1 00:00:06,173 --> 00:00:07,591 {\an8}Die Schwebende Festung, sie … 2 00:00:12,805 --> 00:00:13,973 Keinzell! 3 00:00:16,267 --> 00:00:17,518 Er muss dort sein. 4 00:00:41,000 --> 00:00:42,001 {\an8}Keinzell. 5 00:00:50,050 --> 00:00:55,097 {\an8}FOLGE 12 NEUES SCHWERT 6 00:01:00,269 --> 00:01:01,270 Ja. 7 00:01:02,730 --> 00:01:03,939 Damit wären es zwei. 8 00:01:04,023 --> 00:01:07,193 Bitte hör auf! Wenn du so weitermachst … 9 00:01:07,693 --> 00:01:11,947 Tut mir leid. Aber ich kann jetzt nicht aufhören. 10 00:01:13,949 --> 00:01:15,367 Mir fehlen noch fünf. 11 00:01:16,076 --> 00:01:17,453 Das ist fantastisch. 12 00:01:20,539 --> 00:01:25,544 Ich wage mir kaum die Belohnung auszumalen, die mich erwartet, 13 00:01:25,628 --> 00:01:29,548 wenn ich mit dem Kopf des Rebellen komme, der die Sieben Helden getötet hat. 14 00:01:29,632 --> 00:01:30,633 Ikfes! 15 00:01:31,175 --> 00:01:32,760 Ganz ruhig. 16 00:01:32,843 --> 00:01:36,806 Es wäre auch nicht in meinem Sinne, wenn Fürst Glenn sterben würde. 17 00:01:37,681 --> 00:01:39,892 Zwei Helden sollten reichen. 18 00:01:42,269 --> 00:01:43,312 Dieser Mann … 19 00:01:43,813 --> 00:01:45,231 Das ist der von vorhin. 20 00:01:45,940 --> 00:01:49,568 Das ist nicht unsere erste Begegnung, oder? 21 00:01:50,152 --> 00:01:52,154 Du musst der Heldenmörder-Rebell sein, 22 00:01:52,696 --> 00:01:53,697 Keinzell. 23 00:01:54,990 --> 00:01:59,870 Ich bin Ikfes, ein einfacher Sklavenritter. 24 00:02:01,664 --> 00:02:04,083 Ich unterstehe meinem Herrn, Graf Glenn. 25 00:02:04,166 --> 00:02:07,503 Auf Befehl meines Herrn hin werde ich dich töten. 26 00:02:08,087 --> 00:02:09,505 Wie er das Schwert hält! 27 00:02:10,339 --> 00:02:11,549 En garde! 28 00:02:27,648 --> 00:02:29,358 Wie ich erwartet hatte. 29 00:02:29,441 --> 00:02:30,901 Du bist stark! 30 00:02:32,194 --> 00:02:33,237 Dieser Mann … 31 00:02:34,071 --> 00:02:35,072 Verstehe. 32 00:02:35,906 --> 00:02:38,158 Der Ruf der Schwertburg ist bis heute ungebrochen. 33 00:02:38,701 --> 00:02:40,578 Du bist viel besser, als ich dachte! 34 00:02:43,497 --> 00:02:48,377 Ein so geschickter Anwender von Rudifts Stil in der heutigen Zeit? 35 00:02:49,128 --> 00:02:51,338 Würdest du ihn mir auch zeigen? 36 00:02:52,047 --> 00:02:54,550 Ich weiß, dass du diese Technik beherrschst. 37 00:02:55,968 --> 00:02:57,094 Die schwarzen Schwingen! 38 00:03:01,348 --> 00:03:02,892 Keinzell! 39 00:03:05,102 --> 00:03:07,730 Wolltest du, dass Keinzell die schwarzen Schwingen benutzt? 40 00:03:08,397 --> 00:03:09,690 Bist du irre, Ikfes? 41 00:03:10,316 --> 00:03:14,236 Wenn ich die Jagd nach dem Heldenmörder beende, werde ich frei sein. 42 00:03:14,737 --> 00:03:16,989 Dann werde ich kein Sklave mehr sein. 43 00:03:17,990 --> 00:03:22,411 Wenn dieser Tag kommt, kann ich sogar ein Lehrmeister in der Schwertburg werden. 44 00:03:23,037 --> 00:03:27,791 Dann übernehme ich mal das Wappen mit den schwarzen Schwingen und dem Schwert! 45 00:03:29,335 --> 00:03:32,922 Ja, diesen längst vergessenen Titel. 46 00:03:34,298 --> 00:03:38,844 Doch vorher muss ich mir die geheime Technik der schwarzen Schwingen aneignen. 47 00:03:40,054 --> 00:03:42,473 Zeigst du sie mir, von einem Schüler zum anderen? 48 00:03:43,390 --> 00:03:46,727 Das heißt, falls du die Technik der schwarzen Schwingen 49 00:03:48,020 --> 00:03:49,146 wirklich beherrschst! 50 00:03:53,400 --> 00:03:54,568 Dieser Mann … 51 00:03:56,654 --> 00:03:57,655 Unmöglich. 52 00:03:58,238 --> 00:04:02,493 Seine Fähigkeiten übertreffen sogar die von Meisterin Gurie! 53 00:04:04,954 --> 00:04:07,831 Noch nie kämpfte ich ein so intensives Duell! 54 00:04:07,915 --> 00:04:11,043 Aber selbst das werde ich gewinnen! 55 00:04:12,962 --> 00:04:18,842 Du, ein Halbmensch, hast die Schwertkunst im Rudift-Stil nahezu perfektioniert. 56 00:04:19,551 --> 00:04:21,303 Wer bist du eigentlich? 57 00:04:22,638 --> 00:04:23,639 Wie tragisch. 58 00:04:24,473 --> 00:04:26,266 Ja, das ist eine Tragödie. 59 00:04:27,142 --> 00:04:30,646 Der legendäre Schwertkämpfer, den man als Schwertmeister seiner Zeit feierte. 60 00:04:31,188 --> 00:04:34,274 Ein angehender Schwertkämpfer, der den Titel erben will. 61 00:04:34,775 --> 00:04:38,070 Zwei angesehene Schwertkämpfer kämpfen, um sich gegenseitig zu vernichten! 62 00:04:46,078 --> 00:04:47,329 Verdammt. 63 00:04:47,913 --> 00:04:49,248 Dieser Körper kann nicht … 64 00:04:50,457 --> 00:04:53,627 Ich gebe zu, dass deine Schwertkunst bemerkenswert ist. 65 00:04:53,711 --> 00:04:55,963 Aber es wirkt, als hättest du Schwierigkeiten, 66 00:04:56,046 --> 00:04:58,549 mit deinen eigenen Bewegungen Schritt zu halten. 67 00:04:59,174 --> 00:05:02,511 Als hättest du die Techniken in einem anderen Körper gemeistert, 68 00:05:02,594 --> 00:05:05,597 und würdest nun versuchen, sie nachzuahmen. 69 00:05:06,098 --> 00:05:09,226 Für einen Moment dachte ich, du wärst dort, 70 00:05:09,309 --> 00:05:11,937 wo ich mit meiner Schwertarbeit noch hinwill. 71 00:05:12,438 --> 00:05:13,981 Aber ich habe mich geirrt. 72 00:05:15,441 --> 00:05:16,567 Sollen wir 73 00:05:17,526 --> 00:05:18,610 das beenden? 74 00:05:55,606 --> 00:05:56,607 Diese Technik … 75 00:05:58,108 --> 00:05:59,735 Ich wusste, ich schaffe es noch nicht. 76 00:06:00,235 --> 00:06:04,281 Ich dachte, ich würde die Technik der schwarzen Schwingen beherrschen. 77 00:06:05,574 --> 00:06:07,785 Ich weiß nicht, ob du es weißt, aber die Technik 78 00:06:08,285 --> 00:06:12,581 ist die ultimative Perfektion der acht Grundkampftechniken. 79 00:06:13,457 --> 00:06:15,417 Du sollst die schwarzen Schwingen beherrschen. 80 00:06:16,251 --> 00:06:21,423 Warum verletzt dich mein plumper Versuch dann? 81 00:06:21,507 --> 00:06:23,300 Das reicht nicht. 82 00:06:24,885 --> 00:06:27,721 Noch ein Schlag von mir, und das war's für dich. 83 00:06:35,687 --> 00:06:36,897 Ich bin beeindruckt. 84 00:06:37,648 --> 00:06:40,275 Sie haben wirklich ein echtes Talent entdeckt. 85 00:06:59,503 --> 00:07:01,088 Nein! Ikfes! 86 00:07:46,592 --> 00:07:47,593 Ikfes! 87 00:07:52,681 --> 00:07:54,183 Es ist, wie du gesagt hast. 88 00:07:54,933 --> 00:08:00,022 Dieser Körper eignet sich nicht dazu, diese Techniken nachzuahmen. 89 00:08:02,316 --> 00:08:06,653 So kann ich ohne die schwarzen Schwingen nicht gegen dich gewinnen. 90 00:08:10,199 --> 00:08:15,704 Ich merke noch ein leichtes Zögern in deinen Bewegungen mit dem Schwert. 91 00:08:16,830 --> 00:08:19,416 Ich mag die Ursache dafür nicht kennen, 92 00:08:20,375 --> 00:08:23,921 aber wenn du in der Lage bist, dieses Zögern zu überwinden … 93 00:08:26,673 --> 00:08:29,218 … wirst du die schwarzen Schwingen eines Tages meistern. 94 00:08:35,807 --> 00:08:36,934 Du meine Güte … 95 00:08:37,559 --> 00:08:39,645 Ein harter Gegner nach dem nächsten. 96 00:08:45,734 --> 00:08:46,777 Keinzell! 97 00:08:47,361 --> 00:08:48,570 Ato! 98 00:08:51,657 --> 00:08:52,658 Wir sehen uns wieder. 99 00:08:52,741 --> 00:08:54,576 Reiß dich zusammen, Ikfes! 100 00:08:55,077 --> 00:08:56,203 Dieser Mann … 101 00:08:56,954 --> 00:08:59,039 Er hat echt die schwarzen Schwingen angewandt. 102 00:09:00,040 --> 00:09:03,877 Ein Schlag mit dieser Technik, und der Gegner ist tot. 103 00:09:05,045 --> 00:09:08,632 Wieso lebe ich dann noch? 104 00:09:11,885 --> 00:09:13,345 Dieser Mann 105 00:09:14,846 --> 00:09:16,848 war mir gegenüber gnädig! 106 00:09:27,317 --> 00:09:29,278 Ich muss weiter trainieren, 107 00:09:29,903 --> 00:09:32,114 bis ich das nächste Mal wieder gegen ihn kämpfe. 108 00:09:32,698 --> 00:09:38,078 Ich war noch nie so frustriert über diesen schwachen, kleinen Körper. 109 00:09:42,124 --> 00:09:45,752 Elsaria und ihre Gefolgschaft, die sich offen dem Festungsgrafen widersetzten 110 00:09:45,836 --> 00:09:49,256 und sich auf die Seite des Heldenmörders und der Freien Stadt stellten, 111 00:09:49,339 --> 00:09:53,218 wurden vom Orden der Sieben Lanzen im Gemach des Fürsten eingesperrt. 112 00:09:53,302 --> 00:09:55,262 Jetzt warten sie auf ihr Urteil. 113 00:09:56,388 --> 00:09:58,390 Kannst du dich nicht endlich benehmen? 114 00:09:58,473 --> 00:10:01,101 Mal ehrlich, was hast du dir dabei gedacht? 115 00:10:01,184 --> 00:10:04,146 Selbst in diesem Anwesen höre ich Gerüchte über Sichtungen 116 00:10:04,229 --> 00:10:06,565 des Monsters, das in den Abflusskanälen lauert. 117 00:10:06,648 --> 00:10:08,025 In der neuesten Geschichte 118 00:10:08,108 --> 00:10:10,319 wurde es direkt bei den Wohnhäusern gesichtet! 119 00:10:10,402 --> 00:10:12,654 Ich habe keine Zeit, um herumzulungern! 120 00:10:12,738 --> 00:10:16,491 Was kann es bringen, dem Gesindel dieser gesetzlosen Stadt zu dienen? 121 00:10:16,575 --> 00:10:20,746 Jullas-Abllas hat sich auf die Seite des Heldenmörder-Rebellen gestellt 122 00:10:20,829 --> 00:10:22,456 und rebelliert gegen den Festungsgrafen. 123 00:10:22,539 --> 00:10:25,792 - Aber das … - Und das gilt auch für dich, Elsaria! 124 00:10:26,376 --> 00:10:28,003 Sich mit den Rebellen einzulassen … 125 00:10:28,754 --> 00:10:33,884 Du wurdest nur noch nicht dafür bestraft, weil du die Tochter des Kurfürsten bist. 126 00:10:35,927 --> 00:10:40,849 Wenn du dich weiterhin auf die Seite dieser verräterischen Stadt stellst, 127 00:10:40,932 --> 00:10:45,479 zwingst du uns dazu, dich zu bestrafen und diese drei Ritter hinzurichten. 128 00:10:47,522 --> 00:10:49,775 Nimm dir diese Lektion zu Herzen. 129 00:10:50,317 --> 00:10:53,779 Das reicht jetzt mit dem Heldinnenspiel, Prinzessin. 130 00:10:58,158 --> 00:11:01,286 Wir sind ehrenwerte Ritter, die den Namen der sieben heiligen Lanzen tragen. 131 00:11:01,370 --> 00:11:03,455 Wenn wir den Menschen nicht dienen, was sind wir dann? 132 00:11:03,538 --> 00:11:06,249 Dieser Mann ist schon lange aus dieser Stadt geflohen. 133 00:11:06,833 --> 00:11:09,961 Ich will auch den Bürgern dienen. 134 00:11:10,921 --> 00:11:14,466 Aber die Bürger stellten sich gegen die Armee. Ein Monster ist nichts für sie. 135 00:11:14,549 --> 00:11:17,052 Du willst die Bürger gegen Monster kämpfen lassen? 136 00:11:17,677 --> 00:11:19,596 Wozu bist du dann ein Ritter geworden? 137 00:11:21,973 --> 00:11:23,016 Ja … 138 00:11:23,600 --> 00:11:27,020 Wieso bin ich Ritter geworden? 139 00:11:29,606 --> 00:11:31,316 Was ist los, Elsaria? 140 00:11:31,900 --> 00:11:33,568 Ich dachte, du würdest ausbrechen. 141 00:11:33,652 --> 00:11:35,195 Ihr drei … 142 00:11:35,862 --> 00:11:37,781 Wir kommen mit euch mit. 143 00:11:42,911 --> 00:11:44,579 Elsaria und ihre Gefolgschaft sind ausgebrochen! 144 00:11:44,663 --> 00:11:46,289 Wo zur Hölle sind die Wachen? 145 00:11:48,333 --> 00:11:51,837 Du verstehst es immer noch nicht, oder? Ich sagte, genug Heldin gespielt … 146 00:11:51,920 --> 00:11:53,505 Halt endlich deine Klappe! 147 00:11:55,966 --> 00:11:58,468 Ich habe genug von deinem Geschwätz! 148 00:11:59,511 --> 00:12:00,846 Verdammt. 149 00:12:00,929 --> 00:12:04,141 Macht hin oder her, dafür ziehen wir deinen Vater zur Rechenschaft. 150 00:12:04,224 --> 00:12:08,103 Wer herrschen will, muss sein Leben lang danach streben, 151 00:12:08,186 --> 00:12:12,983 seinen Untertanen zu beweisen, dass er es wert ist, die Macht auszuüben. 152 00:12:13,608 --> 00:12:16,153 Das hat mir mein Vater beigebracht. 153 00:12:16,653 --> 00:12:21,491 Dann schlage ich halt jemanden, der sagt, ich solle die Menschen im Stich lassen. 154 00:12:21,575 --> 00:12:24,870 Dafür würde ich in der Achtung meines Vaters nicht sinken. 155 00:12:25,871 --> 00:12:26,997 Jetzt lasst uns durch! 156 00:12:31,501 --> 00:12:33,795 Wir könnten gerade unser Schicksal besiegelt haben. 157 00:12:33,879 --> 00:12:35,005 Möglich. 158 00:12:35,088 --> 00:12:37,340 Aber es fühlt sich richtig an. 159 00:12:37,424 --> 00:12:38,633 Dem stimme ich zu. 160 00:12:50,645 --> 00:12:52,647 Ich bin immer vom Pech verfolgt. 161 00:12:53,440 --> 00:12:54,858 Vogt Valge! 162 00:12:54,941 --> 00:12:56,735 Ich bin hier, um Euch zu helfen! 163 00:12:58,487 --> 00:13:02,574 Ich bin Polevique, Interims-Marschall der Armee des Festungsgrafen. 164 00:13:03,158 --> 00:13:04,409 Was? 165 00:13:08,038 --> 00:13:09,498 Bitte zieht mich raus! 166 00:13:10,165 --> 00:13:12,292 - Wer zum Teufel ist der Typ? - Was? Bitte! 167 00:13:14,294 --> 00:13:17,589 Ein Adliger aus den Bergen soll in der Freien Stadt einfallen? 168 00:13:17,672 --> 00:13:18,673 Ganz recht! 169 00:13:18,757 --> 00:13:24,638 Er will mit den Überresten unserer Armee Jullas-Abllas einnehmen. 170 00:13:25,138 --> 00:13:28,850 Selbst wenn ein Adliger aus den Bergen helfen will, 171 00:13:28,934 --> 00:13:30,769 stehen unsere Chancen schlecht. 172 00:13:30,852 --> 00:13:32,354 Keine Angst! 173 00:13:32,437 --> 00:13:35,357 Es geht das Gerücht umher, dass vor diesem Durchlass 174 00:13:35,440 --> 00:13:39,194 ein furchtbares Monster von unserer Armee freigelassen worden sein soll. 175 00:13:39,277 --> 00:13:42,614 Dieses Monstrum wird unsere Feinde zerschmettern! 176 00:13:42,697 --> 00:13:44,741 Unsere Männer haben ein Monster freigelassen? 177 00:13:45,325 --> 00:13:47,869 Woher wissen wir, dass es uns nicht angreift? 178 00:13:47,953 --> 00:13:48,954 Was? 179 00:13:50,330 --> 00:13:51,331 Hey. 180 00:14:01,550 --> 00:14:06,513 Fräulein Althea, wie findest du die Fahne, die meine Männer gebastelt haben? 181 00:14:07,013 --> 00:14:09,766 Das Wappen besteht aus einem Mond und vier schwarzen Schwertern. 182 00:14:09,849 --> 00:14:11,935 Für unseren Helden. 183 00:14:12,602 --> 00:14:15,021 Diese Fahne wird in jeder Straße wehen! 184 00:14:17,566 --> 00:14:18,567 Was? 185 00:14:18,650 --> 00:14:21,027 Algro, dieser Mistkerl, macht schon wieder Ärger. 186 00:14:21,111 --> 00:14:23,238 Was, wenn die Hauptstadt davon erfährt? 187 00:14:23,321 --> 00:14:25,615 Hey! Algro! 188 00:14:29,703 --> 00:14:30,870 Aus dem Weg! 189 00:14:30,954 --> 00:14:32,914 Wir holen die Fahne runter! 190 00:14:32,998 --> 00:14:34,666 Wir bleiben hier! 191 00:14:34,749 --> 00:14:36,751 Wir hissen diese Fahne für unseren Helden! 192 00:14:36,835 --> 00:14:41,464 Für einen Rebellen, der sein Schwert gegen den Festungsgrafen gerichtet hat? 193 00:14:41,965 --> 00:14:44,843 Offenbar kann niemand die Glut der Rebellion hier ersticken. 194 00:14:44,926 --> 00:14:46,761 Ich werde … 195 00:14:46,845 --> 00:14:50,098 Hau ab, du Möchtegern-Edelbandit aus der Provinz! 196 00:14:52,183 --> 00:14:54,811 Wenn ihr euch weigert zurückzutreten, wird euch mein Sohn 197 00:14:54,894 --> 00:14:58,023 mit einem Schlag seines mächtigen Hammers auslöschen! 198 00:15:01,318 --> 00:15:02,819 Los, mach sie fertig! 199 00:15:10,201 --> 00:15:11,369 Keinzell! 200 00:15:15,457 --> 00:15:18,543 Wer zur Hölle ist dieser Bengel? Schnapp sie dir, Junge! 201 00:15:18,627 --> 00:15:20,128 Los, vernichte sie! 202 00:15:29,929 --> 00:15:30,930 Junge! 203 00:15:40,940 --> 00:15:41,941 Er ist … 204 00:15:42,025 --> 00:15:43,276 Wir können nicht gewinnen. 205 00:15:43,360 --> 00:15:44,944 Lauft um euer Leben! 206 00:15:45,945 --> 00:15:48,865 Hey, bleibt hier! Hey! 207 00:15:52,035 --> 00:15:53,995 Ein Adliger, der sich wie eine Diebesbande 208 00:15:54,079 --> 00:15:56,706 in dieser Stadt verhält, der der Kaiser Autonomie gewährte? 209 00:15:56,790 --> 00:15:57,791 Wenig beeindruckend. 210 00:16:00,293 --> 00:16:03,171 Dafür wirst du irgendwann bezahlen! 211 00:16:15,100 --> 00:16:16,267 Keinzell … 212 00:16:18,019 --> 00:16:19,437 Du bist gekommen! 213 00:16:19,521 --> 00:16:21,398 Wir haben diese Fahne zu Ehren von … 214 00:16:50,427 --> 00:16:52,303 Fürchtet die Finsternis! 215 00:16:52,887 --> 00:16:57,767 Wie machtlos Menschen angesichts der Schrecken, die im Schatten lauern, sind! 216 00:16:58,560 --> 00:17:03,982 Nur die Auserwählten sind in der Lage, die Wesen aus den Schatten zu befehligen. 217 00:17:04,065 --> 00:17:05,525 Ihr habt ihn gehört! 218 00:17:05,608 --> 00:17:09,946 Dieser Hexenmeister hier war zufällig gerade in der Gegend. 219 00:17:10,029 --> 00:17:13,408 Er kann das Monster kontrollieren und wird uns helfen! 220 00:17:13,992 --> 00:17:15,034 Männer! 221 00:17:15,118 --> 00:17:19,706 Der große Sieg der Armee des Festungsgrafen ist nah! 222 00:17:27,505 --> 00:17:31,384 Ein Monster zu beschwören, dauert wirklich lange. 223 00:17:32,093 --> 00:17:35,472 Sicher, dass dieser Hexenmeister Monster befehligen kann? 224 00:17:38,099 --> 00:17:39,726 Was soll der Aufruhr? 225 00:17:40,477 --> 00:17:43,396 Jemand kommt mit gezogenen Waffen hierher! 226 00:17:45,732 --> 00:17:47,025 Geht zur Seite! 227 00:17:50,403 --> 00:17:52,322 Hier kommt kein Monster lang. 228 00:17:52,405 --> 00:17:55,867 Jetzt ist unsere Chance, uns um diese Idioten zu kümmern! 229 00:17:56,534 --> 00:17:58,912 Der Hexenmeister wird das Ritual in Kürze beenden. 230 00:17:58,995 --> 00:18:00,705 Dann wird das Monster beschworen! 231 00:18:00,789 --> 00:18:02,290 Haltet sie in Schach! 232 00:18:02,373 --> 00:18:04,793 Hey, wann taucht dieses Monster auf? 233 00:18:04,876 --> 00:18:07,837 Ruhe! Stör mich nicht mitten im Ritual. 234 00:18:13,009 --> 00:18:14,636 Herr Hexenmeister! 235 00:18:24,229 --> 00:18:25,230 Vogt Valge! 236 00:18:26,189 --> 00:18:27,190 Seid Ihr verletzt? 237 00:18:28,399 --> 00:18:30,068 Wo ist der Hexenmeister hin? 238 00:18:30,151 --> 00:18:32,403 Nun … Ich bin nicht … 239 00:18:34,197 --> 00:18:35,740 Herr Hexenmeister? 240 00:18:35,824 --> 00:18:37,992 Ich bin kein Hexenmeister! 241 00:18:38,785 --> 00:18:41,663 Ich bin Rashev, Kommandant der Kriegermönche. 242 00:18:41,746 --> 00:18:43,832 Ich habe keine Macht über Monster. 243 00:18:44,415 --> 00:18:46,584 - Verdammt! - Du Mistkerl! 244 00:18:48,503 --> 00:18:49,921 Da ist er! 245 00:18:52,048 --> 00:18:53,049 Halt! 246 00:18:53,716 --> 00:18:55,009 Die kriegen mich nicht! 247 00:19:03,518 --> 00:19:05,186 Monster! 248 00:19:05,270 --> 00:19:06,563 Monster? 249 00:19:07,438 --> 00:19:10,358 Mein Leben wurde verschont, und ich habe es bis hierher geschafft. 250 00:19:10,441 --> 00:19:16,030 Ich werde nicht von einem Krakenmonster getötet, nicht hier! 251 00:19:16,739 --> 00:19:22,203 Wen nennst du ein Krakenmonster? 252 00:19:27,125 --> 00:19:28,960 Keinzell setzte zum Angriff an. 253 00:19:29,544 --> 00:19:30,545 Ja. 254 00:19:31,170 --> 00:19:32,547 Sollen wir ihm nachgehen? 255 00:19:44,559 --> 00:19:46,185 Geranpen? 256 00:19:46,686 --> 00:19:47,937 Herr Geranpen! 257 00:19:48,021 --> 00:19:49,188 Kleines Fräulein Piepsi! 258 00:19:51,733 --> 00:19:53,651 Sie leben! 259 00:20:00,033 --> 00:20:01,367 Sie gehören zusammen? 260 00:20:06,331 --> 00:20:10,001 Ich wusste nicht, dass du das Monster bist. 261 00:20:10,084 --> 00:20:13,880 Als die Mauern der Burg um mich herum einstürzten, 262 00:20:13,963 --> 00:20:18,092 kamen diese Tentakel aus dem Körper meines Bruders und gingen in meinen. 263 00:20:18,843 --> 00:20:21,804 Das ist eine zweite Chance, mit der ich nie gerechnet hätte. 264 00:20:21,888 --> 00:20:26,351 Die will ich nutzen, um die Sünden meines Bruders zu vergelten. 265 00:20:28,895 --> 00:20:30,438 Seht mich nicht so an. 266 00:20:30,521 --> 00:20:32,649 Dieser Körper … Ich schäme mich für ihn. 267 00:20:32,732 --> 00:20:34,275 Das müssen Sie nicht. 268 00:20:34,776 --> 00:20:39,030 Sie versuchen, etwas zu bewirken, indem Sie das nutzen, was Sie haben. 269 00:20:39,572 --> 00:20:40,573 Das ist echt toll! 270 00:20:42,116 --> 00:20:43,534 Kleine Piepsi. 271 00:20:44,535 --> 00:20:45,536 Althea. 272 00:20:46,746 --> 00:20:48,665 Ich möchte auf Reisen gehen. 273 00:20:49,791 --> 00:20:51,125 Piepsi … 274 00:20:52,043 --> 00:20:58,341 Keinzell mag wirklich stark sein, aber er wirkt immer so traurig. 275 00:20:59,217 --> 00:21:03,137 Ich fühle mich einfach schrecklich, wenn ich daran denke. 276 00:21:04,097 --> 00:21:06,099 Es muss doch etwas geben, was ich tun kann! 277 00:21:07,976 --> 00:21:09,352 Bitte pass auf dich auf. 278 00:21:09,435 --> 00:21:10,603 Okay. 279 00:21:10,687 --> 00:21:13,231 Wie wäre es, wenn ich dich begleiten würde? 280 00:21:13,731 --> 00:21:14,732 Wirklich? 281 00:21:15,650 --> 00:21:17,026 Was meint Ihr, mein Fräulein? 282 00:21:17,527 --> 00:21:20,571 Sollten wir uns ihnen anschließen, wenn wir schon mal hier sind? 283 00:21:21,698 --> 00:21:22,699 In Ordnung. 284 00:21:24,367 --> 00:21:26,411 Das macht unsere Reise interessanter. 285 00:21:42,760 --> 00:21:44,804 Willst du dich nicht verabschieden? 286 00:21:45,430 --> 00:21:46,431 Nein. 287 00:21:47,223 --> 00:21:49,767 Dann werden sie wieder mit uns kommen wollen. 288 00:21:50,476 --> 00:21:52,395 Aber wir können sie nicht mitnehmen. 289 00:21:52,979 --> 00:21:55,148 Ein Abschied würde es allen nur schwerer machen. 290 00:21:57,650 --> 00:21:58,651 Gehen wir. 291 00:21:59,235 --> 00:22:00,486 In Ordnung. 292 00:22:10,538 --> 00:22:14,042 Viele meiner Nächte waren traurig und leer 293 00:22:14,625 --> 00:22:18,004 Den Kopf auf den Knien, das Herz so schwer 294 00:22:18,671 --> 00:22:22,258 Hielt ich mich fest an einem Stück 295 00:22:22,842 --> 00:22:26,637 Von einem fernen Traum, Traum, Traum 296 00:22:27,221 --> 00:22:32,060 Jemand sagte mir mal, Sternstaub bestehe 297 00:22:32,143 --> 00:22:35,438 Aus weggeworfenen Träumen 298 00:22:35,521 --> 00:22:39,275 Doch ich sah noch keinen Müllhaufen 299 00:22:39,358 --> 00:22:43,154 So schön glänzen 300 00:22:43,696 --> 00:22:47,825 Wie oft ich auch wiedergeboren werde 301 00:22:47,909 --> 00:22:51,913 Ich erstelle Eine sich ständig erweiternde Karte 302 00:22:51,996 --> 00:22:56,000 Wieder und wieder Am immer gleichen Nachthimmel 303 00:22:56,084 --> 00:22:59,170 Wie ein Sternbild, wie ein Meisterwerk 304 00:23:00,254 --> 00:23:04,592 Stella verschwimmt, Stella löst sich auf 305 00:23:04,675 --> 00:23:08,805 Der Stern ist da Auch wenn sie verschwindet 306 00:23:08,888 --> 00:23:12,892 Eines Tages werde ich sie fangen Und festhalten 307 00:23:12,975 --> 00:23:17,188 Ich werde der Held meines Traums 308 00:23:17,271 --> 00:23:22,026 {\an8}Jemand sagte mir mal Der Rand eines Halbmondes 309 00:23:22,110 --> 00:23:25,446 {\an8}Sei scharf wie ein Messer 310 00:23:25,530 --> 00:23:30,660 {\an8}Doch ich sah noch keine Klinge Die so sanft und gütig ist 311 00:23:30,743 --> 00:23:33,412 {\an8}Und die leuchtet 312 00:23:33,496 --> 00:23:37,834 {\an8}Die den Morgen erleuchtet 313 00:23:37,917 --> 00:23:39,919 {\an8}Untertitel von: Maja Chalhoub