1 00:00:08,801 --> 00:00:11,052 Ejderha tugayını vurma vakti geldi. 2 00:00:11,053 --> 00:00:12,179 Evet. 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,974 Yarı insan çocuklar mı? 4 00:00:15,474 --> 00:00:19,103 Bunlar şimdi beni mi kurtardı? 5 00:00:29,780 --> 00:00:31,531 Kendinize gelin! 6 00:00:31,532 --> 00:00:33,701 Kasaba halkını koruyun! 7 00:00:37,621 --> 00:00:40,332 Tehlikedesiniz hanımefendi. Güvenli bir yere geçin! 8 00:00:40,916 --> 00:00:42,876 Endişelenme ufaklık. 9 00:00:42,877 --> 00:00:44,920 Yardım geliyor. 10 00:00:45,504 --> 00:00:50,092 Kahramanlar çok yakında gelecekler ve bizi kurtaracaklar. 11 00:00:55,473 --> 00:00:57,390 Cayır cayır yan! 12 00:00:57,391 --> 00:01:00,770 Jullas-Abllas yanıyor! 13 00:01:15,367 --> 00:01:18,119 Gözümde gördüğüm dünya tepetaklak 14 00:01:18,120 --> 00:01:20,997 Düşüyorum, bedenim tepetaklak 15 00:01:20,998 --> 00:01:26,586 Zaferin diğer tarafında neyin olduğunu Sadece ay bilir 16 00:01:26,587 --> 00:01:29,380 Sahte bir adalet duygusu kaplar her yanı 17 00:01:29,381 --> 00:01:32,258 İntikamımla yaşarım hayatımı 18 00:01:32,259 --> 00:01:38,098 Aldatmaca, sahtekârlık, yanıltmaca Aşağılık topluluğu, sahte putlar 19 00:01:43,521 --> 00:01:46,272 O günü hatırlıyor musunuz? Beni hatırlıyor musunuz? 20 00:01:46,273 --> 00:01:49,026 Bugünün gelmesini bekliyordum 21 00:01:54,782 --> 00:01:57,617 O günü hatırlıyor musunuz? Beni hatırlıyor musunuz? 22 00:01:57,618 --> 00:01:59,369 Sizi asla affetmeyeceğim 23 00:01:59,370 --> 00:02:05,041 Kalbinize kazıyacağım Günahkâr olduğumu biliyorum 24 00:02:05,042 --> 00:02:10,713 Elimde kararlılık kılıcım 25 00:02:10,714 --> 00:02:15,552 Nasıl batacağımı umursamıyorum 26 00:02:15,553 --> 00:02:22,518 Uzun intikam yolculuğumun Sonuna kadar gideceğim 27 00:02:32,528 --> 00:02:37,575 {\an8}ON BİRİNCİ BÖLÜM DUYGULARLA 28 00:02:53,841 --> 00:02:55,134 Bu ne böyle? 29 00:03:06,562 --> 00:03:07,646 Köinzell! 30 00:03:17,698 --> 00:03:19,074 Bu o! 31 00:03:24,246 --> 00:03:27,624 Komutanım, o adam kim? 32 00:03:27,625 --> 00:03:29,626 Bilmiyorum. 33 00:03:29,627 --> 00:03:32,087 Bilmiyorum ama... 34 00:03:33,088 --> 00:03:36,382 Ben Özgür Şehir'in İnfaz Birliği'nin komutanıyım. 35 00:03:36,383 --> 00:03:41,889 Bir dövüşçünün niyetini bilmediğimde ne diyeceğime dikkat etmem lazım. 36 00:03:42,723 --> 00:03:47,978 Ama onun dövüşme tarzını gördükten sonra nasıl dilimi tutabilirim ki? 37 00:03:48,479 --> 00:03:50,147 Bu bir kahraman! 38 00:03:54,401 --> 00:03:58,113 Lanet olsun! Öldürün onu! Öldürün pisliği! 39 00:04:05,829 --> 00:04:06,955 Algro! 40 00:04:06,956 --> 00:04:09,208 Ateş! 41 00:04:11,627 --> 00:04:13,253 Eli silah tutan herkes gelsin! 42 00:04:15,881 --> 00:04:17,174 Onu koruyun! 43 00:04:17,758 --> 00:04:18,759 Koruyun. 44 00:04:19,468 --> 00:04:21,719 Kahramanımızı koruyun! 45 00:04:21,720 --> 00:04:25,515 Kahramanımız mı? 46 00:04:25,516 --> 00:04:29,645 - Kahramanımız mı? - Kahramanımız! O bizim kahramanımız! 47 00:04:34,400 --> 00:04:37,194 Bayan Altea, şunlara bakın. 48 00:04:37,987 --> 00:04:41,448 Köinzell'e kahraman diyorlar! 49 00:04:42,741 --> 00:04:43,742 Evet! 50 00:04:47,329 --> 00:04:52,208 Köinzell belki buna sevinmezsin 51 00:04:52,209 --> 00:04:56,338 ama artık herkes öğrendi. 52 00:04:57,131 --> 00:04:59,425 Senin kahraman olduğunu biliyorlar! 53 00:05:08,434 --> 00:05:09,435 Köinzell! 54 00:05:13,397 --> 00:05:16,024 Bu herifi zapt edemiyoruz! 55 00:05:16,025 --> 00:05:20,570 Benim görevim baterkrafı korumak. 56 00:05:20,571 --> 00:05:24,699 O herifi ortadan kaldırın ve Özgür Şehir'in isyanını bastırın! 57 00:05:24,700 --> 00:05:27,244 Ama komutanım! 58 00:05:30,706 --> 00:05:32,915 Ejderha Filosu'nun son uçan gemisi bu. 59 00:05:32,916 --> 00:05:34,876 Onu Marki Glenn yönlendirdi. 60 00:05:34,877 --> 00:05:38,630 Baterkrafın istediği geminin kontrolünü ele geçirince 61 00:05:39,214 --> 00:05:44,053 kalenin sihirli toplarını kullanarak her şeyi kül edebiliriz. 62 00:05:56,148 --> 00:05:59,359 Neden havada o? Ne oluyor? 63 00:06:01,820 --> 00:06:03,988 Acıyın bana! 64 00:06:03,989 --> 00:06:09,243 Bildiğim her şeyi anlattım! Her şeyi! 65 00:06:09,244 --> 00:06:10,871 Walge! 66 00:06:16,460 --> 00:06:20,671 Kaostan faydalanarak Marki Glenn'den Maschinendrache Gemisi'ni kapmak mı? 67 00:06:20,672 --> 00:06:22,382 Utanman lazım! 68 00:06:28,305 --> 00:06:30,556 Gemi artık benimdir. 69 00:06:30,557 --> 00:06:32,768 Aferin! 70 00:06:33,352 --> 00:06:36,563 Şahane. Gerçekten de harika bir gemi. 71 00:06:37,147 --> 00:06:39,607 Barış günlerinde yapılmış olmasına rağmen 72 00:06:39,608 --> 00:06:42,026 resmen saldırganlığın beden bulmuş hâli! 73 00:06:42,027 --> 00:06:44,738 Evet, çok güzel! 74 00:06:46,907 --> 00:06:48,116 Lanet olsun. 75 00:06:48,117 --> 00:06:54,747 O pisliğin arması geminin muhteşem tasarımını mahvediyor. 76 00:06:54,748 --> 00:06:56,374 Kahretsin. 77 00:06:56,375 --> 00:07:00,087 Neden Glenn? Neden hep sen? 78 00:07:01,630 --> 00:07:05,675 Maschinendrache Gemisi yapma talebime onay vermediler mi? 79 00:07:05,676 --> 00:07:07,844 Ama neden? 80 00:07:07,845 --> 00:07:09,762 Ben bir şey söyleyemem. 81 00:07:09,763 --> 00:07:12,640 Başkent'in kararı böyleydi. 82 00:07:12,641 --> 00:07:14,100 Kabul edilemez. 83 00:07:14,101 --> 00:07:20,148 Ama Glenn'in gemisi benim bölgemin içinde, Özgür Şehir'de yapılıyor! 84 00:07:20,149 --> 00:07:23,443 Peki benim talebim neden reddediliyor? 85 00:07:25,487 --> 00:07:27,029 Lanet olsun. 86 00:07:27,030 --> 00:07:29,907 Neden Glenn? 87 00:07:29,908 --> 00:07:32,953 Neden onun bizi geçmesine izin veriliyor 88 00:07:34,413 --> 00:07:38,833 Glenn'in benden ne farkı var? 89 00:07:38,834 --> 00:07:41,962 Hayır, biz farklı değiliz. 90 00:07:46,175 --> 00:07:47,634 Bizim... 91 00:07:48,343 --> 00:07:50,888 Bizim denk olmamız lazım! 92 00:07:57,269 --> 00:07:59,938 Gittiler. 93 00:08:00,772 --> 00:08:02,065 Deliye döndüler. 94 00:08:02,691 --> 00:08:05,818 Armaya ulaşıp görevi tamamlamak bir yana, 95 00:08:05,819 --> 00:08:10,616 buraya canlı dönmelerinin imkânı yok. 96 00:08:11,491 --> 00:08:14,578 Bu görev en başından beri saçmaydı. 97 00:08:15,495 --> 00:08:19,583 Dönüp Majesteleri'ne rapor verirsek bizi anlayışla karşılar. 98 00:08:21,126 --> 00:08:25,004 Ama görevi tamamlama ihtimali de var. 99 00:08:25,005 --> 00:08:26,589 O... 100 00:08:26,590 --> 00:08:28,675 Ascheriit öyle biri. 101 00:08:29,718 --> 00:08:31,677 O hep böyle biriydi. 102 00:08:31,678 --> 00:08:36,141 Her şeyi başarabilir ve bunu yüzü gülerek yapar. 103 00:08:36,725 --> 00:08:39,894 Tüm zorluklara rağmen bu noktaya kadar geldi. 104 00:08:39,895 --> 00:08:44,066 Kimsenin yaşamaması gereken olağanüstü zorlukları atlattı. 105 00:08:44,816 --> 00:08:48,277 Ve yine de şöyle bir gerçek var ki 106 00:08:48,278 --> 00:08:52,823 biz ona kıyasla her zaman korkak, sıradan insanlar olacağız. 107 00:08:52,824 --> 00:08:56,328 Her zaman! 108 00:08:57,246 --> 00:09:00,748 O dördü bir şekilde görevi tamamlayabilirse 109 00:09:00,749 --> 00:09:02,959 bunun en zararı olur ki? 110 00:09:02,960 --> 00:09:05,002 Onlara güveniyorum. 111 00:09:05,003 --> 00:09:07,588 Bu işi başkalarına söylemezler. 112 00:09:07,589 --> 00:09:09,674 Bir sorun olmaz. 113 00:09:09,675 --> 00:09:14,262 Hayatımın geri kalanını Ascheriit'e ve diğerlerine 114 00:09:14,263 --> 00:09:16,640 borçlu olarak mu geçireyim? 115 00:09:19,685 --> 00:09:22,979 Peki ne yapmamızı istiyorsun Glenn? 116 00:09:22,980 --> 00:09:28,485 Bir mucize eseri Ascheriit görevi tamamlar ve geri dönerse sonra ne olacak? 117 00:09:32,072 --> 00:09:34,908 Hani aynıydık? 118 00:09:37,828 --> 00:09:38,828 Önemli değil. 119 00:09:38,829 --> 00:09:43,750 Ejderha Filosu'nun Amiral Gemisi sonunda benim oldu! 120 00:09:44,835 --> 00:09:48,421 Hırsızlık suçunu, Kahraman Katili Hain'in yanında olan 121 00:09:48,422 --> 00:09:52,174 Özgür Şehir'dekilerin üstüne atacağız. 122 00:09:52,175 --> 00:09:55,219 Sonra gemiyi kuzey dağlarında bir yerde saklayacağız. 123 00:09:55,220 --> 00:10:00,016 Ama ondan önce çok bilmişlerin bazılarını yok edeceğim. 124 00:10:00,017 --> 00:10:03,979 Yürüyen kalem ve amiral gemim ne varsa yıkacak! 125 00:10:09,985 --> 00:10:13,030 - Kaleye doğru git Aht! - Anlaşıldı. 126 00:10:23,957 --> 00:10:27,585 Yürüyen kalem ve amiral gemisi arasındaki 127 00:10:27,586 --> 00:10:29,962 ateş hattının içine düştüler. 128 00:10:29,963 --> 00:10:31,340 Aptal sefiller. 129 00:10:32,090 --> 00:10:33,383 Küle çevir hepsini! 130 00:10:42,642 --> 00:10:44,143 Saldırımız ne zaman hazır olacak? 131 00:10:44,144 --> 00:10:46,187 Kontrol panellerine bakıyorum. 132 00:10:46,188 --> 00:10:47,980 İşte bu. 133 00:10:47,981 --> 00:10:50,900 Görünüşe göre bununla ana topu kontrol edebiliyoruz. 134 00:10:50,901 --> 00:10:51,985 Çok güzel. 135 00:10:52,611 --> 00:10:54,571 Yürüyen kaleye saldırı başlasın! 136 00:10:56,656 --> 00:10:58,491 Bu konuda emin misin? 137 00:10:58,492 --> 00:11:00,160 Evet. 138 00:11:00,660 --> 00:11:05,664 Ama sizi böyle tehlikeli bir yola sokmak bana acı veriyor. 139 00:11:05,665 --> 00:11:10,211 Bizi merak etme. Tehlikeye girersek bir çıkış yolu buluruz. 140 00:11:10,212 --> 00:11:12,047 Ama sen... 141 00:11:12,923 --> 00:11:17,510 Ben bir seçmenin kızıyım, Yedi Kahraman'ın birine karşı geldim. 142 00:11:17,511 --> 00:11:22,891 Evet, belki babama bazı sorunlar yaşatmış olabilirim. 143 00:11:23,892 --> 00:11:26,186 Fakat babam beni 144 00:11:26,770 --> 00:11:32,317 soyluların işlediği vahşete göz kapatmam için yetiştirmedi. 145 00:11:35,695 --> 00:11:40,158 Kahramanların adına, bu iğrenç zulme karşı adaleti getireceğiz! 146 00:11:42,994 --> 00:11:47,373 Gemiyi tek başıma geri götüremem. 147 00:11:47,374 --> 00:11:48,625 Lanet olsun! 148 00:11:50,710 --> 00:11:53,922 Ne oluyor? Yardım edin! 149 00:11:55,173 --> 00:11:59,094 Durun! Geri gelin! 150 00:12:02,764 --> 00:12:03,932 Ateş! 151 00:12:12,023 --> 00:12:13,608 Gemim neden... 152 00:12:18,989 --> 00:12:21,283 Karşılık verin! 153 00:12:22,826 --> 00:12:24,411 Savurun! 154 00:12:27,205 --> 00:12:29,457 Lanet olası yıldırım saldırıları! 155 00:12:29,458 --> 00:12:32,376 Aht, biz aşağıdan dolanıp kaleye yaklaşacağız. 156 00:12:32,377 --> 00:12:34,753 Duvarlara yakın durursak güvende oluruz. 157 00:12:34,754 --> 00:12:37,299 - Sonra kaleye uçacağız ve... - Tamam. 158 00:12:47,225 --> 00:12:49,226 Aht, bana doğru gel. 159 00:12:49,227 --> 00:12:50,437 Ne? 160 00:12:56,193 --> 00:12:57,861 Barestar! 161 00:13:13,001 --> 00:13:14,169 Kahretsin. 162 00:13:15,921 --> 00:13:18,673 Lanet olsun! 163 00:13:20,592 --> 00:13:22,176 Özgür Şehir'e çok yaklaştık. 164 00:13:22,177 --> 00:13:25,721 Nihayet Köinzell'i öldürme emri verildi. 165 00:13:25,722 --> 00:13:29,017 Umarım o dördü işi bitirememiştir. 166 00:13:30,560 --> 00:13:34,940 Elsaria ve ekibi Köinzell'i öldüremediyse o zaman... 167 00:13:35,649 --> 00:13:37,400 Köinzell ve Ichfeis... 168 00:13:43,823 --> 00:13:44,991 Bu çok kötü. 169 00:13:45,951 --> 00:13:46,951 Ne... 170 00:13:46,952 --> 00:13:48,911 Bu vahşet ne anlama geliyor? 171 00:13:48,912 --> 00:13:51,081 Neler oluyor? 172 00:13:51,706 --> 00:13:54,458 O ölmüş olabilir mi? 173 00:13:54,459 --> 00:13:58,964 Hayır. Köinzell'in işini bitirmek için bundan daha fazlası lazım. 174 00:13:59,798 --> 00:14:01,382 Ejderha Tugayı'nın Amiral Gemisi, 175 00:14:01,383 --> 00:14:04,511 Marki Glenn'in Jullas-Abllas'ta yaptırdığı gemi. 176 00:14:05,095 --> 00:14:08,056 Ama kale ne olacak? 177 00:14:09,099 --> 00:14:11,685 Özgür Şehir'de duydum. 178 00:14:12,185 --> 00:14:15,312 Baterkraf kalesini yeniden yaptırmış 179 00:14:15,313 --> 00:14:18,567 ama hiç kimse kalenin yerini bilmiyor. 180 00:14:19,776 --> 00:14:21,486 Kulaklarım beni yanıltıyor olmalı. 181 00:14:21,987 --> 00:14:24,488 O adam Yedi Kahraman'dan biri. 182 00:14:24,489 --> 00:14:27,450 Neden başkentten gizli olarak kale yaptırsın ki? 183 00:14:33,248 --> 00:14:35,667 Kahraman Katili Hain, ha? 184 00:14:36,418 --> 00:14:39,878 Bir değil, iki kahramanı öldürür ve onu ben alt edersem 185 00:14:39,879 --> 00:14:43,091 çok daha büyük bir onura sahip olurum. 186 00:14:49,389 --> 00:14:50,557 Biri... 187 00:14:52,309 --> 00:14:53,560 İyi misin? 188 00:14:54,686 --> 00:14:56,938 Yardım etmeye geldim Barestar. 189 00:14:58,398 --> 00:14:59,940 Ne tuhaf... 190 00:14:59,941 --> 00:15:03,403 Neden böyle bir zamanda onu hatırlıyorum? 191 00:15:04,112 --> 00:15:06,531 Onu ben öldürdüm! 192 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 Ateş! 193 00:15:18,668 --> 00:15:19,877 Lanet olsun! 194 00:15:19,878 --> 00:15:22,504 Ben Yedi Kahraman'dan biriyim! 195 00:15:22,505 --> 00:15:25,299 Bu hainliğin hesabını vereceksiniz! 196 00:15:25,300 --> 00:15:29,471 Saldırıya devam edin ve kaleye doğru ilerleyin! 197 00:15:30,180 --> 00:15:32,931 Baterkrafı o kaleden çıkarın. 198 00:15:32,932 --> 00:15:35,435 Hesap vereceği çok şey var! 199 00:15:38,313 --> 00:15:39,439 Barestar nerede? 200 00:15:48,031 --> 00:15:49,032 Kaçamayacak! 201 00:15:53,995 --> 00:15:55,996 Bu son araç! 202 00:15:55,997 --> 00:15:57,289 Hareket edin! 203 00:15:57,290 --> 00:15:59,709 - Bırak beni! - Ben bineyim! 204 00:16:02,712 --> 00:16:04,922 Lanet olsun, ateş ediyorlar! Gitmeliyiz! 205 00:16:04,923 --> 00:16:06,882 - Hayır, bekleyin! - Hâlâ buradayız! 206 00:16:06,883 --> 00:16:09,426 Hey! Çekil bakayım! 207 00:16:09,427 --> 00:16:11,721 - O benim gemim... - Kes sesini! 208 00:16:14,516 --> 00:16:15,516 Bir dakika. Bu... 209 00:16:15,517 --> 00:16:17,351 Baterkraf! 210 00:16:17,352 --> 00:16:19,938 Çok da umurumda! 211 00:16:22,440 --> 00:16:26,111 Hey, gitmeyin! Bekleyin! 212 00:16:27,779 --> 00:16:28,780 Bekle... 213 00:16:58,893 --> 00:17:01,228 Baba, sen ne zaman... 214 00:17:01,229 --> 00:17:03,480 Çok harika değiller mi? 215 00:17:03,481 --> 00:17:08,277 En iyi ustaları bir araya getirdik ve hiç vakit kaybetmeden bunları yaptılar! 216 00:17:08,278 --> 00:17:12,322 Ama ordu son zamanlarda ödemelerini geciktiriyor. 217 00:17:12,323 --> 00:17:13,449 Ve bunu mu yaptınız? 218 00:17:13,450 --> 00:17:17,536 Hâlâ işlerden anlamıyorsun Barestar. 219 00:17:17,537 --> 00:17:20,539 Şimdi imparatorlukla aramızı düzeltme şansımız var. 220 00:17:20,540 --> 00:17:21,999 Savaş bittikten sonra 221 00:17:22,000 --> 00:17:24,501 onların bize çok faydası olacak. 222 00:17:24,502 --> 00:17:30,842 İmparatorluk kaybeder, Wischtech kazanırsa bizim işimiz de biter. 223 00:17:32,051 --> 00:17:36,472 Şu anki imparator hem güçlü hem de zeki. 224 00:17:36,473 --> 00:17:38,932 Sözünün eri bir adam. 225 00:17:38,933 --> 00:17:43,354 Onun yönetimindeyken hiçbir eksiklik yaşamıyoruz. 226 00:17:44,272 --> 00:17:47,942 Ona çok inandığını biliyorum baba. 227 00:17:48,485 --> 00:17:51,196 Yüzündeki bakış bir tüccar bakışı değil. 228 00:17:54,783 --> 00:18:00,079 Ölüm Ormanı'ndaki mührü onarmak için imparator kahraman arıyor. 229 00:18:00,622 --> 00:18:02,748 Barestar, sen de kaydol. 230 00:18:02,749 --> 00:18:04,708 Ben mi? 231 00:18:04,709 --> 00:18:07,961 Kardeşlerinin aksine senin ticari zekân çok kötü. 232 00:18:07,962 --> 00:18:10,214 Ama sen güçlüsün. 233 00:18:10,215 --> 00:18:12,299 Baba! 234 00:18:12,300 --> 00:18:16,136 İmparatorun gözüne girmek için kendi oğlunu mu feda edeceksin? 235 00:18:16,137 --> 00:18:21,517 Diğer oğullarımın hepsi tam teşekküllü tüccar oldular. 236 00:18:21,518 --> 00:18:25,187 Seni ne yapacağımı merak ediyordum. 237 00:18:25,188 --> 00:18:29,692 İmparatorun en güçlü savaşçıları çok yakında göreve gidecekler. 238 00:18:30,276 --> 00:18:34,364 Onlardan çok şey öğrenirsin. 239 00:18:35,031 --> 00:18:37,658 Senden ailemizi onurlandırmanı istemiyorum. 240 00:18:37,659 --> 00:18:41,371 Sağ salim geri dönsen yeter. 241 00:18:49,254 --> 00:18:51,381 İyi misin Barestar? 242 00:18:55,760 --> 00:18:56,928 Ascheriit! 243 00:19:07,438 --> 00:19:10,066 Başını kaldır Barestar. 244 00:19:12,360 --> 00:19:13,528 Böyle olmaz. 245 00:19:14,070 --> 00:19:17,156 Ben buraya bir kahramandan intikamımı almaya geldim. 246 00:19:17,782 --> 00:19:23,204 Ama şimdi sanki güvenilmez hain sensin de kahraman benim gibi oldu. 247 00:19:26,624 --> 00:19:27,834 Ascheriit... 248 00:19:29,085 --> 00:19:31,629 Benim kim olduğumu biliyor musun Barestar? 249 00:19:32,130 --> 00:19:35,424 Sen... 250 00:19:35,425 --> 00:19:37,552 Beni öldürmeye geldin! 251 00:19:39,095 --> 00:19:41,305 Onları görüyor musun Ascheriit? 252 00:19:41,306 --> 00:19:44,433 Hepsi öldürüldü. 253 00:19:44,434 --> 00:19:45,977 O kadar uyarmıştım! 254 00:19:46,644 --> 00:19:49,229 Ne diyorsun Barestar? 255 00:19:49,230 --> 00:19:51,900 Onların hepsi iyi insanlardı 256 00:19:52,483 --> 00:19:54,526 ama o yaratığa saldırınca böyle oldu. 257 00:19:54,527 --> 00:19:55,944 Lanet olsun. 258 00:19:55,945 --> 00:20:00,074 Neden babam beni bu deliliğin içine soktu? 259 00:20:00,658 --> 00:20:03,243 Burada ne işim var? 260 00:20:03,244 --> 00:20:07,081 Benim tek isteğim babamın yanında çalışmaktı 261 00:20:07,874 --> 00:20:10,919 ama o beni yetersiz buldu. 262 00:20:11,544 --> 00:20:14,713 Eve gidelim. Dönmek istiyorum. 263 00:20:14,714 --> 00:20:16,549 Bu iş hiç bana göre değildi. 264 00:20:17,050 --> 00:20:19,468 Onca şeye rağmen bunu söylemek zor 265 00:20:19,469 --> 00:20:22,305 ama ben bir tüccarın evladından fazlası değilim. 266 00:20:22,847 --> 00:20:25,223 Ben sizin gibi eğitimli asker değilim. 267 00:20:25,224 --> 00:20:28,226 Lütfen beni memleketime gönder. 268 00:20:28,227 --> 00:20:31,271 Orada tekrar babamla ve kardeşlerimle birlikte olabilirim. 269 00:20:31,272 --> 00:20:32,731 Hangi tarafa gideyim? 270 00:20:32,732 --> 00:20:34,358 Söyle Ascheriit. 271 00:20:34,359 --> 00:20:36,902 Lemda'ya hangi taraftan gidiliyor? 272 00:20:36,903 --> 00:20:41,491 Şimdilerde babam Majesteleri'ne adadığı oğluyla övünmeye çalışıyordur. 273 00:20:42,116 --> 00:20:44,410 Barestar, sen... 274 00:20:45,912 --> 00:20:48,665 Babam benim yüzümden azar işitiyordur! 275 00:20:49,332 --> 00:20:51,167 - Lütfen Ascheriit... - Düşünüyordum da. 276 00:20:52,251 --> 00:20:55,630 Bu görev bittikten sonra Lemda'ya, evime gideceğim. 277 00:20:56,589 --> 00:20:58,716 Orada başarılı bir tüccar olacağım. 278 00:20:59,884 --> 00:21:04,222 Eminim babam emekli olduktan sonra bile benim hakkımda konuşmaya devam eder. 279 00:21:04,806 --> 00:21:08,558 O gün geldiğinde Lemda'ya uğra. 280 00:21:08,559 --> 00:21:10,352 Sana etrafı gezdiririm. 281 00:21:10,353 --> 00:21:12,188 Ne dersin Ascheriit? 282 00:21:13,439 --> 00:21:14,482 Bir gün... 283 00:21:20,822 --> 00:21:24,908 Bir gün dönmeye yemin ettiğin o yer, yaşamayı hayal ettiğin basit hayat... 284 00:21:24,909 --> 00:21:27,996 Her şey gözünün önünden gitmiş. 285 00:21:34,836 --> 00:21:36,087 Aptal! 286 00:21:37,296 --> 00:21:39,716 Kendi evinin yolunu bilmiyorken 287 00:21:41,175 --> 00:21:44,178 bana nasıl evi göstereceksin 288 00:21:45,555 --> 00:21:46,806 Barestar? 289 00:21:55,481 --> 00:21:58,985 Ağladığım geceler oldu 290 00:21:59,569 --> 00:22:02,947 Dizlerime kapandım 291 00:22:03,614 --> 00:22:07,201 Elimde kırık bir parça 292 00:22:07,785 --> 00:22:11,581 Çok uzaktaki bir hayal 293 00:22:12,165 --> 00:22:17,002 Bir keresinde bana söylemişlerdi Yıldız tozu 294 00:22:17,003 --> 00:22:20,380 Yıkılan hayallerle yapılırmış 295 00:22:20,381 --> 00:22:24,217 Ama ben bu kadar güzel parlayan 296 00:22:24,218 --> 00:22:28,097 Bir çöp kutusu bilmiyorum 297 00:22:28,639 --> 00:22:32,768 Kaç kez baştan doğsam da 298 00:22:32,769 --> 00:22:36,855 Sonsuz bir harita çiziyorum 299 00:22:36,856 --> 00:22:41,026 Aynı gecenin altında 300 00:22:41,027 --> 00:22:44,197 Bir takımyıldız gibi, bir şaheser gibi 301 00:22:45,198 --> 00:22:49,534 Stella bulanıklaşıyor, Stella dağılıyor 302 00:22:49,535 --> 00:22:53,747 O gittiğinde bile yıldız burada 303 00:22:53,748 --> 00:22:57,834 Bir gün onu yakalayacağım Ve sımsıkı sarılacağım 304 00:22:57,835 --> 00:23:02,130 Hayallerimin kahramanı olacağım 305 00:23:02,131 --> 00:23:06,968 {\an8}Bir keresinde biri söylemişti Hilalin köşeleri 306 00:23:06,969 --> 00:23:10,388 {\an8}Bir kılıç kadar keskinmiş 307 00:23:10,389 --> 00:23:15,602 {\an8}Ama hiç o kadar kibar ve nazik duran Bir sivrilik görmedim 308 00:23:15,603 --> 00:23:18,355 {\an8}Parlıyor 309 00:23:18,356 --> 00:23:22,818 {\an8}Yarını parlatıyor 310 00:23:22,819 --> 00:23:24,904 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal 311 00:23:25,488 --> 00:23:27,781 Übel Blatt dünyası rehberi. 312 00:23:27,782 --> 00:23:29,366 Bugünkü terimimiz "yürüyen kaleler". 313 00:23:29,367 --> 00:23:30,450 İMPARATORLUĞUN İLK GÜNLERİNDE 314 00:23:30,451 --> 00:23:32,035 HÜKÜMDARLAR YÜRÜYEN KAYALARDAN KALELER KULLANIRLARDI. 315 00:23:32,036 --> 00:23:33,245 İMPARATORLUK YÜRÜYEN KALELER İNŞA ETTİ 316 00:23:33,246 --> 00:23:34,496 AMA BU KALELER GEÇMİŞTE KALDI. 317 00:23:34,497 --> 00:23:37,207 BARESTAR, GİZLİCE AMİRAL GEMİNİN MİMARİSİNİ VE HAREKETİNİ BİRLEŞTİREN, 318 00:23:37,208 --> 00:23:38,291 BİR GEMİ İNŞA ETTİ. 319 00:23:38,292 --> 00:23:39,877 Şimdi, sıradaki bölüm "Yeni Kılıç".