1 00:00:16,521 --> 00:00:19,062 点 2 00:00:19,979 --> 00:00:22,479 东京 一个位置数据的集群 3 00:00:23,646 --> 00:00:26,729 一座所有共享数据 都经过高度优化的城市 4 00:00:27,312 --> 00:00:30,896 人群、街道、车辆、桥梁 5 00:00:31,812 --> 00:00:33,604 所有东西都是点的集群 6 00:00:34,146 --> 00:00:35,396 构成了点云 7 00:00:37,812 --> 00:00:41,437 在这座城市 首都 地区和国家都不再具有意义 8 00:00:41,979 --> 00:00:44,937 因为有大量的点从国内外涌入 9 00:00:45,812 --> 00:00:47,771 就像蜜蜂采蜜一样 10 00:00:48,521 --> 00:00:52,604 它们总是 以最短的路径采集尽可能多的花蜜 11 00:01:30,396 --> 00:01:32,478 妈妈 我要吃蛋糕 12 00:01:32,479 --> 00:01:34,770 但路上没有蛋糕店啊 13 00:01:34,771 --> 00:01:35,853 你看这个 14 00:01:35,854 --> 00:01:37,686 此路线可以优化 15 00:01:37,687 --> 00:01:38,771 我就说吧! 16 00:01:39,271 --> 00:01:41,521 好吧 如果你的设备这么说的话 17 00:01:42,312 --> 00:01:43,146 嗯! 18 00:02:03,729 --> 00:02:05,520 你加速加太猛了 19 00:02:05,521 --> 00:02:06,729 别再超速行驶了 20 00:02:07,229 --> 00:02:10,395 要是被壁发现 追踪者又会追着你到处跑的 21 00:02:10,396 --> 00:02:11,853 别担心 22 00:02:11,854 --> 00:02:14,520 那些蜗牛不可能追得上我的 对吧? 23 00:02:14,521 --> 00:02:16,521 别挡着我的路 24 00:02:17,396 --> 00:02:18,437 说话真难听 25 00:02:18,937 --> 00:02:20,854 真是的 等等我! 26 00:02:30,604 --> 00:02:31,646 我们要穿过壁了 27 00:02:32,146 --> 00:02:33,729 “障目”20秒后启动 28 00:02:36,687 --> 00:02:38,896 十、九、八 29 00:02:39,771 --> 00:02:42,604 七、六、五 30 00:02:43,187 --> 00:02:46,812 四、三、二、一 31 00:03:14,271 --> 00:03:15,936 是蜻蜓! 32 00:03:15,937 --> 00:03:18,604 不行哦 我们会偏离路线的 33 00:03:23,896 --> 00:03:26,104 不要!它要飞走了! 34 00:03:27,646 --> 00:03:28,979 回来吧 35 00:03:39,187 --> 00:03:40,021 给 36 00:03:43,396 --> 00:03:45,021 谢谢...啊? 37 00:03:57,062 --> 00:04:01,520 (位于中区活动大厅现场) 38 00:04:01,521 --> 00:04:05,436 (幸运卡) 39 00:04:05,437 --> 00:04:07,229 (您赢到了两张票) 40 00:04:19,562 --> 00:04:20,978 一碗拉面! 41 00:04:20,979 --> 00:04:23,811 搭配您惯常的浇头和热腾腾的汤! 42 00:04:23,812 --> 00:04:25,021 哎呀 43 00:04:27,312 --> 00:04:28,646 谢谢惠顾! 44 00:04:35,687 --> 00:04:39,104 点和点意外地碰撞并连接在一起 45 00:04:40,604 --> 00:04:43,937 这是一个身在优化网络中 46 00:04:44,437 --> 00:04:48,146 却拒绝被优化的点云的故事 47 00:04:51,979 --> 00:04:55,646 《东京暗递》 48 00:04:58,104 --> 00:05:02,354 如今的东京 在东海大地震后 49 00:05:02,854 --> 00:05:06,312 被数字壁划分为了三个区 50 00:05:06,937 --> 00:05:08,854 东京原居民住在西区 51 00:05:09,354 --> 00:05:13,271 从国内外引进的新公民住在东区 52 00:05:13,771 --> 00:05:17,978 中区居住着东西区之间的人 53 00:05:17,979 --> 00:05:19,603 (你好吗?) 54 00:05:19,604 --> 00:05:21,729 我在上课 55 00:05:22,229 --> 00:05:23,521 你也是 不是吗? 56 00:05:26,271 --> 00:05:27,770 又翘课了? 57 00:05:27,771 --> 00:05:29,812 (你的自动驾驶帮我达成了零缺勤 你有空吗?) 58 00:05:32,646 --> 00:05:34,020 (有空见面吗?) 59 00:05:34,021 --> 00:05:35,187 (当然没有(98%)) 60 00:05:39,312 --> 00:05:40,604 (也行(17%)) 61 00:05:42,062 --> 00:05:43,978 随着全民基本收入的引入 62 00:05:43,979 --> 00:05:47,021 每个人的生活方式都将得到保障 63 00:05:47,521 --> 00:05:50,520 它通过连接 数字身份签的设备来实现自动化 64 00:05:50,521 --> 00:05:53,771 基于个人偏好和生活方式的优化 65 00:05:54,354 --> 00:05:56,271 每天都在不断完善 66 00:06:00,854 --> 00:06:04,936 我们已经实现了 一个理想的社会 每个人都可以 67 00:06:04,937 --> 00:06:07,603 自由自在地享受幸福生活 68 00:06:07,604 --> 00:06:10,103 其核心是利用 69 00:06:10,104 --> 00:06:13,604 一种名为“可追溯性”的 后隐私时代的位置信息共享技术 70 00:06:14,396 --> 00:06:17,479 进行的移动改革 71 00:06:22,729 --> 00:06:23,562 (优化路线) 72 00:06:35,271 --> 00:06:36,104 凯 73 00:06:38,187 --> 00:06:39,936 天啊 真是好险 74 00:06:39,937 --> 00:06:43,354 好讨厌 我爸妈 对我的行踪管得太严了 75 00:06:43,854 --> 00:06:46,145 所以我不能待太久 76 00:06:46,146 --> 00:06:48,687 但能见到你真好 凯 77 00:06:50,729 --> 00:06:51,562 来吧 78 00:06:52,896 --> 00:06:54,104 你只需要两张 对吧? 79 00:06:54,812 --> 00:06:57,811 什么?不可能 你真的拿到了? 80 00:06:57,812 --> 00:07:00,520 谢谢 我要开心死了 81 00:07:00,521 --> 00:07:02,104 这有什么这么吸引人的? 82 00:07:02,604 --> 00:07:03,896 拿着这个 83 00:07:05,187 --> 00:07:07,062 - 还有这个 - 嗯? 84 00:07:07,771 --> 00:07:08,812 给你 85 00:07:11,271 --> 00:07:14,021 - 想跟我一起去吗? - 什么? 86 00:07:14,604 --> 00:07:16,853 我保证会很好玩的 87 00:07:16,854 --> 00:07:17,978 你要去吗? 88 00:07:17,979 --> 00:07:20,561 你爸妈同意吗? 89 00:07:20,562 --> 00:07:22,603 天啊 你真扫兴 90 00:07:22,604 --> 00:07:24,478 你为什么哪壶不开提哪壶? 91 00:07:24,479 --> 00:07:25,521 不会有事的 92 00:07:28,312 --> 00:07:30,311 你今天想要什么? 93 00:07:30,312 --> 00:07:32,521 对哦 是这样的 94 00:07:33,146 --> 00:07:37,062 其实我想再拜托你帮我一个忙 95 00:07:39,771 --> 00:07:42,646 这事只有你能帮我 96 00:07:44,396 --> 00:07:45,771 但如果不方便也没关系 97 00:07:48,396 --> 00:07:49,895 什么事?说吧 98 00:07:49,896 --> 00:07:50,896 真的吗? 99 00:07:52,146 --> 00:07:53,604 其实... 100 00:07:56,896 --> 00:08:00,062 我想要高速路 101 00:08:08,021 --> 00:08:09,021 高速路! 102 00:08:09,521 --> 00:08:12,228 我不需要别人教训我 告诉我毒品有多不好 103 00:08:12,229 --> 00:08:13,396 可是... 104 00:08:13,896 --> 00:08:16,811 它过去在西区也很容易弄到 105 00:08:16,812 --> 00:08:19,479 但最近中区不再有货过来了 106 00:08:20,021 --> 00:08:22,854 很明显 高层确实在严厉打击它 107 00:08:23,437 --> 00:08:25,271 你知道缉毒官吧? 108 00:08:25,854 --> 00:08:28,812 他们整个部门可能会被关停 109 00:08:29,312 --> 00:08:32,146 所以他们拼命想保住自己的饭碗 110 00:08:32,729 --> 00:08:35,104 真烦人 111 00:08:35,854 --> 00:08:38,104 但这对你来说不是问题 对吧? 112 00:08:46,604 --> 00:08:47,687 (占用中) 113 00:08:49,646 --> 00:08:51,437 (小熊凯 欢迎来到中区 跨区转移已记录) 114 00:08:55,896 --> 00:08:57,936 你要我去中区? 115 00:08:57,937 --> 00:09:01,562 对 我是不可能过去的 116 00:09:02,062 --> 00:09:06,271 如果我爸妈发现我离开了西区 天知道他们会怎么做 117 00:09:06,896 --> 00:09:08,020 你不会有事的 118 00:09:08,021 --> 00:09:10,021 你一个人住 可以自由行动 119 00:09:11,437 --> 00:09:12,479 这个... 120 00:09:14,896 --> 00:09:18,146 看吧?他们无时无刻 不在查看我的位置 121 00:09:24,021 --> 00:09:25,104 爸爸 122 00:09:26,437 --> 00:09:30,186 他那么有钱 可以用自己的私家车来接你 123 00:09:30,187 --> 00:09:32,311 你让他帮你啊 124 00:09:32,312 --> 00:09:36,436 啊?什么样的父母 会带自己的女儿去买毒品啊? 125 00:09:36,437 --> 00:09:38,896 你是想拆散我们家吗? 126 00:09:40,104 --> 00:09:41,104 好了 127 00:09:43,187 --> 00:09:45,271 那就全靠你咯 128 00:09:46,354 --> 00:09:47,521 回头见 129 00:10:13,312 --> 00:10:14,396 什么? 130 00:10:15,187 --> 00:10:17,021 是朋友介绍我来的 131 00:10:20,062 --> 00:10:21,062 要多少? 132 00:10:21,854 --> 00:10:22,729 两万 133 00:10:31,812 --> 00:10:33,687 给 谢谢惠顾 134 00:10:38,896 --> 00:10:40,271 这是真货 135 00:10:40,854 --> 00:10:42,520 不 不是因为那个 136 00:10:42,521 --> 00:10:44,478 只是很惊讶居然那么容易买到 137 00:10:44,479 --> 00:10:47,562 只要有积分 在中区就什么都能买到 138 00:10:56,146 --> 00:10:58,729 - 该死 是缉毒官 - 什么? 139 00:11:01,646 --> 00:11:02,479 站住! 140 00:11:16,771 --> 00:11:17,603 你们想干什么? 141 00:11:17,604 --> 00:11:18,853 别挣扎了 142 00:11:18,854 --> 00:11:21,146 好了 抱歉 143 00:11:26,812 --> 00:11:29,437 让我们快速查一下你吧 144 00:11:30,104 --> 00:11:31,646 - 开始吧 - 是 长官 145 00:11:37,854 --> 00:11:39,146 小熊凯小姐 146 00:11:41,896 --> 00:11:48,062 一个西区居民在这种破地方做什么? 147 00:11:55,896 --> 00:11:56,729 啊? 148 00:11:58,187 --> 00:11:59,896 (转移历史) 149 00:12:05,104 --> 00:12:08,021 看起来真不错 150 00:12:10,604 --> 00:12:13,229 对 就是这样 151 00:12:17,062 --> 00:12:18,854 嗯?我被入侵了吗? 152 00:12:19,479 --> 00:12:22,646 - 什么? - 她刚刚入侵了我的设备吗? 153 00:12:26,187 --> 00:12:27,396 (切换用户) 154 00:12:29,646 --> 00:12:30,728 西区! 155 00:12:30,729 --> 00:12:32,937 感谢乘坐本公司车辆 156 00:12:38,354 --> 00:12:40,853 (渡里:接近目的地) 157 00:12:40,854 --> 00:12:42,562 这是什么? 158 00:12:44,271 --> 00:12:45,104 嗯? 159 00:12:48,396 --> 00:12:49,811 准备停车 160 00:12:49,812 --> 00:12:52,021 - 请注意脚下 - 我们还没到呢! 161 00:13:02,771 --> 00:13:03,687 走吧 162 00:13:06,271 --> 00:13:07,187 下午好 163 00:13:07,687 --> 00:13:09,104 (解锁) 164 00:13:12,062 --> 00:13:13,521 你可真行啊 165 00:13:24,979 --> 00:13:27,186 所以你就是缉毒官在找的人 166 00:13:27,187 --> 00:13:29,228 毒品有害健康 167 00:13:29,229 --> 00:13:32,103 这是我们现在最不需要担心的事 168 00:13:32,104 --> 00:13:33,561 要是被父亲发现... 169 00:13:33,562 --> 00:13:37,186 天啊 他一直在密切关注你 对吧? 170 00:13:37,187 --> 00:13:40,061 幸雄那老头一定会很高兴的 171 00:13:40,062 --> 00:13:41,436 够了! 172 00:13:41,437 --> 00:13:43,603 那现在怎么办? 173 00:13:43,604 --> 00:13:45,603 什么?我们只是处理一下她的数据 174 00:13:45,604 --> 00:13:47,604 - 然后把她交出去 - 等等 175 00:13:49,187 --> 00:13:51,104 我不会跟任何人提起你们 176 00:13:51,604 --> 00:13:53,729 所以 拜托放我走吧 177 00:13:54,521 --> 00:13:55,854 你还真是大胆呢 178 00:13:56,437 --> 00:13:59,479 你们不该劫持货柜车的 对吧? 179 00:14:01,021 --> 00:14:03,895 我不知道你们做的是什么生意 180 00:14:03,896 --> 00:14:06,270 但如果被他们发现了 可能会让你们关门大吉 181 00:14:06,271 --> 00:14:07,896 甚至禁止你们进城 182 00:14:09,521 --> 00:14:10,812 你这个小鬼 183 00:14:18,687 --> 00:14:21,145 好啦 我们放了她吧 184 00:14:21,146 --> 00:14:22,311 喂 雨果 185 00:14:22,312 --> 00:14:23,645 怎么了? 186 00:14:23,646 --> 00:14:26,895 她说了她不想待在这里 那为什么要逼她? 187 00:14:26,896 --> 00:14:28,687 你是这么说 但是... 188 00:14:29,396 --> 00:14:30,729 来 拿着 189 00:14:34,396 --> 00:14:36,811 不过你得再等等才能自由咯 190 00:14:36,812 --> 00:14:38,936 我们后面还有些好玩的东西 191 00:14:38,937 --> 00:14:40,811 什么?我们要带她一起去? 192 00:14:40,812 --> 00:14:42,603 我们别无选择 193 00:14:42,604 --> 00:14:44,686 良伴在 路不长 194 00:14:44,687 --> 00:14:47,521 一定是某种缘分 让我们聚到了一起 对吧? 195 00:14:54,479 --> 00:14:58,312 天啊 你最好 把我的身份签还给我 听到了吗? 196 00:15:00,604 --> 00:15:01,436 糟糕 197 00:15:01,437 --> 00:15:04,436 我的设备还在使用姐姐你的身份签 198 00:15:04,437 --> 00:15:06,271 他们会抓到我使用双重身份签的! 199 00:15:07,521 --> 00:15:10,021 好吧 看来我们别无选择了 200 00:15:18,146 --> 00:15:18,979 剪 201 00:15:34,104 --> 00:15:37,061 我们可以穿越壁 202 00:15:37,062 --> 00:15:37,979 什么? 203 00:15:45,979 --> 00:15:48,854 啊?父亲 你来了 204 00:15:49,354 --> 00:15:52,436 是啊 我回家的时候刚好路过 205 00:15:52,437 --> 00:15:54,061 我过来看看你 206 00:15:54,062 --> 00:15:56,353 你这是在哪条回家的路上? 207 00:15:56,354 --> 00:15:57,395 你好! 208 00:15:57,396 --> 00:15:59,896 我跟你说过我们自己没问题的 209 00:16:00,396 --> 00:16:02,771 我知道 可是... 210 00:16:03,812 --> 00:16:04,937 啊? 211 00:16:05,521 --> 00:16:06,354 那个是谁? 212 00:16:10,479 --> 00:16:14,937 我们什么时候 开始有收留流浪猫的服务了? 213 00:16:15,687 --> 00:16:18,062 我们只是顺其自然 214 00:16:20,812 --> 00:16:22,062 你来得正是时候 215 00:16:28,271 --> 00:16:29,104 那个是谁? 216 00:16:29,687 --> 00:16:32,186 家氏在数字部工作 217 00:16:32,187 --> 00:16:35,187 一名都政府官员 也是罕见的人权倡导者 218 00:16:36,896 --> 00:16:39,396 很高兴见到你 家氏小姐 219 00:16:40,729 --> 00:16:42,271 今天也和平常一样吗? 220 00:16:42,812 --> 00:16:44,687 不 其实... 221 00:16:45,312 --> 00:16:48,146 大家都过来吧 222 00:16:57,187 --> 00:16:58,271 等等 小孩子? 223 00:16:58,812 --> 00:17:01,186 - 有五个孩子! - 住手! 224 00:17:01,187 --> 00:17:02,645 没错 225 00:17:02,646 --> 00:17:06,311 首都根据人权救济计划邀请了他们 226 00:17:06,312 --> 00:17:08,229 但突然又取消了 227 00:17:08,729 --> 00:17:10,021 听我说... 228 00:17:10,562 --> 00:17:12,978 所以他们受到了邀请 但没有身份签 229 00:17:12,979 --> 00:17:15,312 可以说 他们现在是无身份者了 230 00:17:16,146 --> 00:17:18,562 他们可能会被驱逐出境 231 00:17:19,062 --> 00:17:22,353 但如果有人 能把他们送到人权救济庇护所 232 00:17:22,354 --> 00:17:24,186 我就能有时间申请身份签了 233 00:17:24,187 --> 00:17:27,771 这时候就需要 我们的特别送货服务出马了? 234 00:17:28,812 --> 00:17:30,937 我不能对这些孩子坐视不理 235 00:17:31,521 --> 00:17:34,104 作为政府官员 我本不该插手的 但... 236 00:17:38,521 --> 00:17:41,895 但我们没有 足够带上五个孩子的交通工... 237 00:17:41,896 --> 00:17:43,228 交给我们吧 238 00:17:43,229 --> 00:17:44,853 等一下 雨果! 239 00:17:44,854 --> 00:17:47,479 我们还有你的车 不是吗? 240 00:17:47,979 --> 00:17:49,603 两辆车会让我们被发现的 241 00:17:49,604 --> 00:17:52,186 那到时候我们就看看谁车速快咯 242 00:17:52,187 --> 00:17:53,311 对吧 幽灵? 243 00:17:53,312 --> 00:17:54,936 - 别问我 - 你会说日语吗? 244 00:17:54,937 --> 00:17:58,312 当然 我一定会承担所有的额外费用 245 00:17:59,479 --> 00:18:01,478 非常感谢 不过... 246 00:18:01,479 --> 00:18:04,561 好了 那我们就开工吧 247 00:18:04,562 --> 00:18:06,978 - 天啊 - 好了 我们会把你们安置在这里 248 00:18:06,979 --> 00:18:08,770 你身为政府官员 249 00:18:08,771 --> 00:18:11,312 还能帮助这些无身份者 真是太了不起了 250 00:18:11,937 --> 00:18:13,853 唯一能帮助他们获得自由的人 251 00:18:13,854 --> 00:18:15,645 是须磨车库的诸位 252 00:18:15,646 --> 00:18:16,895 他们就拜托你们了 253 00:18:16,896 --> 00:18:18,562 好了 集合! 254 00:18:19,062 --> 00:18:20,061 - 好啦! - 等等! 255 00:18:20,062 --> 00:18:21,311 - 上车! - 天啊 256 00:18:21,312 --> 00:18:22,896 - 谢谢 - 快点! 257 00:18:24,479 --> 00:18:26,229 出发咯 258 00:18:31,021 --> 00:18:32,771 - 哇! - 安静 259 00:18:33,271 --> 00:18:34,896 - 开窗! - 别碰那个! 260 00:18:35,562 --> 00:18:38,354 喂 别开窗!太危险了! 261 00:18:42,062 --> 00:18:43,021 风景怎么样? 262 00:18:43,687 --> 00:18:45,687 这里是东京 263 00:18:47,812 --> 00:18:49,436 你能听懂我们说话吗? 264 00:18:49,437 --> 00:18:50,478 能 265 00:18:50,479 --> 00:18:52,353 被邀请到首都的孩子们 266 00:18:52,354 --> 00:18:55,604 都梦想能在这里生活 他们会拼命做好准备 267 00:18:56,437 --> 00:19:00,021 但如果他们的身份签被撤销 他们就会被驱逐出境 268 00:19:00,646 --> 00:19:04,729 即使走的是官方路线 他们也会变成无身份者 269 00:19:06,271 --> 00:19:08,353 给我们看看! 270 00:19:08,354 --> 00:19:10,728 - 你没有身份签? - 住手 271 00:19:10,729 --> 00:19:13,728 没有身份签 你就不能待在东京 272 00:19:13,729 --> 00:19:15,229 - 对! - 放开我 273 00:19:22,729 --> 00:19:23,853 那是高速路吗? 274 00:19:23,854 --> 00:19:25,270 是糖果 275 00:19:25,271 --> 00:19:26,812 不是毒品 276 00:19:28,146 --> 00:19:29,521 拿着 277 00:19:36,729 --> 00:19:37,562 时间差不多了 278 00:19:38,062 --> 00:19:39,770 壁来了 父亲 279 00:19:39,771 --> 00:19:41,104 好的 哎哟! 280 00:19:41,812 --> 00:19:43,021 “障目”倒计时 281 00:19:43,521 --> 00:19:46,021 五、四、三 282 00:19:46,604 --> 00:19:48,187 二、一 283 00:19:51,896 --> 00:19:52,771 真糟糕! 284 00:19:53,979 --> 00:19:55,646 他们错过了! 285 00:20:09,896 --> 00:20:12,228 - 被他们发现了! - 看吧?我就知道会这样 286 00:20:12,229 --> 00:20:13,604 对不起 287 00:20:18,896 --> 00:20:19,978 我甩不掉它们! 288 00:20:19,979 --> 00:20:21,478 现在我们该怎么办? 289 00:20:21,479 --> 00:20:23,395 我送它们出去 准备好! 290 00:20:23,396 --> 00:20:25,146 收到 291 00:20:25,646 --> 00:20:26,604 把什么送出去? 292 00:20:30,021 --> 00:20:31,937 抓紧 293 00:20:51,437 --> 00:20:52,270 你们没事吧? 294 00:20:52,271 --> 00:20:53,478 父亲 你先走! 295 00:20:53,479 --> 00:20:55,687 知道了!小心点! 296 00:21:24,146 --> 00:21:26,103 - 渡里 带上那个孩子 - 好的 297 00:21:26,104 --> 00:21:27,729 幽灵 分散他们的注意力 298 00:21:29,271 --> 00:21:30,396 接着 299 00:21:32,396 --> 00:21:33,771 你跟我走 300 00:21:53,396 --> 00:21:55,854 又是一个适合骑行的良夜! 301 00:22:09,229 --> 00:22:10,271 是他! 302 00:22:19,271 --> 00:22:20,187 你还好吗? 303 00:22:26,187 --> 00:22:27,937 当然不好 304 00:22:28,937 --> 00:22:31,479 - 追兵越来越多了 - 是啊 305 00:22:34,687 --> 00:22:36,687 - 看好啦 - 什么? 306 00:22:37,687 --> 00:22:40,270 我们要把他们送往自由! 307 00:22:40,271 --> 00:22:41,604 别再耍酷了! 308 00:22:42,187 --> 00:22:43,479 这一点都不酷 309 00:22:45,354 --> 00:22:46,521 渡里! 310 00:22:53,562 --> 00:22:56,645 喂 你能靠近一下 那个姐姐的摩托车吗? 311 00:22:56,646 --> 00:22:57,604 什么? 312 00:23:01,979 --> 00:23:03,604 渡里 过来! 313 00:23:08,271 --> 00:23:09,104 给你 314 00:23:15,437 --> 00:23:16,604 谢谢 315 00:23:18,979 --> 00:23:19,811 走吧 316 00:23:19,812 --> 00:23:22,187 看看现在是谁在装酷 317 00:23:39,729 --> 00:23:40,812 我们要加速咯 318 00:24:37,229 --> 00:24:38,437 抓紧啦! 319 00:25:28,271 --> 00:25:32,729 在这座优化的城市中 隐藏着裂缝与裂口 320 00:25:35,479 --> 00:25:37,271 人们在其中穿行 321 00:25:41,312 --> 00:25:42,478 (须磨车库) 322 00:25:42,479 --> 00:25:45,937 以不完整补充着一个完整的系统 323 00:25:50,146 --> 00:25:53,812 新的裂缝再次诞生 324 00:26:01,729 --> 00:26:04,062 一个无身份者? 325 00:26:07,979 --> 00:26:09,896 甚至不知道他来自哪里 326 00:26:11,062 --> 00:26:13,646 不管怎样 这事不归我们管 327 00:26:17,896 --> 00:26:18,729 怎么了? 328 00:26:21,437 --> 00:26:22,937 这个 329 00:26:23,854 --> 00:26:24,979 就是我们的线索 330 00:27:54,396 --> 00:27:58,771 - 字幕翻译: - Lynn S