1 00:00:06,173 --> 00:00:07,591 {\an8}ปราสาทลอยฟ้ามัน… 2 00:00:12,805 --> 00:00:13,973 เคนเซล 3 00:00:16,267 --> 00:00:17,518 เขาอยู่ตรงนั้นแน่ๆ 4 00:00:18,144 --> 00:00:19,437 ไปเร็ว 5 00:00:41,000 --> 00:00:42,001 {\an8}เคนเซล 6 00:00:44,420 --> 00:00:48,966 (ÜBEL BLATT ดาบคลั่งทวงแค้น) 7 00:00:50,050 --> 00:00:55,097 {\an8}(ตอนที่ 12 นอยเอิส ชแวร์ท - ดาบเล่มใหม่) 8 00:01:00,269 --> 00:01:01,270 ใช่แล้ว 9 00:01:02,730 --> 00:01:03,939 คนที่สองยังไงล่ะ 10 00:01:04,023 --> 00:01:05,566 พอสักทีเถอะนะ 11 00:01:06,066 --> 00:01:07,193 ขืนเป็นแบบนี้เจ้าจะ… 12 00:01:07,693 --> 00:01:08,944 ขอโทษ 13 00:01:09,028 --> 00:01:11,947 แต่ตอนนี้ข้าหยุดไม่ได้แล้ว 14 00:01:13,949 --> 00:01:15,367 เหลืออีกห้าคน 15 00:01:16,076 --> 00:01:17,453 นี่มันยอดเยี่ยมจริงๆ 16 00:01:20,539 --> 00:01:25,544 ถ้าข้าจัดการคนที่สังหารผู้กล้าทั้งเจ็ดได้ 17 00:01:25,628 --> 00:01:29,548 ข้านึกไม่ออกเลยว่าจะได้รางวัลก้อนโตขนาดไหน 18 00:01:29,632 --> 00:01:30,633 อิกเฟส 19 00:01:31,175 --> 00:01:32,760 อย่าโกรธสิ 20 00:01:32,843 --> 00:01:36,806 ไม่ว่ายังไง ถ้าท่านเกล็นถูกสังหารไปด้วย ข้าเองก็คงแย่แน่ 21 00:01:37,681 --> 00:01:39,892 เอ้า สองคนก็พอแล้วมั้ง 22 00:01:42,269 --> 00:01:43,312 ชายคนนี้… 23 00:01:43,813 --> 00:01:45,231 เมื่อตอนนั้นนี่ 24 00:01:45,940 --> 00:01:49,568 ยินดีที่ได้รู้จัก… แต่เราคงไม่ได้เพิ่งเคยเจอกันมั้ง 25 00:01:50,152 --> 00:01:52,154 เจ้าคงจะเป็นกบฏมือสังหารผู้กล้า 26 00:01:52,696 --> 00:01:53,697 เคนเซล 27 00:01:54,990 --> 00:01:59,870 ข้าคืออิกเฟส อัศวินทาสต้อยต่ำ 28 00:02:01,664 --> 00:02:04,083 ที่ท่านมาร์ควิสเกล็นเมตตาชุบเลี้ยง 29 00:02:04,166 --> 00:02:05,584 ด้วยคำสั่งของนายท่าน… 30 00:02:06,418 --> 00:02:07,503 ข้าจะบั่นคอเจ้าเอง 31 00:02:08,087 --> 00:02:09,505 การตั้งท่านั่น 32 00:02:10,339 --> 00:02:11,549 เตรียมตัวซะ 33 00:02:27,648 --> 00:02:29,358 อย่างที่คิดเลย 34 00:02:29,441 --> 00:02:30,901 แข็งแกร่ง 35 00:02:32,194 --> 00:02:33,237 ผู้ชายคนนี้… 36 00:02:34,071 --> 00:02:35,072 อย่างนี้นี่เอง 37 00:02:35,906 --> 00:02:38,158 สำนักดาบยังคงอยู่สินะ 38 00:02:38,701 --> 00:02:40,578 เจ้าเก่งกว่าที่ข้าคิดไว้เสียอีก 39 00:02:43,497 --> 00:02:48,377 ในยุคสมัยนี้ยังมีผู้ที่ใช้ วิชาดาบสายอาจารย์ลูดิฟท์ได้ขนาดนี้เชียว 40 00:02:49,128 --> 00:02:51,338 ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว ช่วยแสดงให้ข้าดูหน่อยได้ไหม 41 00:02:52,047 --> 00:02:54,550 ใช้ได้ใช่ไหมล่ะ กระบวนท่านั้น 42 00:02:55,968 --> 00:02:57,094 ปีกสีนิล 43 00:03:01,348 --> 00:03:02,892 เคนเซล 44 00:03:05,102 --> 00:03:07,730 ให้แสดงท่าปีกสีนิลให้ดูงั้นเหรอ 45 00:03:08,397 --> 00:03:09,690 พูดอะไรของเจ้าน่ะ อิกเฟส 46 00:03:10,316 --> 00:03:14,236 เมื่อข้าจัดการมือสังหารผู้กล้าได้แล้ว ข้าก็จะได้อิสรภาพมา 47 00:03:14,737 --> 00:03:16,989 ข้าจะหลุดพ้นจากสถานะทาส 48 00:03:17,990 --> 00:03:19,909 และเมื่อถึงวันนั้น ข้าอาจได้เป็นถึง 49 00:03:19,992 --> 00:03:22,411 ครูผู้ช่วยที่สำนักดาบเชียวละ 50 00:03:23,037 --> 00:03:27,791 และในตอนนั้นข้าก็จะได้ครอง ตราสัญลักษณ์ปีกสีนิลและดาบ 51 00:03:29,335 --> 00:03:32,922 ฉายาที่สูญหายไปเนิ่นนาน 52 00:03:34,298 --> 00:03:38,844 แต่ก่อนอื่นข้าจะต้อง สำเร็จวิชาลับปีกสีนิลให้ได้เสียก่อน 53 00:03:40,054 --> 00:03:42,473 ขอให้เจ้าช่วยสอน ในฐานะศิษย์สำนักเดียวกันจะได้ไหม 54 00:03:43,390 --> 00:03:46,727 หากว่าเจ้าสามารถใช้ปีกสีนิลได้จริงๆ 55 00:03:48,020 --> 00:03:49,146 แสดงให้ข้าได้เห็นซะ 56 00:03:53,400 --> 00:03:54,568 ชายคนนี้… 57 00:03:56,654 --> 00:03:57,655 ไม่สิ 58 00:03:58,238 --> 00:04:02,493 ฝีมือของชายคนนี้ เหนือกว่าท่านอาจารย์เกลียเสียอีก 59 00:04:04,954 --> 00:04:07,831 ข้าไม่เคยสู้อย่างดุเดือดขนาดนี้มาก่อน 60 00:04:07,915 --> 00:04:11,043 แต่ถึงยังไง ข้าก็จะชนะ 61 00:04:12,962 --> 00:04:18,842 เจ้าที่เป็นอมนุษย์ ใช้เพลงดาบของท่านลูดิฟท์ได้แทบจะสมบูรณ์แบบ 62 00:04:19,551 --> 00:04:21,303 เจ้าเป็นใครกันแน่ 63 00:04:22,638 --> 00:04:23,639 โศกนาฏกรรมชัดๆ 64 00:04:24,473 --> 00:04:26,266 นี่มันโศกนาฏกรรมเลยละ 65 00:04:27,142 --> 00:04:30,646 นักดาบในตำนานที่ครั้งหนึ่ง เคยถูกยกย่องว่าเป็นบลัทไมสเตอร์ 66 00:04:31,188 --> 00:04:34,274 กับเด็กรุ่นใหม่อัจฉริยะที่หมายจะสืบทอดฉายานั้น 67 00:04:34,775 --> 00:04:38,070 ทั้งสองคนกำลังห้ำหั่นจะเอาชีวิตกันอยู่ที่นี่ 68 00:04:46,078 --> 00:04:47,329 บ้าเอ๊ย 69 00:04:47,913 --> 00:04:49,248 ร่างกายนี้… 70 00:04:50,457 --> 00:04:53,627 วิชาดาบของเจ้านั้นยอดเยี่ยมมากจริงๆ 71 00:04:53,711 --> 00:04:55,963 แต่ดูเหมือนว่าร่างกายของเจ้า 72 00:04:56,046 --> 00:04:58,549 จะตามไม่ทันกับท่วงท่าที่เรียนรู้มา 73 00:04:59,174 --> 00:05:02,511 เหมือนกับว่าเจ้าพยายามฝืนเลียนแบบวิชา 74 00:05:02,594 --> 00:05:05,597 ที่เรียนมาด้วยร่างกายอื่น 75 00:05:06,098 --> 00:05:09,226 ชั่วขณะนึง เจ้าทำให้ข้าเชื่อว่าเจ้า 76 00:05:09,309 --> 00:05:11,937 อยู่ในระดับที่ข้ามุ่งหมายไว้ 77 00:05:12,438 --> 00:05:13,981 แต่ข้าคิดผิด 78 00:05:15,441 --> 00:05:16,567 งั้นก็ได้เวลา… 79 00:05:17,526 --> 00:05:18,610 จบเรื่องนี้กันสักที 80 00:05:55,606 --> 00:05:56,607 เมื่อกี้มัน… 81 00:05:58,108 --> 00:05:59,735 ว่าแล้วว่าต้องใช้ไม่ได้ 82 00:06:00,235 --> 00:06:04,281 ข้าอุตส่าห์นึกว่าในที่สุดข้าจะใช้ปีกสีนิลได้สักที 83 00:06:05,574 --> 00:06:07,785 ไม่รู้หรอกนะว่าเจ้าจะรู้หรือเปล่า 84 00:06:08,285 --> 00:06:12,581 แต่กระบวนท่าที่เกิดจากการขัดเกลา กระบวนท่าพื้นฐานทั้งแปดจนถึงขั้นสูงสุด 85 00:06:13,457 --> 00:06:15,417 นั่นแหละคือวิชาลับปีกสีนิล 86 00:06:16,251 --> 00:06:21,423 ผู้ที่ควรจะปลดปล่อยปีกสีนิลออกมาได้… ไม่ควรได้รับบาดเจ็บ 87 00:06:21,507 --> 00:06:23,300 จากปีกสีนิลที่ไม่สมบูรณ์เช่นนี้สิ 88 00:06:24,885 --> 00:06:27,721 ต่อไปจะได้ปิดฉากของจริงแล้วละ 89 00:06:35,687 --> 00:06:36,897 ยอดเยี่ยมมาก 90 00:06:37,648 --> 00:06:40,275 พวกเขาอุตส่าห์พบคนที่มีพรสวรรค์ขนาดนี้ได้ 91 00:06:59,503 --> 00:07:01,088 ไม่นะ อิกเฟส 92 00:07:46,592 --> 00:07:47,593 อิกเฟส 93 00:07:52,681 --> 00:07:54,183 อย่างที่เจ้าพูดนั่นแหละ 94 00:07:54,933 --> 00:08:00,022 การจะเลียนแบบวิชาที่ข้าฝึกมา ร่างกายที่ไม่สมบูรณ์นี้ย่อมไม่อาจรับภาระได้ 95 00:08:02,316 --> 00:08:06,653 ด้วยตัวข้าในตอนนี้ ข้าไม่อาจชนะเจ้าได้หากไม่มีปีกสีนิล 96 00:08:10,199 --> 00:08:15,704 ข้าสัมผัสได้ถึงความลังเลเล็กน้อย ในดาบของเจ้าที่ไม่อาจสลัดให้หลุดออกไปได้ 97 00:08:16,830 --> 00:08:19,416 ข้าไม่รู้ว่าต้นเหตุของความลังเลนั้นคืออะไร 98 00:08:20,375 --> 00:08:23,921 แต่ถ้าเจ้าเอาชนะความลังเลนี้ได้ละก็… 99 00:08:26,673 --> 00:08:29,218 เจ้าก็จะสำเร็จวิชาปีกสีนิลได้ 100 00:08:35,807 --> 00:08:36,934 ให้ตายสิ… 101 00:08:37,559 --> 00:08:39,645 ศัตรูที่แข็งแกร่งมีแต่จะเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ เลย 102 00:08:45,734 --> 00:08:46,777 เคนเซล 103 00:08:47,361 --> 00:08:48,570 อัท 104 00:08:51,657 --> 00:08:52,658 แล้วพบกันใหม่ 105 00:08:52,741 --> 00:08:54,576 ทำใจดีๆ ไว้ อิกเฟส 106 00:08:55,077 --> 00:08:56,203 ผู้ชายคนนั้น… 107 00:08:56,954 --> 00:08:59,039 ใช้ปีกสีนิลจริงๆ 108 00:09:00,040 --> 00:09:03,877 ปีกสีนิล… เป็นวิชาที่ปลิดชีพในครั้งเดียว 109 00:09:05,045 --> 00:09:08,632 แล้วทำไม… ข้าถึงยังไม่ตาย 110 00:09:11,885 --> 00:09:13,345 ผู้ชายคนนั้น… 111 00:09:14,846 --> 00:09:16,848 เมตตาปราณีข้า 112 00:09:27,317 --> 00:09:29,278 จนกว่าจะได้สู้กับเขาครั้งต่อไป 113 00:09:29,903 --> 00:09:32,114 ข้าเองต้องฝึกฝนให้หนัก 114 00:09:32,698 --> 00:09:38,078 นี่เป็นครั้งแรกที่ข้า ขุ่นเคืองร่างกายอันเปราะบางนี้ 115 00:09:42,124 --> 00:09:45,752 เอลซาเรียและพรรคพวก ที่ต่อต้านหัวหน้าป้อมปราการอย่างเปิดเผย 116 00:09:45,836 --> 00:09:49,256 และเข้าพวกกับกบฏมือสังหารผู้กล้าและนครเสรี 117 00:09:49,339 --> 00:09:53,218 ได้ถูกกักขังไว้ที่คฤหาสน์ของเจ้าเมือง ตามคำสั่งของภาคีเจ็ดพลทวน 118 00:09:53,302 --> 00:09:55,262 ตอนนี้พวกเขากำลังรอรับคำตัดสิน 119 00:09:56,388 --> 00:09:58,390 ช่วยทำตัวให้มันดีๆ หน่อยได้ไหม 120 00:09:58,473 --> 00:10:01,101 ให้ตายสิ นี่คิดจะทำอะไร… 121 00:10:01,184 --> 00:10:04,146 ถึงจะอยู่ที่นี่ก็ได้ยินข่าวลือมาเหมือนกัน 122 00:10:04,229 --> 00:10:06,565 ว่าพบเห็นสัตว์ประหลาดที่ทางระบายน้ำใต้ดิน 123 00:10:06,648 --> 00:10:08,025 และคราวนี้มันถูกพบเห็น 124 00:10:08,108 --> 00:10:10,319 ว่าอยู่ใกล้กับบ้านเรือนของชาวเมือง 125 00:10:10,402 --> 00:10:12,654 จะให้ข้านั่งอยู่เฉยๆ ที่นี่ไม่ได้หรอก 126 00:10:12,738 --> 00:10:16,491 จะปกป้องพวกชาวบ้านที่นี่ไปทำไมกัน 127 00:10:16,575 --> 00:10:20,746 เมืองนี้ถูกปลุกระดมโดยกบฏมือสังหารผู้กล้า 128 00:10:20,829 --> 00:10:22,456 ให้ต่อต้านท่านหัวหน้าป้อมปราการ 129 00:10:22,539 --> 00:10:25,792 - แต่นั่นมัน… - เจ้าก็ด้วย อัศวินเอลซาเรีย 130 00:10:26,376 --> 00:10:28,003 ไปเข้าข้างกบฏซะได้… 131 00:10:28,754 --> 00:10:31,298 ครั้งนี้ที่โดนกักบริเวณอยู่ในคฤหาสน์ 132 00:10:31,381 --> 00:10:33,884 ก็เพราะเจ้าเป็นลูกสาวของสิทธิสรรเจ้าหรอกนะ 133 00:10:35,927 --> 00:10:40,849 ถ้าเจ้าสนับสนุนเมืองนี้ต่อไปละก็ ไม่ใช่แค่เจ้าเท่านั้น 134 00:10:40,932 --> 00:10:45,479 แต่อีกสามคนจะต้องรับโทษประหารไปด้วยกัน 135 00:10:47,522 --> 00:10:49,775 จงให้เรื่องนี้เป็นบทเรียน 136 00:10:50,317 --> 00:10:53,779 แล้วเลิกรับบทผู้กล้าเสียทีนะ องค์หญิง 137 00:10:58,158 --> 00:11:01,286 พวกเราคืออัศวินที่มีเกียรติ ได้ชื่อว่าเป็นทวนศักดิ์สิทธิ์ทั้งเจ็ดของเหล่าผู้กล้า 138 00:11:01,370 --> 00:11:03,455 จะไม่ให้ช่วยเหลือประชาชนได้อย่างไร 139 00:11:03,538 --> 00:11:06,249 คนคนนั้นไม่ได้อยู่ในเมืองนี้แล้ว 140 00:11:06,833 --> 00:11:09,961 ข้าก็อยากจะช่วยเหลือชาวเมืองเหมือนกัน 141 00:11:10,921 --> 00:11:14,466 แต่ถ้าพวกพลเมืองที่นี่เผชิญหน้ากับกองทัพใหญ่ได้ สัตว์ประหลาดตัวเดียวคงไม่ใช่ปัญหาใหญ่หรอกมั้ง 142 00:11:14,549 --> 00:11:17,052 จะให้ประชาชนสู้กับสัตว์ประหลาดงั้นรึ 143 00:11:17,677 --> 00:11:19,596 เจ้ามาเป็นอัศวินเพื่ออะไรกันแน่ 144 00:11:21,973 --> 00:11:23,016 นั่นสินะ… 145 00:11:23,600 --> 00:11:27,020 ข้ามาเป็นอัศวินเพื่ออะไรกันแน่ 146 00:11:29,606 --> 00:11:31,316 เป็นไงบ้าง เอลซาเรีย 147 00:11:31,900 --> 00:11:33,568 เจ้าจะไปไม่ใช่เหรอ 148 00:11:33,652 --> 00:11:35,195 พวกเจ้า… 149 00:11:35,862 --> 00:11:37,781 พวกเราจะไปกับท่านเอง 150 00:11:42,911 --> 00:11:44,579 เอลซาเรียกับพรรคพวกหนีไปแล้ว 151 00:11:44,663 --> 00:11:46,289 ทหารเฝ้ายามไปไหนหมดวะ 152 00:11:48,333 --> 00:11:51,837 ยังไม่เข้าใจอีกเหรอไง ข้าบอกให้เลิกเล่นบทผู้กล้า… 153 00:11:51,920 --> 00:11:53,505 หนวกหูจริง 154 00:11:55,966 --> 00:11:58,468 ข้าฟังเสียงของเจ้าจนเบื่อจะแย่แล้ว 155 00:11:59,511 --> 00:12:00,846 หน็อยแน่ 156 00:12:00,929 --> 00:12:04,141 ถ้าทำแบบนี้ แม้แต่บิดาของเจ้าที่เป็นสิทธิสรรเจ้าก็คง… 157 00:12:04,224 --> 00:12:08,103 ผู้ที่อยู่เหนือกว่าจะต้องใช้เวลาชั่วชีวิต 158 00:12:08,186 --> 00:12:12,983 เพื่อพิสูจน์ให้ผู้ที่อยู่เบื้องล่างเห็นว่า ตนนั้นคู่ควรกับอำนาจ 159 00:12:13,608 --> 00:12:16,153 ท่านพ่อข้าสอนมาแบบนั้น 160 00:12:16,653 --> 00:12:21,491 แล้วถ้าข้าชกหน้าคนที่บอกข้าให้ละทิ้งประชาชน 161 00:12:21,575 --> 00:12:24,870 ก็คงไม่มีเหตุอะไรให้ละอายใจต่อท่านพ่อ 162 00:12:25,871 --> 00:12:26,997 ไปกันได้แล้ว 163 00:12:31,501 --> 00:12:33,795 หลังจากนี้จะเป็นอะไรไหมนะ 164 00:12:33,879 --> 00:12:35,005 ไม่รู้สินะ 165 00:12:35,088 --> 00:12:37,340 แต่แบบนี้รู้สึกว่าถูกแล้วละ 166 00:12:37,424 --> 00:12:38,633 นั่นสินะ 167 00:12:50,645 --> 00:12:52,647 ข้านี่ซวยตลอดเลย 168 00:12:53,440 --> 00:12:54,858 ท่านขุนพลวัลเก 169 00:12:54,941 --> 00:12:56,735 ข้ามาช่วยแล้ว 170 00:12:58,487 --> 00:13:02,574 ข้าคือโปลวิก แม่ทัพเฉพาะกิจ ของกองทัพท่านหัวหน้าป้อมปราการ 171 00:13:03,158 --> 00:13:04,409 หา 172 00:13:08,038 --> 00:13:09,498 ดึงข้าออกไปที 173 00:13:10,165 --> 00:13:12,292 - ไอ้หมอนี่เป็นใครฟะ - นะ ช่วยที 174 00:13:14,294 --> 00:13:17,589 พวกขุนนางจากทางเทือกเขา กำลังบุกนครเสรีงั้นเหรอ 175 00:13:17,672 --> 00:13:18,673 ถูกต้อง 176 00:13:18,757 --> 00:13:24,638 เขาจะรวบรวมกองทัพของหัวหน้าป้อมปราการ ที่เหลืออยู่และยึดจูลลัส-อาบลัส 177 00:13:25,138 --> 00:13:28,850 แม้จะมีขุนนางจากทางเทือกเขามาช่วย 178 00:13:28,934 --> 00:13:30,769 แต่ยังไงเราก็ไม่ชนะหรอก 179 00:13:30,852 --> 00:13:32,354 วางใจได้เลย 180 00:13:32,437 --> 00:13:35,357 เขาว่ากันว่าในทางระบายน้ำใต้ดินนี้ 181 00:13:35,440 --> 00:13:39,194 มีสัตว์ประหลาดน่าสยดสยองอยู่ ที่ท่านหัวหน้าป้อมปราการของเรานำมาปล่อยไว้ 182 00:13:39,277 --> 00:13:42,614 สัตว์ประหลาดตัวนี้แหละที่จะบดขยี้ศัตรูของเรา 183 00:13:42,697 --> 00:13:44,741 คนของเราปล่อยสัตว์ประหลาดไว้เนี่ยนะ 184 00:13:45,325 --> 00:13:47,869 จะรู้ได้ไงว่ามันจะไม่เล่นงานพวกเรา 185 00:13:47,953 --> 00:13:48,954 เอ๊ะ 186 00:13:50,330 --> 00:13:51,331 เฮ้ย 187 00:14:01,550 --> 00:14:03,426 เป็นไงล่ะ ท่านพี่อัลเทีย 188 00:14:04,094 --> 00:14:06,513 ธงที่ข้าให้พวกลูกน้องช่วยกันทำ 189 00:14:07,013 --> 00:14:09,766 สัญลักษณ์ดวงจันทร์และดาบดำสี่เล่ม 190 00:14:09,849 --> 00:14:11,935 ธงของผู้กล้าของพวกเรา 191 00:14:12,602 --> 00:14:15,021 ธงนี้จะถูกประดับไว้ทั่วเมือง 192 00:14:17,566 --> 00:14:18,567 เอ๊ะ 193 00:14:18,650 --> 00:14:21,027 เจ้าอัลโกร ทำอะไรโดยพลการอีกแล้ว 194 00:14:21,111 --> 00:14:23,238 ถ้าทางเมืองหลวงจักรวรรดิรู้เรื่องนี้เข้าละก็ 195 00:14:23,321 --> 00:14:25,448 เฮ้ย อัลโกร 196 00:14:29,703 --> 00:14:30,870 หลีกไปเสีย 197 00:14:30,954 --> 00:14:32,914 เราจะปลดธงนั่นลงมา 198 00:14:32,998 --> 00:14:34,666 ไม่หลีก 199 00:14:34,749 --> 00:14:36,751 นี่คือธงของผู้กล้าของพวกเรา 200 00:14:36,835 --> 00:14:41,464 กล้าชูธงสรรเสริญกบฏ ที่หันคมดาบใส่ท่านหัวหน้าป้อมปราการงั้นรึ 201 00:14:41,965 --> 00:14:44,843 เมืองที่มีไฟแห่งการก่อกบฏที่ยังคุกรุ่นอยู่นี้ 202 00:14:44,926 --> 00:14:46,761 ตอนนี้ข้าคือผู้ที่จะ… 203 00:14:46,845 --> 00:14:50,098 กลับไปซะ ไอ้ขุนนางบ้านนอกหลังเขา 204 00:14:52,183 --> 00:14:54,811 ถ้าไม่หลีกละก็ ลูกชายข้าก็จะ 205 00:14:54,894 --> 00:14:58,023 ใช้ค้อนยักษ์นี้เก็บกวาดเจ้าก่อนใคร 206 00:15:01,318 --> 00:15:02,819 จัดการมัน 207 00:15:10,201 --> 00:15:11,369 เคนเซล 208 00:15:15,457 --> 00:15:17,459 ไอ้เปี๊ยกนั่นเป็นใครวะ 209 00:15:17,542 --> 00:15:18,543 ลูกข้า 210 00:15:18,627 --> 00:15:20,128 จัดการมันก่อนเลย 211 00:15:29,929 --> 00:15:30,930 ไอ้ลูกชาย 212 00:15:40,940 --> 00:15:41,941 หมอนี่… 213 00:15:42,025 --> 00:15:43,276 ไม่ไหวแน่ 214 00:15:43,360 --> 00:15:44,944 หนีเร็ว 215 00:15:45,945 --> 00:15:48,865 เฮ้ย อย่าหนีสิฟะ เฮ้ย 216 00:15:52,035 --> 00:15:53,995 เป็นถึงขุนนางแต่กลับทำตัวเยี่ยงโจร 217 00:15:54,079 --> 00:15:56,706 ในนครเสรีที่จักรพรรดิ พระราชทานสิทธิ์การปกครองตนเองแบบนี้ 218 00:15:56,790 --> 00:15:57,791 ไม่น่าชื่นชมเลยนะ 219 00:16:00,293 --> 00:16:03,171 ฝากไว้ก่อนเถอะ 220 00:16:15,100 --> 00:16:16,267 เคนเซล… 221 00:16:18,019 --> 00:16:19,437 เจ้ามาช่วยพวกเราแล้ว 222 00:16:19,521 --> 00:16:21,398 เราทำธงนี้มาเพื่อเจ้า… 223 00:16:50,427 --> 00:16:52,303 จงสะพรึงกลัวต่อความมืด 224 00:16:52,887 --> 00:16:57,767 มนุษย์ช่างไร้พลัง ต่อหน้าความน่าสะพรึงกลัวที่ซ่อนตัวอยู่ในความมืด 225 00:16:58,560 --> 00:17:03,982 ผู้ที่ควบคุมบริวารแห่งความมืดได้ มีเพียงผู้ถูกเลือกที่มีพลังเท่านั้น 226 00:17:04,065 --> 00:17:05,525 และด้วยเหตุนี้ 227 00:17:05,608 --> 00:17:09,946 ท่านนักเวทผู้นี้ที่บังเอิญผ่านทางมา 228 00:17:10,029 --> 00:17:13,408 เขาสามารถควบคุมสัตว์ประหลาดได้ และได้ตกลงที่จะช่วยเหลือเรา 229 00:17:13,992 --> 00:17:15,034 ทุกคน 230 00:17:15,118 --> 00:17:19,706 วันที่จะพลิกมาเอาชัย ของกองทัพหัวหน้าป้อมปราการนั้นใกล้เข้ามาแล้ว 231 00:17:27,505 --> 00:17:31,384 การเชิญสัตว์ประหลาดนี่มันใช้เวลานานแน่ๆ 232 00:17:32,093 --> 00:17:35,472 แน่ใจนะว่านักเวทนี่จะอัญเชิญสัตว์ประหลาดได้ 233 00:17:38,099 --> 00:17:39,726 เอะอะโวยวายอะไรกัน 234 00:17:40,477 --> 00:17:43,396 มีคนกำลังมาทางนี้พร้อมอาวุธ 235 00:17:45,732 --> 00:17:47,025 หลีกทางไปซะ 236 00:17:50,403 --> 00:17:52,322 ทางนี้ไม่มีสัตว์ประหลาดนะ 237 00:17:52,405 --> 00:17:55,867 รีบจัดการเจ้าพวกนี้ซะตอนนี้เลย 238 00:17:56,534 --> 00:17:58,912 อีกไม่ช้านักเวทจะทำพิธีเสร็จ 239 00:17:58,995 --> 00:18:00,705 และเชิญสัตว์ประหลาดออกมา 240 00:18:00,789 --> 00:18:02,290 สกัดพวกมันไว้ 241 00:18:02,373 --> 00:18:04,793 เฮ้ย สัตว์ประหลาดจะโผล่มาเมื่อไหร่ 242 00:18:04,876 --> 00:18:07,837 หนวกหูน่า อย่ามากวนข้าระหว่างทำพิธี 243 00:18:13,009 --> 00:18:14,636 ท่านนักเวท 244 00:18:24,229 --> 00:18:25,230 ท่านขุนพลวัลเก 245 00:18:26,189 --> 00:18:27,190 บาดเจ็บหรือเปล่า 246 00:18:28,399 --> 00:18:30,068 นักเวทนั่นไปไหนแล้ว 247 00:18:30,151 --> 00:18:32,403 เอ่อ… ข้าไม่… 248 00:18:34,197 --> 00:18:35,740 ท่านนักเวท 249 00:18:35,824 --> 00:18:37,992 ข้าไม่ใช่นักเวท 250 00:18:38,785 --> 00:18:41,663 ข้าคือหัวหน้าพระนักรบราเชบ 251 00:18:41,746 --> 00:18:43,832 ข้าควบคุมสัตว์ประหลาดไม่ได้ 252 00:18:44,415 --> 00:18:46,584 - ไอ้เวร - ไอ้สารเลว 253 00:18:48,503 --> 00:18:49,921 เขาอยู่นั่นไง 254 00:18:52,048 --> 00:18:53,049 หยุดนะ 255 00:18:53,716 --> 00:18:55,009 ข้าจะไม่ยอมถูกจับเด็ดขาด 256 00:19:03,518 --> 00:19:05,186 สัตว์ประหลาดนี่หว่า 257 00:19:05,270 --> 00:19:06,563 สัตว์ประหลาดเหรอ 258 00:19:07,438 --> 00:19:10,358 อุตส่าห์เอาชีวิตรอดหนีมาจนถึงที่นี่ได้แล้วแท้ๆ 259 00:19:10,441 --> 00:19:16,030 แต่กลับต้องมาตายเพราะสัตว์ประหลาดหมึกยักษ์ ในที่แบบนี้เนี่ยนะ 260 00:19:16,739 --> 00:19:21,286 เรียกใครว่าสัตว์ประหลาดหมึกยักษ์ 261 00:19:27,125 --> 00:19:28,960 เคนเซลเขาไปแล้ว 262 00:19:29,544 --> 00:19:30,545 อือ 263 00:19:31,170 --> 00:19:32,547 เราไม่ตามเขาไปเหรอ 264 00:19:44,559 --> 00:19:46,185 เกรันเพน 265 00:19:46,686 --> 00:19:47,937 คุณเกรันเพน 266 00:19:48,021 --> 00:19:49,188 พีพีจัง 267 00:19:51,733 --> 00:19:53,651 เจ้ายังไม่ตาย 268 00:20:00,033 --> 00:20:01,367 พวกเขารู้จักกันเหรอ 269 00:20:06,331 --> 00:20:10,001 ไม่อยากเชื่อเลยว่าเจ้าคือสัตว์ประหลาด 270 00:20:10,084 --> 00:20:13,880 ในตอนนั้นที่ปราสาทกำลังถล่มลงมารอบตัวข้า 271 00:20:13,963 --> 00:20:18,092 เจ้านี่มันคลานออกมาจากตัวของคุณพี่ แล้วมาเกาะที่ข้าแทน 272 00:20:18,843 --> 00:20:21,804 ในเมื่อข้าได้รับโอกาสให้มีชีวิตอยู่ต่อไป 273 00:20:21,888 --> 00:20:26,351 ข้าก็อยากใช้เจ้านี่เพื่อชดใช้ความผิดแทนคุณพี่ด้วย 274 00:20:28,895 --> 00:20:30,438 อย่ามองข้าแบบนั้นสิ 275 00:20:30,521 --> 00:20:32,649 ข้าอายเหลือเกิน… ที่กลายเป็นแบบนี้ 276 00:20:32,732 --> 00:20:34,275 ไม่ต้องอายหรอก 277 00:20:34,776 --> 00:20:39,030 เจ้ากำลังพยายามทำอะไรบางอย่าง ด้วยกำลังที่เจ้ามีนี่นา 278 00:20:39,572 --> 00:20:40,573 เท่มากเลยละ 279 00:20:42,116 --> 00:20:43,534 พีพีจัง 280 00:20:44,535 --> 00:20:45,536 คุณอัลเทีย 281 00:20:46,746 --> 00:20:48,665 ข้าอยากออกเดินทาง 282 00:20:49,791 --> 00:20:51,125 พีพีจัง… 283 00:20:52,043 --> 00:20:58,341 เคนเซลอาจแข็งแกร่งมากก็จริง แต่เขาดูเศร้าอยู่ตลอด 284 00:20:59,217 --> 00:21:03,137 พอคิดดูแล้ว มันทำให้ข้ารู้สึกแย่มากๆ 285 00:21:04,097 --> 00:21:06,099 และรู้สึกว่าข้าต้องทำอะไรสักอย่าง 286 00:21:07,976 --> 00:21:09,352 งั้นก็รักษาตัวด้วยนะ 287 00:21:09,435 --> 00:21:10,603 อือ 288 00:21:10,687 --> 00:21:13,231 ถ้างั้นข้าไปกับเจ้าด้วยดีไหม 289 00:21:13,731 --> 00:21:14,732 จริงเหรอ 290 00:21:15,650 --> 00:21:17,026 เอาไงดีครับ ท่านหญิง 291 00:21:17,527 --> 00:21:20,571 ถ้าอย่างนั้น พาสองคนนั้นไปด้วยเลยดีไหม 292 00:21:21,698 --> 00:21:22,699 เช่นนั้นก็ดี 293 00:21:24,367 --> 00:21:26,411 การเดินทางของเราต้องสนุกแน่ 294 00:21:42,760 --> 00:21:44,804 ไม่พูดอะไรแบบนั้นจะดีเหรอ 295 00:21:45,430 --> 00:21:46,431 อือ 296 00:21:47,223 --> 00:21:49,767 ถึงพูดไป พวกเขาก็อยากตามมาอีกนั่นแหละ 297 00:21:50,476 --> 00:21:52,395 แต่เราพาไปด้วยไม่ได้ 298 00:21:52,979 --> 00:21:55,148 มีแต่จะทำให้ต่างฝ่ายต่างเจ็บปวด 299 00:21:57,650 --> 00:21:58,651 ไปกันเถอะ 300 00:21:59,235 --> 00:22:00,486 อือ 301 00:22:00,570 --> 00:22:01,821 ไป 302 00:22:10,538 --> 00:22:14,042 มีอยู่บางคืนที่ฉัน 303 00:22:14,625 --> 00:22:18,004 กอดเข่าและร้องไห้ 304 00:22:18,671 --> 00:22:22,258 โอบกอดเศษเสี้ยวของความฝันอันแสนไกล 305 00:22:22,842 --> 00:22:26,637 กอดไว้ กอดไว้ กอดไว้ 306 00:22:27,221 --> 00:22:32,060 มีคนเคยบอกว่าความฝันที่ถูกทิ้งไป 307 00:22:32,143 --> 00:22:35,438 ก็คือละอองดวงดาว 308 00:22:35,521 --> 00:22:39,275 แต่สิ่งไร้ค่าที่สวยงามขนาดนั้น 309 00:22:39,358 --> 00:22:43,154 ไม่มีอยู่จริงน่ะสิ 310 00:22:43,696 --> 00:22:47,825 ไม่ว่าจะเกิดใหม่สักกี่หน 311 00:22:47,909 --> 00:22:51,913 ฉันก็ยังจะวาดแผนที่อันไร้ที่สิ้นสุด 312 00:22:51,996 --> 00:22:56,000 บนผืนฟ้าเดิมยามราตรี 313 00:22:56,084 --> 00:22:59,170 ราวกับเป็นกลุ่มดาว ราวกับเป็นผลงานชิ้นเอก 314 00:23:00,171 --> 00:23:04,509 ดวงดาวเอ๋ย แม้จะพร่ามัว ดวงดาวเอ๋ย แม้จะกระจัดกระจาย 315 00:23:04,592 --> 00:23:08,721 แม้ว่าดวงดาวจะหายไป แต่มันก็ยังคงอยู่ที่เดิม 316 00:23:08,805 --> 00:23:12,809 สักวันฉันจะจับดวงดาวไว้ให้แน่น 317 00:23:12,892 --> 00:23:17,105 แล้วกลายเป็นผู้กล้าของความฝันตัวฉันเอง 318 00:23:17,188 --> 00:23:21,943 {\an8}เสี้ยวพระจันทร์ที่เหมือนใบมีดนั้น 319 00:23:22,026 --> 00:23:25,363 {\an8}มีคนเคยชี้ไปที่มัน 320 00:23:25,446 --> 00:23:30,576 {\an8}แต่ฉันไม่เคยรู้จักขอบคมอะไร ที่นุ่มนวลและอ่อนโยนแบบนี้ 321 00:23:30,660 --> 00:23:33,329 {\an8}มันกำลังส่องแสงอยู่ 322 00:23:33,412 --> 00:23:37,792 {\an8}ส่องแสงให้กับวันพรุ่งนี้ 323 00:23:37,875 --> 00:23:39,877 {\an8}คำบรรยายโดย สิริฉันท์ โรจนรัต