1
00:00:06,173 --> 00:00:07,591
{\an8}Die Schwebende Festung, sie …
2
00:00:12,805 --> 00:00:13,973
Keinzell!
3
00:00:16,267 --> 00:00:17,518
Er muss dort sein.
4
00:00:41,000 --> 00:00:42,001
{\an8}Keinzell.
5
00:00:50,050 --> 00:00:55,097
{\an8}FOLGE 12
NEUES SCHWERT
6
00:01:00,269 --> 00:01:01,270
Ja.
7
00:01:02,730 --> 00:01:03,939
Damit wären es zwei.
8
00:01:04,023 --> 00:01:07,193
Bitte hör auf! Wenn du so weitermachst …
9
00:01:07,693 --> 00:01:11,947
Tut mir leid.
Aber ich kann jetzt nicht aufhören.
10
00:01:13,949 --> 00:01:15,367
Mir fehlen noch fünf.
11
00:01:16,076 --> 00:01:17,453
Das ist fantastisch.
12
00:01:20,539 --> 00:01:25,544
Ich wage mir kaum die Belohnung
auszumalen, die mich erwartet,
13
00:01:25,628 --> 00:01:29,548
wenn ich mit dem Kopf des Rebellen komme,
der die Sieben Helden getötet hat.
14
00:01:29,632 --> 00:01:30,633
Ikfes!
15
00:01:31,175 --> 00:01:32,760
Ganz ruhig.
16
00:01:32,843 --> 00:01:36,806
Es wäre auch nicht in meinem Sinne,
wenn Fürst Glenn sterben würde.
17
00:01:37,681 --> 00:01:39,892
Zwei Helden sollten reichen.
18
00:01:42,269 --> 00:01:43,312
Dieser Mann …
19
00:01:43,813 --> 00:01:45,231
Das ist der von vorhin.
20
00:01:45,940 --> 00:01:49,568
Das ist nicht
unsere erste Begegnung, oder?
21
00:01:50,152 --> 00:01:52,154
Du musst der Heldenmörder-Rebell sein,
22
00:01:52,696 --> 00:01:53,697
Keinzell.
23
00:01:54,990 --> 00:01:59,870
Ich bin Ikfes,
ein einfacher Sklavenritter.
24
00:02:01,664 --> 00:02:04,083
Ich unterstehe meinem Herrn, Graf Glenn.
25
00:02:04,166 --> 00:02:07,503
Auf Befehl meines Herrn hin
werde ich dich töten.
26
00:02:08,087 --> 00:02:09,505
Wie er das Schwert hält!
27
00:02:10,339 --> 00:02:11,549
En garde!
28
00:02:27,648 --> 00:02:29,358
Wie ich erwartet hatte.
29
00:02:29,441 --> 00:02:30,901
Du bist stark!
30
00:02:32,194 --> 00:02:33,237
Dieser Mann …
31
00:02:34,071 --> 00:02:35,072
Verstehe.
32
00:02:35,906 --> 00:02:38,158
Der Ruf der Schwertburg
ist bis heute ungebrochen.
33
00:02:38,701 --> 00:02:40,578
Du bist viel besser, als ich dachte!
34
00:02:43,497 --> 00:02:48,377
Ein so geschickter Anwender
von Rudifts Stil in der heutigen Zeit?
35
00:02:49,128 --> 00:02:51,338
Würdest du ihn mir auch zeigen?
36
00:02:52,047 --> 00:02:54,550
Ich weiß,
dass du diese Technik beherrschst.
37
00:02:55,968 --> 00:02:57,094
Die schwarzen Schwingen!
38
00:03:01,348 --> 00:03:02,892
Keinzell!
39
00:03:05,102 --> 00:03:07,730
Wolltest du, dass Keinzell
die schwarzen Schwingen benutzt?
40
00:03:08,397 --> 00:03:09,690
Bist du irre, Ikfes?
41
00:03:10,316 --> 00:03:14,236
Wenn ich die Jagd nach dem
Heldenmörder beende, werde ich frei sein.
42
00:03:14,737 --> 00:03:16,989
Dann werde ich kein Sklave mehr sein.
43
00:03:17,990 --> 00:03:22,411
Wenn dieser Tag kommt, kann ich sogar
ein Lehrmeister in der Schwertburg werden.
44
00:03:23,037 --> 00:03:27,791
Dann übernehme ich mal das Wappen mit
den schwarzen Schwingen und dem Schwert!
45
00:03:29,335 --> 00:03:32,922
Ja, diesen längst vergessenen Titel.
46
00:03:34,298 --> 00:03:38,844
Doch vorher muss ich mir die geheime
Technik der schwarzen Schwingen aneignen.
47
00:03:40,054 --> 00:03:42,473
Zeigst du sie mir,
von einem Schüler zum anderen?
48
00:03:43,390 --> 00:03:46,727
Das heißt, falls du die Technik
der schwarzen Schwingen
49
00:03:48,020 --> 00:03:49,146
wirklich beherrschst!
50
00:03:53,400 --> 00:03:54,568
Dieser Mann …
51
00:03:56,654 --> 00:03:57,655
Unmöglich.
52
00:03:58,238 --> 00:04:02,493
Seine Fähigkeiten übertreffen
sogar die von Meisterin Gurie!
53
00:04:04,954 --> 00:04:07,831
Noch nie kämpfte ich
ein so intensives Duell!
54
00:04:07,915 --> 00:04:11,043
Aber selbst das werde ich gewinnen!
55
00:04:12,962 --> 00:04:18,842
Du, ein Halbmensch, hast die Schwertkunst
im Rudift-Stil nahezu perfektioniert.
56
00:04:19,551 --> 00:04:21,303
Wer bist du eigentlich?
57
00:04:22,638 --> 00:04:23,639
Wie tragisch.
58
00:04:24,473 --> 00:04:26,266
Ja, das ist eine Tragödie.
59
00:04:27,142 --> 00:04:30,646
Der legendäre Schwertkämpfer, den man
als Schwertmeister seiner Zeit feierte.
60
00:04:31,188 --> 00:04:34,274
Ein angehender Schwertkämpfer,
der den Titel erben will.
61
00:04:34,775 --> 00:04:38,070
Zwei angesehene Schwertkämpfer kämpfen,
um sich gegenseitig zu vernichten!
62
00:04:46,078 --> 00:04:47,329
Verdammt.
63
00:04:47,913 --> 00:04:49,248
Dieser Körper kann nicht …
64
00:04:50,457 --> 00:04:53,627
Ich gebe zu,
dass deine Schwertkunst bemerkenswert ist.
65
00:04:53,711 --> 00:04:55,963
Aber es wirkt,
als hättest du Schwierigkeiten,
66
00:04:56,046 --> 00:04:58,549
mit deinen eigenen Bewegungen
Schritt zu halten.
67
00:04:59,174 --> 00:05:02,511
Als hättest du die Techniken
in einem anderen Körper gemeistert,
68
00:05:02,594 --> 00:05:05,597
und würdest nun
versuchen, sie nachzuahmen.
69
00:05:06,098 --> 00:05:09,226
Für einen Moment dachte ich,
du wärst dort,
70
00:05:09,309 --> 00:05:11,937
wo ich mit meiner Schwertarbeit
noch hinwill.
71
00:05:12,438 --> 00:05:13,981
Aber ich habe mich geirrt.
72
00:05:15,441 --> 00:05:16,567
Sollen wir
73
00:05:17,526 --> 00:05:18,610
das beenden?
74
00:05:55,606 --> 00:05:56,607
Diese Technik …
75
00:05:58,108 --> 00:05:59,735
Ich wusste, ich schaffe es noch nicht.
76
00:06:00,235 --> 00:06:04,281
Ich dachte, ich würde die Technik
der schwarzen Schwingen beherrschen.
77
00:06:05,574 --> 00:06:07,785
Ich weiß nicht, ob du es weißt,
aber die Technik
78
00:06:08,285 --> 00:06:12,581
ist die ultimative Perfektion
der acht Grundkampftechniken.
79
00:06:13,457 --> 00:06:15,417
Du sollst die schwarzen Schwingen
beherrschen.
80
00:06:16,251 --> 00:06:21,423
Warum verletzt dich
mein plumper Versuch dann?
81
00:06:21,507 --> 00:06:23,300
Das reicht nicht.
82
00:06:24,885 --> 00:06:27,721
Noch ein Schlag von mir,
und das war's für dich.
83
00:06:35,687 --> 00:06:36,897
Ich bin beeindruckt.
84
00:06:37,648 --> 00:06:40,275
Sie haben wirklich
ein echtes Talent entdeckt.
85
00:06:59,503 --> 00:07:01,088
Nein! Ikfes!
86
00:07:46,592 --> 00:07:47,593
Ikfes!
87
00:07:52,681 --> 00:07:54,183
Es ist, wie du gesagt hast.
88
00:07:54,933 --> 00:08:00,022
Dieser Körper eignet sich nicht dazu,
diese Techniken nachzuahmen.
89
00:08:02,316 --> 00:08:06,653
So kann ich ohne die schwarzen Schwingen
nicht gegen dich gewinnen.
90
00:08:10,199 --> 00:08:15,704
Ich merke noch ein leichtes Zögern
in deinen Bewegungen mit dem Schwert.
91
00:08:16,830 --> 00:08:19,416
Ich mag die Ursache dafür nicht kennen,
92
00:08:20,375 --> 00:08:23,921
aber wenn du in der Lage bist,
dieses Zögern zu überwinden …
93
00:08:26,673 --> 00:08:29,218
… wirst du die schwarzen Schwingen
eines Tages meistern.
94
00:08:35,807 --> 00:08:36,934
Du meine Güte …
95
00:08:37,559 --> 00:08:39,645
Ein harter Gegner nach dem nächsten.
96
00:08:45,734 --> 00:08:46,777
Keinzell!
97
00:08:47,361 --> 00:08:48,570
Ato!
98
00:08:51,657 --> 00:08:52,658
Wir sehen uns wieder.
99
00:08:52,741 --> 00:08:54,576
Reiß dich zusammen, Ikfes!
100
00:08:55,077 --> 00:08:56,203
Dieser Mann …
101
00:08:56,954 --> 00:08:59,039
Er hat echt
die schwarzen Schwingen angewandt.
102
00:09:00,040 --> 00:09:03,877
Ein Schlag mit dieser Technik,
und der Gegner ist tot.
103
00:09:05,045 --> 00:09:08,632
Wieso lebe ich dann noch?
104
00:09:11,885 --> 00:09:13,345
Dieser Mann
105
00:09:14,846 --> 00:09:16,848
war mir gegenüber gnädig!
106
00:09:27,317 --> 00:09:29,278
Ich muss weiter trainieren,
107
00:09:29,903 --> 00:09:32,114
bis ich das nächste Mal
wieder gegen ihn kämpfe.
108
00:09:32,698 --> 00:09:38,078
Ich war noch nie so frustriert
über diesen schwachen, kleinen Körper.
109
00:09:42,124 --> 00:09:45,752
Elsaria und ihre Gefolgschaft, die sich
offen dem Festungsgrafen widersetzten
110
00:09:45,836 --> 00:09:49,256
und sich auf die Seite des Heldenmörders
und der Freien Stadt stellten,
111
00:09:49,339 --> 00:09:53,218
wurden vom Orden der Sieben Lanzen
im Gemach des Fürsten eingesperrt.
112
00:09:53,302 --> 00:09:55,262
Jetzt warten sie auf ihr Urteil.
113
00:09:56,388 --> 00:09:58,390
Kannst du dich nicht endlich benehmen?
114
00:09:58,473 --> 00:10:01,101
Mal ehrlich,
was hast du dir dabei gedacht?
115
00:10:01,184 --> 00:10:04,146
Selbst in diesem Anwesen
höre ich Gerüchte über Sichtungen
116
00:10:04,229 --> 00:10:06,565
des Monsters,
das in den Abflusskanälen lauert.
117
00:10:06,648 --> 00:10:08,025
In der neuesten Geschichte
118
00:10:08,108 --> 00:10:10,319
wurde es direkt
bei den Wohnhäusern gesichtet!
119
00:10:10,402 --> 00:10:12,654
Ich habe keine Zeit, um herumzulungern!
120
00:10:12,738 --> 00:10:16,491
Was kann es bringen, dem Gesindel
dieser gesetzlosen Stadt zu dienen?
121
00:10:16,575 --> 00:10:20,746
Jullas-Abllas hat sich auf die Seite
des Heldenmörder-Rebellen gestellt
122
00:10:20,829 --> 00:10:22,456
und rebelliert gegen den Festungsgrafen.
123
00:10:22,539 --> 00:10:25,792
- Aber das …
- Und das gilt auch für dich, Elsaria!
124
00:10:26,376 --> 00:10:28,003
Sich mit den Rebellen einzulassen …
125
00:10:28,754 --> 00:10:33,884
Du wurdest nur noch nicht dafür bestraft,
weil du die Tochter des Kurfürsten bist.
126
00:10:35,927 --> 00:10:40,849
Wenn du dich weiterhin auf die Seite
dieser verräterischen Stadt stellst,
127
00:10:40,932 --> 00:10:45,479
zwingst du uns dazu, dich zu bestrafen
und diese drei Ritter hinzurichten.
128
00:10:47,522 --> 00:10:49,775
Nimm dir diese Lektion zu Herzen.
129
00:10:50,317 --> 00:10:53,779
Das reicht jetzt
mit dem Heldinnenspiel, Prinzessin.
130
00:10:58,158 --> 00:11:01,286
Wir sind ehrenwerte Ritter, die den Namen
der sieben heiligen Lanzen tragen.
131
00:11:01,370 --> 00:11:03,455
Wenn wir den Menschen nicht dienen,
was sind wir dann?
132
00:11:03,538 --> 00:11:06,249
Dieser Mann ist schon lange
aus dieser Stadt geflohen.
133
00:11:06,833 --> 00:11:09,961
Ich will auch den Bürgern dienen.
134
00:11:10,921 --> 00:11:14,466
Aber die Bürger stellten sich gegen
die Armee. Ein Monster ist nichts für sie.
135
00:11:14,549 --> 00:11:17,052
Du willst die Bürger
gegen Monster kämpfen lassen?
136
00:11:17,677 --> 00:11:19,596
Wozu bist du dann ein Ritter geworden?
137
00:11:21,973 --> 00:11:23,016
Ja …
138
00:11:23,600 --> 00:11:27,020
Wieso bin ich Ritter geworden?
139
00:11:29,606 --> 00:11:31,316
Was ist los, Elsaria?
140
00:11:31,900 --> 00:11:33,568
Ich dachte, du würdest ausbrechen.
141
00:11:33,652 --> 00:11:35,195
Ihr drei …
142
00:11:35,862 --> 00:11:37,781
Wir kommen mit euch mit.
143
00:11:42,911 --> 00:11:44,579
Elsaria und ihre Gefolgschaft
sind ausgebrochen!
144
00:11:44,663 --> 00:11:46,289
Wo zur Hölle sind die Wachen?
145
00:11:48,333 --> 00:11:51,837
Du verstehst es immer noch nicht, oder?
Ich sagte, genug Heldin gespielt …
146
00:11:51,920 --> 00:11:53,505
Halt endlich deine Klappe!
147
00:11:55,966 --> 00:11:58,468
Ich habe genug von deinem Geschwätz!
148
00:11:59,511 --> 00:12:00,846
Verdammt.
149
00:12:00,929 --> 00:12:04,141
Macht hin oder her, dafür ziehen wir
deinen Vater zur Rechenschaft.
150
00:12:04,224 --> 00:12:08,103
Wer herrschen will,
muss sein Leben lang danach streben,
151
00:12:08,186 --> 00:12:12,983
seinen Untertanen zu beweisen,
dass er es wert ist, die Macht auszuüben.
152
00:12:13,608 --> 00:12:16,153
Das hat mir mein Vater beigebracht.
153
00:12:16,653 --> 00:12:21,491
Dann schlage ich halt jemanden, der sagt,
ich solle die Menschen im Stich lassen.
154
00:12:21,575 --> 00:12:24,870
Dafür würde ich in der Achtung
meines Vaters nicht sinken.
155
00:12:25,871 --> 00:12:26,997
Jetzt lasst uns durch!
156
00:12:31,501 --> 00:12:33,795
Wir könnten gerade
unser Schicksal besiegelt haben.
157
00:12:33,879 --> 00:12:35,005
Möglich.
158
00:12:35,088 --> 00:12:37,340
Aber es fühlt sich richtig an.
159
00:12:37,424 --> 00:12:38,633
Dem stimme ich zu.
160
00:12:50,645 --> 00:12:52,647
Ich bin immer vom Pech verfolgt.
161
00:12:53,440 --> 00:12:54,858
Vogt Valge!
162
00:12:54,941 --> 00:12:56,735
Ich bin hier, um Euch zu helfen!
163
00:12:58,487 --> 00:13:02,574
Ich bin Polevique, Interims-Marschall
der Armee des Festungsgrafen.
164
00:13:03,158 --> 00:13:04,409
Was?
165
00:13:08,038 --> 00:13:09,498
Bitte zieht mich raus!
166
00:13:10,165 --> 00:13:12,292
- Wer zum Teufel ist der Typ?
- Was? Bitte!
167
00:13:14,294 --> 00:13:17,589
Ein Adliger aus den Bergen
soll in der Freien Stadt einfallen?
168
00:13:17,672 --> 00:13:18,673
Ganz recht!
169
00:13:18,757 --> 00:13:24,638
Er will mit den Überresten unserer Armee
Jullas-Abllas einnehmen.
170
00:13:25,138 --> 00:13:28,850
Selbst wenn ein Adliger
aus den Bergen helfen will,
171
00:13:28,934 --> 00:13:30,769
stehen unsere Chancen schlecht.
172
00:13:30,852 --> 00:13:32,354
Keine Angst!
173
00:13:32,437 --> 00:13:35,357
Es geht das Gerücht umher,
dass vor diesem Durchlass
174
00:13:35,440 --> 00:13:39,194
ein furchtbares Monster von unserer Armee
freigelassen worden sein soll.
175
00:13:39,277 --> 00:13:42,614
Dieses Monstrum
wird unsere Feinde zerschmettern!
176
00:13:42,697 --> 00:13:44,741
Unsere Männer
haben ein Monster freigelassen?
177
00:13:45,325 --> 00:13:47,869
Woher wissen wir,
dass es uns nicht angreift?
178
00:13:47,953 --> 00:13:48,954
Was?
179
00:13:50,330 --> 00:13:51,331
Hey.
180
00:14:01,550 --> 00:14:06,513
Fräulein Althea, wie findest du die Fahne,
die meine Männer gebastelt haben?
181
00:14:07,013 --> 00:14:09,766
Das Wappen besteht aus einem Mond
und vier schwarzen Schwertern.
182
00:14:09,849 --> 00:14:11,935
Für unseren Helden.
183
00:14:12,602 --> 00:14:15,021
Diese Fahne wird in jeder Straße wehen!
184
00:14:17,566 --> 00:14:18,567
Was?
185
00:14:18,650 --> 00:14:21,027
Algro, dieser Mistkerl,
macht schon wieder Ärger.
186
00:14:21,111 --> 00:14:23,238
Was, wenn die Hauptstadt davon erfährt?
187
00:14:23,321 --> 00:14:25,615
Hey! Algro!
188
00:14:29,703 --> 00:14:30,870
Aus dem Weg!
189
00:14:30,954 --> 00:14:32,914
Wir holen die Fahne runter!
190
00:14:32,998 --> 00:14:34,666
Wir bleiben hier!
191
00:14:34,749 --> 00:14:36,751
Wir hissen diese Fahne für unseren Helden!
192
00:14:36,835 --> 00:14:41,464
Für einen Rebellen, der sein Schwert
gegen den Festungsgrafen gerichtet hat?
193
00:14:41,965 --> 00:14:44,843
Offenbar kann niemand
die Glut der Rebellion hier ersticken.
194
00:14:44,926 --> 00:14:46,761
Ich werde …
195
00:14:46,845 --> 00:14:50,098
Hau ab, du Möchtegern-Edelbandit
aus der Provinz!
196
00:14:52,183 --> 00:14:54,811
Wenn ihr euch weigert zurückzutreten,
wird euch mein Sohn
197
00:14:54,894 --> 00:14:58,023
mit einem Schlag
seines mächtigen Hammers auslöschen!
198
00:15:01,318 --> 00:15:02,819
Los, mach sie fertig!
199
00:15:10,201 --> 00:15:11,369
Keinzell!
200
00:15:15,457 --> 00:15:18,543
Wer zur Hölle ist dieser Bengel?
Schnapp sie dir, Junge!
201
00:15:18,627 --> 00:15:20,128
Los, vernichte sie!
202
00:15:29,929 --> 00:15:30,930
Junge!
203
00:15:40,940 --> 00:15:41,941
Er ist …
204
00:15:42,025 --> 00:15:43,276
Wir können nicht gewinnen.
205
00:15:43,360 --> 00:15:44,944
Lauft um euer Leben!
206
00:15:45,945 --> 00:15:48,865
Hey, bleibt hier! Hey!
207
00:15:52,035 --> 00:15:53,995
Ein Adliger, der sich
wie eine Diebesbande
208
00:15:54,079 --> 00:15:56,706
in dieser Stadt verhält,
der der Kaiser Autonomie gewährte?
209
00:15:56,790 --> 00:15:57,791
Wenig beeindruckend.
210
00:16:00,293 --> 00:16:03,171
Dafür wirst du irgendwann bezahlen!
211
00:16:15,100 --> 00:16:16,267
Keinzell …
212
00:16:18,019 --> 00:16:19,437
Du bist gekommen!
213
00:16:19,521 --> 00:16:21,398
Wir haben diese Fahne zu Ehren von …
214
00:16:50,427 --> 00:16:52,303
Fürchtet die Finsternis!
215
00:16:52,887 --> 00:16:57,767
Wie machtlos Menschen angesichts der
Schrecken, die im Schatten lauern, sind!
216
00:16:58,560 --> 00:17:03,982
Nur die Auserwählten sind in der Lage,
die Wesen aus den Schatten zu befehligen.
217
00:17:04,065 --> 00:17:05,525
Ihr habt ihn gehört!
218
00:17:05,608 --> 00:17:09,946
Dieser Hexenmeister hier
war zufällig gerade in der Gegend.
219
00:17:10,029 --> 00:17:13,408
Er kann das Monster kontrollieren
und wird uns helfen!
220
00:17:13,992 --> 00:17:15,034
Männer!
221
00:17:15,118 --> 00:17:19,706
Der große Sieg der Armee
des Festungsgrafen ist nah!
222
00:17:27,505 --> 00:17:31,384
Ein Monster zu beschwören,
dauert wirklich lange.
223
00:17:32,093 --> 00:17:35,472
Sicher, dass dieser Hexenmeister
Monster befehligen kann?
224
00:17:38,099 --> 00:17:39,726
Was soll der Aufruhr?
225
00:17:40,477 --> 00:17:43,396
Jemand kommt mit gezogenen Waffen hierher!
226
00:17:45,732 --> 00:17:47,025
Geht zur Seite!
227
00:17:50,403 --> 00:17:52,322
Hier kommt kein Monster lang.
228
00:17:52,405 --> 00:17:55,867
Jetzt ist unsere Chance,
uns um diese Idioten zu kümmern!
229
00:17:56,534 --> 00:17:58,912
Der Hexenmeister
wird das Ritual in Kürze beenden.
230
00:17:58,995 --> 00:18:00,705
Dann wird das Monster beschworen!
231
00:18:00,789 --> 00:18:02,290
Haltet sie in Schach!
232
00:18:02,373 --> 00:18:04,793
Hey, wann taucht dieses Monster auf?
233
00:18:04,876 --> 00:18:07,837
Ruhe! Stör mich nicht mitten im Ritual.
234
00:18:13,009 --> 00:18:14,636
Herr Hexenmeister!
235
00:18:24,229 --> 00:18:25,230
Vogt Valge!
236
00:18:26,189 --> 00:18:27,190
Seid Ihr verletzt?
237
00:18:28,399 --> 00:18:30,068
Wo ist der Hexenmeister hin?
238
00:18:30,151 --> 00:18:32,403
Nun … Ich bin nicht …
239
00:18:34,197 --> 00:18:35,740
Herr Hexenmeister?
240
00:18:35,824 --> 00:18:37,992
Ich bin kein Hexenmeister!
241
00:18:38,785 --> 00:18:41,663
Ich bin Rashev,
Kommandant der Kriegermönche.
242
00:18:41,746 --> 00:18:43,832
Ich habe keine Macht über Monster.
243
00:18:44,415 --> 00:18:46,584
- Verdammt!
- Du Mistkerl!
244
00:18:48,503 --> 00:18:49,921
Da ist er!
245
00:18:52,048 --> 00:18:53,049
Halt!
246
00:18:53,716 --> 00:18:55,009
Die kriegen mich nicht!
247
00:19:03,518 --> 00:19:05,186
Monster!
248
00:19:05,270 --> 00:19:06,563
Monster?
249
00:19:07,438 --> 00:19:10,358
Mein Leben wurde verschont,
und ich habe es bis hierher geschafft.
250
00:19:10,441 --> 00:19:16,030
Ich werde nicht von
einem Krakenmonster getötet, nicht hier!
251
00:19:16,739 --> 00:19:22,203
Wen nennst du ein Krakenmonster?
252
00:19:27,125 --> 00:19:28,960
Keinzell setzte zum Angriff an.
253
00:19:29,544 --> 00:19:30,545
Ja.
254
00:19:31,170 --> 00:19:32,547
Sollen wir ihm nachgehen?
255
00:19:44,559 --> 00:19:46,185
Geranpen?
256
00:19:46,686 --> 00:19:47,937
Herr Geranpen!
257
00:19:48,021 --> 00:19:49,188
Kleines Fräulein Piepsi!
258
00:19:51,733 --> 00:19:53,651
Sie leben!
259
00:20:00,033 --> 00:20:01,367
Sie gehören zusammen?
260
00:20:06,331 --> 00:20:10,001
Ich wusste nicht,
dass du das Monster bist.
261
00:20:10,084 --> 00:20:13,880
Als die Mauern der Burg
um mich herum einstürzten,
262
00:20:13,963 --> 00:20:18,092
kamen diese Tentakel aus dem Körper
meines Bruders und gingen in meinen.
263
00:20:18,843 --> 00:20:21,804
Das ist eine zweite Chance,
mit der ich nie gerechnet hätte.
264
00:20:21,888 --> 00:20:26,351
Die will ich nutzen, um die Sünden
meines Bruders zu vergelten.
265
00:20:28,895 --> 00:20:30,438
Seht mich nicht so an.
266
00:20:30,521 --> 00:20:32,649
Dieser Körper … Ich schäme mich für ihn.
267
00:20:32,732 --> 00:20:34,275
Das müssen Sie nicht.
268
00:20:34,776 --> 00:20:39,030
Sie versuchen, etwas zu bewirken,
indem Sie das nutzen, was Sie haben.
269
00:20:39,572 --> 00:20:40,573
Das ist echt toll!
270
00:20:42,116 --> 00:20:43,534
Kleine Piepsi.
271
00:20:44,535 --> 00:20:45,536
Althea.
272
00:20:46,746 --> 00:20:48,665
Ich möchte auf Reisen gehen.
273
00:20:49,791 --> 00:20:51,125
Piepsi …
274
00:20:52,043 --> 00:20:58,341
Keinzell mag wirklich stark sein,
aber er wirkt immer so traurig.
275
00:20:59,217 --> 00:21:03,137
Ich fühle mich einfach schrecklich,
wenn ich daran denke.
276
00:21:04,097 --> 00:21:06,099
Es muss doch etwas geben,
was ich tun kann!
277
00:21:07,976 --> 00:21:09,352
Bitte pass auf dich auf.
278
00:21:09,435 --> 00:21:10,603
Okay.
279
00:21:10,687 --> 00:21:13,231
Wie wäre es,
wenn ich dich begleiten würde?
280
00:21:13,731 --> 00:21:14,732
Wirklich?
281
00:21:15,650 --> 00:21:17,026
Was meint Ihr, mein Fräulein?
282
00:21:17,527 --> 00:21:20,571
Sollten wir uns ihnen anschließen,
wenn wir schon mal hier sind?
283
00:21:21,698 --> 00:21:22,699
In Ordnung.
284
00:21:24,367 --> 00:21:26,411
Das macht unsere Reise interessanter.
285
00:21:42,760 --> 00:21:44,804
Willst du dich nicht verabschieden?
286
00:21:45,430 --> 00:21:46,431
Nein.
287
00:21:47,223 --> 00:21:49,767
Dann werden sie wieder
mit uns kommen wollen.
288
00:21:50,476 --> 00:21:52,395
Aber wir können sie nicht mitnehmen.
289
00:21:52,979 --> 00:21:55,148
Ein Abschied würde es allen
nur schwerer machen.
290
00:21:57,650 --> 00:21:58,651
Gehen wir.
291
00:21:59,235 --> 00:22:00,486
In Ordnung.
292
00:22:10,538 --> 00:22:14,042
Viele meiner Nächte waren traurig und leer
293
00:22:14,625 --> 00:22:18,004
Den Kopf auf den Knien, das Herz so schwer
294
00:22:18,671 --> 00:22:22,258
Hielt ich mich fest an einem Stück
295
00:22:22,842 --> 00:22:26,637
Von einem fernen Traum, Traum, Traum
296
00:22:27,221 --> 00:22:32,060
Jemand sagte mir mal, Sternstaub bestehe
297
00:22:32,143 --> 00:22:35,438
Aus weggeworfenen Träumen
298
00:22:35,521 --> 00:22:39,275
Doch ich sah noch keinen Müllhaufen
299
00:22:39,358 --> 00:22:43,154
So schön glänzen
300
00:22:43,696 --> 00:22:47,825
Wie oft ich auch wiedergeboren werde
301
00:22:47,909 --> 00:22:51,913
Ich erstelle
Eine sich ständig erweiternde Karte
302
00:22:51,996 --> 00:22:56,000
Wieder und wieder
Am immer gleichen Nachthimmel
303
00:22:56,084 --> 00:22:59,170
Wie ein Sternbild, wie ein Meisterwerk
304
00:23:00,254 --> 00:23:04,592
Stella verschwimmt, Stella löst sich auf
305
00:23:04,675 --> 00:23:08,805
Der Stern ist da
Auch wenn sie verschwindet
306
00:23:08,888 --> 00:23:12,892
Eines Tages werde ich sie fangen
Und festhalten
307
00:23:12,975 --> 00:23:17,188
Ich werde der Held meines Traums
308
00:23:17,271 --> 00:23:22,026
{\an8}Jemand sagte mir mal
Der Rand eines Halbmondes
309
00:23:22,110 --> 00:23:25,446
{\an8}Sei scharf wie ein Messer
310
00:23:25,530 --> 00:23:30,660
{\an8}Doch ich sah noch keine Klinge
Die so sanft und gütig ist
311
00:23:30,743 --> 00:23:33,412
{\an8}Und die leuchtet
312
00:23:33,496 --> 00:23:37,834
{\an8}Die den Morgen erleuchtet
313
00:23:37,917 --> 00:23:39,919
{\an8}Untertitel von: Maja Chalhoub