
110
00:09:02,960 --> 00:09:05,002
Onlara güveniyorum.
111
00:09:05,003 --> 00:09:07,588
Bu işi başkalarına söylemezler.
112
00:09:07,589 --> 00:09:09,674
Bir sorun olmaz.
113
00:09:09,675 --> 00:09:14,262
Hayatımın geri kalanını
Ascheriit'e ve diğerlerine
114
00:09:14,263 --> 00:09:16,640
borçlu olarak mu geçireyim?
115
00:09:19,685 --> 00:09:22,979
Peki ne yapmamızı istiyorsun Glenn?
116
00:09:22,980 --> 00:09:28,485
Bir mucize eseri Ascheriit görevi tamamlar
ve geri dönerse sonra ne olacak?
117
00:09:32,072 --> 00:09:34,908
Hani aynıydık?
118
00:09:37,828 --> 00:09:38,828
Önemli değil.
119
00:09:38,829 --> 00:09:43,750
Ejderha Filosu'nun Amiral Gemisi
sonunda benim oldu!
120
00:09:44,835 --> 00:09:48,421
Hırsızlık suçunu,
Kahraman Katili Hain'in yanında olan
121
00:09:48,422 --> 00:09:52,174
Özgür Şehir'dekilerin üstüne atacağız.
122
00:09:52,175 --> 00:09:55,219
Sonra gemiyi kuzey dağlarında
bir yerde saklayacağız.
123
00:09:55,220 --> 00:10:00,016
Ama ondan önce
çok bilmişlerin bazılarını yok edeceğim.
124
00:10:00,017 --> 00:10:03,979
Yürüyen kalem ve amiral gemim
ne varsa yıkacak!
125
00:10:09,985 --> 00:10:13,030
- Kaleye doğru git Aht!
- Anlaşıldı.
126
00:10:23,957 --> 00:10:27,585
Yürüyen kalem ve amiral gemisi arasındaki
127
00:10:27,586 --> 00:10:29,962
ateş hattının içine düştüler.
128
00:10:29,963 --> 00:10:31,340
Aptal sefiller.
129
00:10:32,090 --> 00:10:33,383
Küle çevir hepsini!
130
00:10:42,642 --> 00:10:44,143
Saldırımız ne zaman hazır olacak?
131
00:10:44,144 --> 00:10:46,187
Kontrol panellerine bakıyorum.
132
00:10:46,188 --> 00:10:47,980
İşte bu.
133
00:10:47,981 --> 00:10:50,900
Görünüşe göre bununla
ana topu kontrol edebiliyoruz.
134
00:10:50,901 --> 00:10:51,985
Çok güzel.
135
00:10:52,611 --> 00:10:54,571
Yürüyen kaleye saldırı başlasın!
136
00:10:56,656 --> 00:10:58,491
Bu konuda emin misin?
137
00:10:58,492 --> 00:11:00,160
Evet.
138
00:11:00,660 --> 00:11:05,664
Ama sizi böyle tehlikeli bir yola sokmak
bana acı veriyor.
139
00:11:05,665 --> 00:11:10,211
Bizi merak etme.
Tehlikeye girersek bir çıkış yolu buluruz.
140
00:11:10,212 --> 00:11:12,047
Ama sen...
141
00:11:12,923 --> 00:11:17,510
Ben bir seçmenin kızıyım,
Yedi Kahraman'ın birine karşı geldim.
142
00:11:17,511 --> 00:11:22,891
Evet, belki babama
bazı sorunlar yaşatmış olabilirim.
143
00:11:23,892 --> 00:11:26,186
Fakat babam beni
144
00:11:26,770 --> 00:11:32,317
soyluların işlediği vahşete
göz kapatmam için yetiştirmedi.
145
00:11:35,695 --> 00:11:40,158
Kahramanların adına,
bu iğrenç zulme karşı adaleti getireceğiz!
146
00:11:42,994 --> 00:11:47,373
Gemiyi tek başıma geri götüremem.
147
00:11:47,374 --> 00:11:48,625
Lanet olsun!
148
00:11:50,710 --> 00:11:53,922
Ne oluyor? Yardım edin!
149
00:11:55,173 --> 00:11:59,094
Durun! Geri gelin!
150
00:12:02,764 --> 00:12:03,932
Ateş!
151
00:12:12,023 --> 00:12:13,608
Gemim neden...
152
00:12:18,989 --> 00:12:21,283
Karşılık verin!
153
00:12:22,826 --> 00:12:24,411
Savurun!
154
00:12:27,205 --> 00:12:29,457
Lanet olası yıldırım saldırıları!
155
00:12:29,458 --> 00:12:32,376
Aht, biz aşağıdan dolanıp
kaleye yaklaşacağız.
156
00:12:32,377 --> 00:12:34,753
Duvarlara yakın durursak güvende oluruz.
157
00:12:34,754 --> 00:12:37,299
- Sonra kaleye uçacağız ve...
- Tamam.
158
00:12:47,225 --> 00:12:49,226
Aht, bana doğru gel.
159
00:12:49,227 --> 00:12:50,437
Ne?
160
00:12:56,193 --> 00:12:57,861
Barestar!
161
00:13:13,001 --> 00:13:14,169
Kahretsin.
162
00:13:15,921 --> 00:13:18,673
Lanet olsun!
163
00:13:20,592 --> 00:13:22,176
Özgür Şehir'e çok yaklaştık.
164
00:13:22,177 --> 00:13:25,721
Nihayet Köinzell'i öldürme emri verildi.
165
00:13:25,722 --> 00:13:29,017
Umarım o dördü işi bitirememiştir.
166
00:13:30,560 --> 00:13:34,940
Elsaria ve ekibi
Köinzell'i öldüremediyse o zaman...
167
00:13:35,649 --> 00:13:37,400
Köinzell ve Ichfeis...
168
00:13:43,823 --> 00:13:44,991
Bu çok kötü.
169
00:13:45,951 --> 00:13:46,951
Ne...
170
00:13:46,952 --> 00:13:48,911
Bu vahşet ne anlama geliyor?
171
00:13:48,912 --> 00:13:51,081
Neler oluyor?
172
00:13:51,706 --> 00:13:54,458
O ölmüş olabilir mi?
173
00:13:54,459 --> 00:13:58,964
Hayır. Köinzell'in işini bitirmek için
bundan daha fazlası lazım.
174
00:13:59,798 --> 00:14:01,382
Ejderha Tugayı'nın Amiral Gemisi,
175
00:14:01,383 --> 00:14:04,511
Marki Glenn'in
Jullas-Abllas'ta yaptırdığı gemi.
176
00:14:05,095 --> 00:14:08,056
Ama kale ne olacak?
177
00:14:09,099 --> 00:14:11,685
Özgür Şehir'de duydum.
178
00:14:12,185 --> 00:14:15,312
Baterkraf kalesini yeniden yaptırmış
179
00:14:15,313 --> 00:14:18,567
ama hiç kimse kalenin yerini bilmiyor.
180
00:14:19,776 --> 00:14:21,486
Kulaklarım beni yanıltıyor olmalı.
181
00:14:21,987 --> 00:14:24,488
O adam Yedi Kahraman'dan biri.
182
00:14:24,489 --> 00:14:27,450
Neden başkentten gizli olarak
kale yaptırsın ki?
183
00:14:33,248 --> 00:14:35,667
Kahraman Katili Hain, ha?
184
00:14:36,418 --> 00:14:39,878
Bir değil, iki kahramanı öldürür
ve onu ben alt edersem
185
00:14:39,879 --> 00:14:43,091
çok daha büyük bir onura sahip olurum.
186
00:14:49,389 --> 00:14:50,557
Biri...
187
00:14:52,309 --> 00:14:53,560
İyi misin?
188
00:14:54,686 --> 00:14:56,938
Yardım etmeye geldim Barestar.
189
00:14:58,398 --> 00:14:59,940
Ne tuhaf...
190
00:14:59,941 --> 00:15:03,403
Neden böyle bir zamanda onu hatırlıyorum?
191
00:15:04,112 --> 00:15:06,531
Onu ben öldürdüm!
192
00:15:13,330 --> 00:15:14,414
Ateş!
193
00:15:18,668 --> 00:15:19,877
Lanet olsun!
194
00:15:19,878 --> 00:15:22,504
Ben Yedi Kahraman'dan biriyim!
195
00:15:22,505 --> 00:15:25,299
Bu hainliğin hesabını vereceksiniz!
196
00:15:25,300 --> 00:15:29,471
Saldırıya devam edin
ve kaleye doğru ilerleyin!
197
00:15:30,180 --> 00:15:32,931
Baterkrafı o kaleden çıkarın.
198
00:15:32,932 --> 00:15:35,435
Hesap vereceği çok şey var!
199
00:15:38,313 --> 00:15:39,439
Barestar nerede?
200
00:15:48,031 --> 00:15:49,032
Kaçamayacak!
201
00:15:53,995 --> 00:15:55,996
Bu son araç!
202
00:15:55,997 --> 00:15:57,289
Hareket edin!
203
00:15:57,290 --> 00:15:59,709
- Bırak beni!
- Ben bineyim!
204
00:16:02,712 --> 00:16:04,922
Lanet olsun, ateş ediyorlar! Gitmeliyiz!
205
00:16:04,923 --> 00:16:06,882
- Hayır, bekleyin!
- Hâlâ buradayız!
206
00:16:06,883 --> 00:16:09,426
Hey! Çekil bakayım!
207
00:16:09,427 --> 00:16:11,721
- O benim gemim...
- Kes sesini!
208
00:16:14,516 --> 00:16:15,516
Bir dakika. Bu...
209
00:16:15,517 --> 00:16:17,351
Baterkraf!
210
00:16:17,352 --> 00:16:19,938
Çok da umurumda!
211
00:16:22,440 --> 00:16:26,111
Hey, gitmeyin! Bekleyin!
212
00:16:27,779 --> 00:16:28,780
Bekle...
213
00:16:58,893 --> 00:17:01,228
Baba, sen ne zaman...
214
00:17:01,229 --> 00:17:03,480
Çok harika değiller mi?
215
00:17:03,481 --> 00:17:08,277
En iyi ustaları bir araya getirdik
ve hiç vakit kaybetmeden bunları yaptılar!
216
00:17:08,278 --> 00:17:12,322
Ama ordu son zamanlarda
ödemelerini geciktiriyor.
217
00:17:12,323 --> 00:17:13,449
Ve bunu mu yaptınız?
218
00:17:13,450 --> 00:17:17,536
Hâlâ işlerden anlamıyorsun Barestar.
219
00:17:17,537 --> 00:17:20,539
Şimdi imparatorlukla
aramızı düzeltme şansımız var.
220
00:17:20,540 --> 00:17:21,999
Savaş bittikten sonra
221
00:17:22,000 --> 00:17:24,501
onların bize çok faydası olacak.
222
00:17:24,502 --> 00:17:30,842
İmparatorluk kaybeder, Wischtech kazanırsa
bizim işimiz de biter.
223
00:17:32,051 --> 00:17:36,472
Şu anki imparator hem güçlü hem de zeki.
224
00:17:36,473 --> 00:17:38,932
Sözünün eri bir adam.
225
00:17:38,933 --> 00:17:43,354
Onun yönetimindeyken
hiçbir eksiklik yaşamıyoruz.
226
00:17:44,272 --> 00:17:47,942
Ona çok inandığını biliyorum baba.
227
00:17:48,485 --> 00:17:51,196
Yüzündeki bakış bir tüccar bakışı değil.
228
00:17:54,783 --> 00:18:00,079
Ölüm Ormanı'ndaki mührü onarmak için
imparator kahraman arıyor.
229
00:18:00,622 --> 00:18:02,748
Barestar, sen de kaydol.
230
00:18:02,749 --> 00:18:04,708
Ben mi?
231
00:18:04,709 --> 00:18:07,961
Kardeşlerinin aksine
senin ticari zekân çok kötü.
232
00:18:07,962 --> 00:18:10,214
Ama sen güçlüsün.
233
00:18:10,215 --> 00:18:12,299
Baba!
234
00:18:12,300 --> 00:18:16,136
İmparatorun gözüne girmek için
kendi oğlunu mu feda edeceksin?
235
00:18:16,137 --> 00:18:21,517
Diğer oğullarımın hepsi
tam teşekküllü tüccar oldular.
236
00:18:21,518 --> 00:18:25,187
Seni ne yapacağımı merak ediyordum.
237
00:18:25,188 --> 00:18:29,692
İmparatorun en güçlü savaşçıları
çok yakında göreve gidecekler.
238
00:18:30,276 --> 00:18:34,364
Onlardan çok şey öğrenirsin.
239
00:18:35,031 --> 00:18:37,658
Senden ailemizi onurlandırmanı
istemiyorum.
240
00:18:37,659 --> 00:18:41,371
Sağ salim geri dönsen yeter.
241
00:18:49,254 --> 00:18:51,381
İyi misin Barestar?
242
00:18:55,760 --> 00:18:56,928
Ascheriit!
243
00:19:07,438 --> 00:19:10,066
Başını kaldır Barestar.
244
00:19:12,360 --> 00:19:13,528
Böyle olmaz.
245
00:19:14,070 --> 00:19:17,156
Ben buraya bir kahramandan
intikamımı almaya geldim.
246
00:19:17,782 --> 00:19:23,204
Ama şimdi sanki güvenilmez hain sensin de
kahraman benim gibi oldu.
247
00:19:26,624 --> 00:19:27,834
Ascheriit...
248
00:19:29,085 --> 00:19:31,629
Benim kim olduğumu biliyor musun Barestar?
249
00:19:32,130 --> 00:19:35,424
Sen...
250
00:19:35,425 --> 00:19:37,552
Beni öldürmeye geldin!
251
00:19:39,095 --> 00:19:41,305
Onları görüyor musun Ascheriit?
252
00:19:41,306 --> 00:19:44,433
Hepsi öldürüldü.
253
00:19:44,434 --> 00:19:45,977
O kadar uyarmıştım!
254
00:19:46,644 --> 00:19:49,229
Ne diyorsun Barestar?
255
00:19:49,230 --> 00:19:51,900
Onların hepsi iyi insanlardı
256
00:19:52,483 --> 00:19:54,526
ama o yaratığa saldırınca böyle oldu.
257
00:19:54,527 --> 00:19:55,944
Lanet olsun.
258
00:19:55,945 --> 00:20:00,074
Neden babam beni bu deliliğin içine soktu?
259
00:20:00,658 --> 00:20:03,243
Burada ne işim var?
260
00:20:03,244 --> 00:20:07,081
Benim tek isteğim
babamın yanında çalışmaktı
261
00:20:07,874 --> 00:20:10,919
ama o beni yetersiz buldu.
262
00:20:11,544 --> 00:20:14,713
Eve gidelim. Dönmek istiyorum.
263
00:20:14,714 --> 00:20:16,549
Bu iş hiç bana göre değildi.
264
00:20:17,050 --> 00:20:19,468
Onca şeye rağmen bunu söylemek zor
265
00:20:19,469 --> 00:20:22,305
ama ben bir tüccarın evladından
fazlası değilim.
266
00:20:22,847 --> 00:20:25,223
Ben sizin gibi eğitimli asker değilim.
267
00:20:25,224 --> 00:20:28,226
Lütfen beni memleketime gönder.
268
00:20:28,227 --> 00:20:31,271
Orada tekrar babamla
ve kardeşlerimle birlikte olabilirim.
269
00:20:31,272 --> 00:20:32,731
Hangi tarafa gideyim?
270
00:20:32,732 --> 00:20:34,358
Söyle Ascheriit.
271
00:20:34,359 --> 00:20:36,902
Lemda'ya hangi taraftan gidiliyor?
272
00:20:36,903 --> 00:20:41,491
Şimdilerde babam Majesteleri'ne adadığı
oğluyla övünmeye çalışıyordur.
273
00:20:42,116 --> 00:20:44,410
Barestar, sen...
274
00:20:45,912 --> 00:20:48,665
Babam benim yüzümden azar işitiyordur!
275
00:20:49,332 --> 00:20:51,167
- Lütfen Ascheriit...
- Düşünüyordum da.
276
00:20:52,251 --> 00:20:55,630
Bu görev bittikten sonra
Lemda'ya, evime gideceğim.
277
00:20:56,589 --> 00:20:58,716
Orada başarılı bir tüccar olacağım.
278
00:20:59,884 --> 00:21:04,222
Eminim babam emekli olduktan sonra bile
benim hakkımda konuşmaya devam eder.
279
00:21:04,806 --> 00:21:08,558
O gün geldiğinde Lemda'ya uğra.
280
00:21:08,559 --> 00:21:10,352
Sana etrafı gezdiririm.
281
00:21:10,353 --> 00:21:12,188
Ne dersin Ascheriit?
282
00:21:13,439 --> 00:21:14,482
Bir gün...
283
00:21:20,822 --> 00:21:24,908
Bir gün dönmeye yemin ettiğin o yer,
yaşamayı hayal ettiğin basit hayat...
284
00:21:24,909 --> 00:21:27,996
Her şey gözünün önünden gitmiş.
285
00:21:34,836 --> 00:21:36,087
Aptal!
286
00:21:37,296 --> 00:21:39,716
Kendi evinin yolunu bilmiyorken
287
00:21:41,175 --> 00:21:44,178
bana nasıl evi göstereceksin
288
00:21:45,555 --> 00:21:46,806
Barestar?
289
00:21:55,481 --> 00:21:58,985
Ağladığım geceler oldu
290
00:21:59,569 --> 00:22:02,947
Dizlerime kapandım
291
00:22:03,614 --> 00:22:07,201
Elimde kırık bir parça
292
00:22:07,785 --> 00:22:11,581
Çok uzaktaki bir hayal
293
00:22:12,165 --> 00:22:17,002
Bir keresinde bana söylemişlerdi
Yıldız tozu
294
00:22:17,003 --> 00:22:20,380
Yıkılan hayallerle yapılırmış
295
00:22:20,381 --> 00:22:24,217
Ama ben bu kadar güzel parlayan
296
00:22:24,218 --> 00:22:28,097
Bir çöp kutusu bilmiyorum
297
00:22:28,639 --> 00:22:32,768
Kaç kez baştan doğsam da
298
00:22:32,769 --> 00:22:36,855
Sonsuz bir harita çiziyorum
299
00:22:36,856 --> 00:22:41,026
Aynı gecenin altında
300
00:22:41,027 --> 00:22:44,197
Bir takımyıldız gibi, bir şaheser gibi
301
00:22:45,198 --> 00:22:49,534
Stella bulanıklaşıyor, Stella dağılıyor
302
00:22:49,535 --> 00:22:53,747
O gittiğinde bile yıldız burada
303
00:22:53,748 --> 00:22:57,834
Bir gün onu yakalayacağım
Ve sımsıkı sarılacağım
304
00:22:57,835 --> 00:23:02,130
Hayallerimin kahramanı olacağım
305
00:23:02,131 --> 00:23:06,968
{\an8}Bir keresinde biri söylemişti
Hilalin köşeleri
306
00:23:06,969 --> 00:23:10,388
{\an8}Bir kılıç kadar keskinmiş
307
00:23:10,389 --> 00:23:15,602
{\an8}Ama hiç o kadar kibar ve nazik duran
Bir sivrilik görmedim
308
00:23:15,603 --> 00:23:18,355
{\an8}Parlıyor
309
00:23:18,356 --> 00:23:22,818
{\an8}Yarını parlatıyor
310
00:23:22,819 --> 00:23:24,904
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal
311
00:23:25,488 --> 00:23:27,781
Übel Blatt dünyası rehberi.
312
00:23:27,782 --> 00:23:29,366
Bugünkü terimimiz "yürüyen kaleler".
313
00:23:29,367 --> 00:23:30,450
İMPARATORLUĞUN İLK GÜNLERİNDE
314
00:23:30,451 --> 00:23:32,035
HÜKÜMDARLAR YÜRÜYEN KAYALARDAN
KALELER KULLANIRLARDI.
315
00:23:32,036 --> 00:23:33,245
İMPARATORLUK YÜRÜYEN KALELER İNŞA ETTİ
316
00:23:33,246 --> 00:23:34,496
AMA BU KALELER GEÇMİŞTE KALDI.
317
00:23:34,497 --> 00:23:37,207
BARESTAR, GİZLİCE AMİRAL GEMİNİN
MİMARİSİNİ VE HAREKETİNİ BİRLEŞTİREN,
318
00:23:37,208 --> 00:23:38,291
BİR GEMİ İNŞA ETTİ.
319
00:23:38,292 --> 00:23:39,877
Şimdi, sıradaki bölüm "Yeni Kılıç".