1
00:00:16,521 --> 00:00:19,062
Bodovi, bodovi, bodovi.
2
00:00:19,979 --> 00:00:22,479
Tokio, gomila lokacijskih informacija.
3
00:00:23,646 --> 00:00:26,729
Grad optimiziranih dijeljenih podataka.
4
00:00:27,312 --> 00:00:30,896
Ljudi. Ulice. Automobili. Mostovi.
5
00:00:31,812 --> 00:00:33,604
Sve je grupa podataka,
6
00:00:34,146 --> 00:00:35,396
oblak bodova.
7
00:00:37,812 --> 00:00:41,437
Glavni gradovi, regije
i države ovdje nisu važni
8
00:00:41,979 --> 00:00:45,728
dok se nebrojeni bodovi
slijevaju odavde ili iz inozemstva.
9
00:00:45,729 --> 00:00:47,771
Poput pčela koje skupljaju med.
10
00:00:48,521 --> 00:00:52,604
Što je više meda moguće skupiti
prelazeći najkraću moguću udaljenost.
11
00:01:30,396 --> 00:01:32,478
Mama, ja bih kolač.
12
00:01:32,479 --> 00:01:34,770
Nije nam usput.
13
00:01:34,771 --> 00:01:35,853
Evo.
14
00:01:35,854 --> 00:01:37,686
Rutu je moguće optimizirati.
15
00:01:37,687 --> 00:01:38,771
Rekla sam ti!
16
00:01:39,271 --> 00:01:41,521
Dobro, ako tvoj uređaj tako kaže.
17
00:01:42,312 --> 00:01:43,312
Da.
18
00:02:03,729 --> 00:02:05,520
Daješ previše ubrzanja.
19
00:02:05,521 --> 00:02:06,729
Ne juri naprijed.
20
00:02:07,229 --> 00:02:10,395
Ako te Zid uhvati,
opet će te ganjati tragači.
21
00:02:10,396 --> 00:02:11,853
Bez brige.
22
00:02:11,854 --> 00:02:14,520
Ti me puževi nikako ne mogu uhvatiti.
23
00:02:14,521 --> 00:02:16,521
Samo mi nemoj smetati.
24
00:02:17,396 --> 00:02:18,437
Bezobrazno.
25
00:02:18,937 --> 00:02:20,854
Kriste, čekaj me!
26
00:02:30,604 --> 00:02:31,646
Prolazimo uz Zid.
27
00:02:32,146 --> 00:02:34,604
Aktivacija Zavjese za 20 sekundi.
28
00:02:36,187 --> 00:02:38,896
Deset. Devet. Osam.
29
00:02:39,771 --> 00:02:42,604
Sedam. Šest. Pet.
30
00:02:43,187 --> 00:02:46,812
Četiri. Tri. Dva. Jedan.
31
00:03:14,271 --> 00:03:15,936
To je vilin konjic!
32
00:03:15,937 --> 00:03:18,604
Prestani, odlutat ćemo s rute.
33
00:03:23,896 --> 00:03:26,104
O, ne! Bježi mi!
34
00:03:27,646 --> 00:03:28,979
Vrati se.
35
00:03:39,187 --> 00:03:40,187
Evo.
36
00:03:43,396 --> 00:03:45,021
Hval... Što?
37
00:03:57,062 --> 00:04:01,520
UŽIVO U DVORANI CENTRALNE ČETVRTI
38
00:04:01,521 --> 00:04:05,436
SREĆKA
39
00:04:05,437 --> 00:04:07,229
OSVOJILI STE DVIJE ULAZNICE
40
00:04:19,562 --> 00:04:20,978
Zdjela ramena
41
00:04:20,979 --> 00:04:23,811
s vašim uobičajenim dodacima
i kipućom juhom.
42
00:04:23,812 --> 00:04:25,021
Auč!
43
00:04:27,312 --> 00:04:28,646
Hvala na povjerenju.
44
00:04:35,687 --> 00:04:39,104
Bodovi se neočekivano sudaraju i povezuju.
45
00:04:40,604 --> 00:04:43,937
Ovo je priča o oblaku bodova
koji odbija biti optimiziran
46
00:04:44,437 --> 00:04:48,146
unutar optimizirane mreže u kojoj živi.
47
00:04:58,104 --> 00:05:02,354
Moderni Tokio nakon Velikog potresa
48
00:05:02,854 --> 00:05:06,312
podijeljen je digitalnim zidom
na tri četvrti.
49
00:05:06,937 --> 00:05:08,854
Izvorni su građani u Zapadnoj.
50
00:05:09,354 --> 00:05:13,271
Novi građani, pridošlice
iz Japana i inozemstva, žive u Istočnoj.
51
00:05:13,771 --> 00:05:17,978
Centralna četvrt dom je
ljudi između Istoka i Zapada.
52
00:05:17,979 --> 00:05:19,603
ŠTO IMA?
53
00:05:19,604 --> 00:05:21,729
Na nastavi sam.
54
00:05:22,229 --> 00:05:23,521
Nisi li i ti?
55
00:05:26,271 --> 00:05:27,770
Opet markiraš?
56
00:05:27,771 --> 00:05:29,812
NA TVOM SAM AUTOPILOTU. NAĐEMO SE?
57
00:05:32,646 --> 00:05:34,020
JESI LI SLOBODNA?
58
00:05:34,021 --> 00:05:35,187
NARAVNO DA NE (98 %)
59
00:05:39,312 --> 00:05:40,604
MOŽE (17 %)
60
00:05:42,062 --> 00:05:43,978
Pojedinčev način života
61
00:05:43,979 --> 00:05:47,436
zajamčen je uvođenjem
univerzalnog temeljnog dohotka.
62
00:05:47,437 --> 00:05:50,520
On je automatiziran kroz digitalne oznake.
63
00:05:50,521 --> 00:05:53,771
Optimizacija na temelju
preferencija i životnog stila
64
00:05:54,354 --> 00:05:56,271
svakim je danom sve naprednija.
65
00:06:00,854 --> 00:06:04,936
Stvorili smo idealno društvo
gdje svatko može biti slobodan
66
00:06:04,937 --> 00:06:07,603
i uživati u sretnom životu.
67
00:06:07,604 --> 00:06:10,103
Središnji pokretač svega ovoga
68
00:06:10,104 --> 00:06:13,604
postprivatna je lokacijska tehnologija,
Traceability,
69
00:06:14,396 --> 00:06:17,479
koja se upotrebljava u reformi mobilnosti.
70
00:06:22,729 --> 00:06:23,562
OPTIMIZIRANJE
71
00:06:35,271 --> 00:06:36,271
Kai.
72
00:06:38,187 --> 00:06:39,936
Ajme, ovo je bilo gusto.
73
00:06:39,937 --> 00:06:43,770
Baš je naporno imati roditelje
koji me tako strogo prate.
74
00:06:43,771 --> 00:06:46,145
Zato ne mogu ostati dugo.
75
00:06:46,146 --> 00:06:48,687
No drago mi je što te vidim, Kai.
76
00:06:50,729 --> 00:06:51,562
Izvoli.
77
00:06:52,896 --> 00:06:54,104
Trebaš dva, zar ne?
78
00:06:54,812 --> 00:06:57,811
Molim? Nema šanse, nabavila si ih?
79
00:06:57,812 --> 00:07:00,520
Hvala. Umrijet ću od sreće.
80
00:07:00,521 --> 00:07:02,520
Što je tu tako super?
81
00:07:02,521 --> 00:07:03,896
Uzmi.
82
00:07:05,187 --> 00:07:07,062
- I ovo.
- Što?
83
00:07:07,771 --> 00:07:08,812
Evo.
84
00:07:11,271 --> 00:07:14,021
- Želiš li sa mnom?
- Što?
85
00:07:14,604 --> 00:07:16,853
Obećavam da će biti zabavno.
86
00:07:16,854 --> 00:07:17,978
Ti ideš?
87
00:07:17,979 --> 00:07:20,561
Hoće li smetati tvojim roditeljima?
88
00:07:20,562 --> 00:07:22,603
Ajme, kako si naporna.
89
00:07:22,604 --> 00:07:24,478
Zašto me podsjećaš?
90
00:07:24,479 --> 00:07:25,687
Sve će biti u redu.
91
00:07:28,312 --> 00:07:30,311
Što ti se onda radi danas?
92
00:07:30,312 --> 00:07:32,521
Aha, ovako ćemo.
93
00:07:33,146 --> 00:07:37,062
Zapravo sam te htjela
zamoliti još jednu uslugu.
94
00:07:39,771 --> 00:07:42,646
Jedina si koju mogu tražiti tako nešto.
95
00:07:44,396 --> 00:07:46,354
Ali nema veze ako ti je gnjavaža.
96
00:07:48,396 --> 00:07:49,895
Što trebaš? Samo reci.
97
00:07:49,896 --> 00:07:50,896
Stvarno?
98
00:07:52,146 --> 00:07:53,604
Iskreno...
99
00:07:56,896 --> 00:08:00,062
Želim Highway.
100
00:08:08,021 --> 00:08:09,021
Highway?!
101
00:08:09,521 --> 00:08:12,228
Ne trebam moraliziranje o drogiranju.
102
00:08:12,229 --> 00:08:13,396
Ali...
103
00:08:13,896 --> 00:08:16,811
Prije je s lakoćom dolazio i u Zapadnu,
104
00:08:16,812 --> 00:08:19,936
no u posljednje vrijeme
ništa ne stiže iz Centralne.
105
00:08:19,937 --> 00:08:22,937
Vlast se navodno
ozbiljno uhvatila u koštac s tim.
106
00:08:23,437 --> 00:08:25,271
Znaš za policajce za narkotike?
107
00:08:25,854 --> 00:08:28,812
Navodno cijelom odjelu prijeti gašenje,
108
00:08:29,312 --> 00:08:32,146
pa se očajnički trude zadržati posao.
109
00:08:32,729 --> 00:08:35,104
Baš su naporni.
110
00:08:35,854 --> 00:08:38,104
Ali tebi to nije problem, zar ne?
111
00:08:46,604 --> 00:08:47,687
ZAUZETO
112
00:08:49,646 --> 00:08:51,437
PRIJELAZ GRANICE ČETVRTI
113
00:08:55,896 --> 00:08:57,936
Tražiš da odem u Centralnu četvrt?
114
00:08:57,937 --> 00:09:01,562
Da. Ja nikako ne mogu.
115
00:09:02,062 --> 00:09:06,271
Tko zna što bi mi roditelji učinili
da saznaju da sam izišla iz Zapadne.
116
00:09:06,896 --> 00:09:10,437
Ti ćeš se snaći.
Živiš sama i imaš slobodu kretanja.
117
00:09:11,437 --> 00:09:12,479
To je...
118
00:09:14,896 --> 00:09:18,146
Vidiš? Cijelo vrijeme
provjeravaju moju lokaciju.
119
00:09:24,021 --> 00:09:25,104
Tata...
120
00:09:26,437 --> 00:09:30,187
Dovoljno je bogat
da te pokupi u privatnom automobilu.
121
00:09:30,771 --> 00:09:32,311
Neka ti on pomogne.
122
00:09:32,312 --> 00:09:36,436
Molim? Koji bi roditelj
pomogao kćeri da kupi drogu?
123
00:09:36,437 --> 00:09:38,896
Pokušavaš mi razdvojiti obitelj?
124
00:09:40,104 --> 00:09:41,104
Eto.
125
00:09:43,187 --> 00:09:45,271
Računam na tebe.
126
00:09:46,354 --> 00:09:47,521
Vidimo se.
127
00:10:13,979 --> 00:10:15,103
Što je?
128
00:10:15,104 --> 00:10:17,021
Prijatelj mi je rekao za tebe.
129
00:10:20,062 --> 00:10:21,062
Koliko?
130
00:10:21,854 --> 00:10:22,854
Dvadeset tisuća.
131
00:10:31,812 --> 00:10:33,687
Evo. Hvala.
132
00:10:38,896 --> 00:10:40,271
Prava stvar.
133
00:10:40,854 --> 00:10:42,520
Ne, nije zato.
134
00:10:42,521 --> 00:10:44,478
Samo je bilo iznenađujuće lako.
135
00:10:44,479 --> 00:10:47,562
S bodovima možeš
dobiti bilo što u Centralnoj.
136
00:10:56,146 --> 00:10:58,646
- Kvragu, to su Narkotici!
- Što?
137
00:11:01,646 --> 00:11:02,479
Stoj!
138
00:11:16,771 --> 00:11:17,603
Što hoćete?
139
00:11:17,604 --> 00:11:18,853
Ne opiri se.
140
00:11:18,854 --> 00:11:21,146
Dobro, oprosti zbog ovoga.
141
00:11:26,812 --> 00:11:29,437
Idemo te na brzinu provjeriti.
142
00:11:30,104 --> 00:11:31,646
- Hajde.
- Da, gospodine.
143
00:11:37,854 --> 00:11:39,146
Gđica Kai Koguma.
144
00:11:41,896 --> 00:11:48,062
Što građanka Zapadne četvrti
radi na ovako oronulom mjestu?
145
00:11:55,896 --> 00:11:56,729
Što?
146
00:11:58,187 --> 00:11:59,896
POVIJEST PRIJELAZA
147
00:12:06,604 --> 00:12:08,021
Ovo izgleda ukusno.
148
00:12:10,604 --> 00:12:13,229
Da, to je prava stvar.
149
00:12:17,062 --> 00:12:18,854
Što? Zar su me hakirali?
150
00:12:19,479 --> 00:12:22,646
- Što?
- Zar mi je upravo hakirala uređaj?
151
00:12:26,187 --> 00:12:27,396
PROMJENA KORISNIKA
152
00:12:29,646 --> 00:12:30,728
Zapadna četvrt!
153
00:12:30,729 --> 00:12:32,937
Hvala što se vozite s nama.
154
00:12:38,354 --> 00:12:40,853
PRIBLIŽAVAMO SE ODREDIŠTU
155
00:12:40,854 --> 00:12:42,562
Što je ovo?
156
00:12:44,271 --> 00:12:45,521
Molim?
157
00:12:48,396 --> 00:12:49,811
Zaustavljanje vozila.
158
00:12:49,812 --> 00:12:52,021
- Izađite oprezno.
- Nismo još stigli!
159
00:13:02,771 --> 00:13:03,687
Idemo.
160
00:13:06,271 --> 00:13:07,603
Dobra večer.
161
00:13:07,604 --> 00:13:09,104
OTKLJUČANO
162
00:13:12,062 --> 00:13:13,521
Sad si pretjerala.
163
00:13:24,979 --> 00:13:27,186
Dakle, Narkotici su tražili tebe.
164
00:13:27,187 --> 00:13:29,228
Droga je loša za zdravlje.
165
00:13:29,229 --> 00:13:32,103
To nam je sad najmanja briga.
166
00:13:32,104 --> 00:13:33,561
Ako otac sazna...
167
00:13:33,562 --> 00:13:37,186
O, čovječe! Pomno te nadzire, je li?
168
00:13:37,187 --> 00:13:40,061
Siguran sam
da će stari Yukio biti oduševljen.
169
00:13:40,062 --> 00:13:41,436
Hej, prestani!
170
00:13:41,437 --> 00:13:43,603
I što sad?
171
00:13:43,604 --> 00:13:46,978
Što? Obradit ćemo
njezine podatke i predati je.
172
00:13:46,979 --> 00:13:48,187
Čekaj.
173
00:13:49,187 --> 00:13:51,104
Neću nikome reći za vas.
174
00:13:51,604 --> 00:13:53,729
Molim vas, pustite me.
175
00:13:54,521 --> 00:13:56,353
Stvarno imaš obraza.
176
00:13:56,354 --> 00:13:59,479
Ni kontejneri se
ne bi smjeli krasti, zar ne?
177
00:14:01,021 --> 00:14:03,895
Ne znam kakvim se poslom bavite,
178
00:14:03,896 --> 00:14:07,896
ali ako otkriju, mogu vas
zatvoriti ili čak protjerati iz grada.
179
00:14:09,521 --> 00:14:10,812
Bezobraznice.
180
00:14:18,687 --> 00:14:21,145
Dobro, onda je oslobodimo.
181
00:14:21,146 --> 00:14:22,311
Hej, Hugo.
182
00:14:22,312 --> 00:14:23,645
U čemu je problem?
183
00:14:23,646 --> 00:14:26,895
Kaže da ne želi
biti ovdje. Zašto je siliti?
184
00:14:26,896 --> 00:14:28,687
Kažeš to, ali...
185
00:14:29,396 --> 00:14:30,729
Evo. Uzmi.
186
00:14:34,396 --> 00:14:36,811
No morat ćeš se malo strpjeti do slobode.
187
00:14:36,812 --> 00:14:38,936
Čeka nas malo zabave.
188
00:14:38,937 --> 00:14:40,811
Što? Vodimo je sa sobom?
189
00:14:40,812 --> 00:14:44,686
Nemamo izbora. Nijedan put
nije dug kad imaš dobro društvo.
190
00:14:44,687 --> 00:14:47,521
Mora da nas je spojila
neka sudbina, zar ne?
191
00:14:54,479 --> 00:14:58,312
Ajme, bolje ti je
da mi vratiš moju oznaku, jasno?
192
00:15:00,604 --> 00:15:01,436
O, ne.
193
00:15:01,437 --> 00:15:04,436
Moj uređaj još koristi tvoju oznaku.
194
00:15:04,437 --> 00:15:06,271
Primijetit će duplu oznaku!
195
00:15:07,521 --> 00:15:10,021
Zaboga, čini se da nemamo izbora.
196
00:15:18,479 --> 00:15:19,562
Evo.
197
00:15:34,104 --> 00:15:37,061
Možemo proći kroz Zid.
198
00:15:37,062 --> 00:15:38,146
Što?
199
00:15:45,979 --> 00:15:48,854
Što? Oče, došao si.
200
00:15:49,354 --> 00:15:52,436
Da, prolazio sam na putu kući.
201
00:15:52,437 --> 00:15:54,061
Došao sam vidjeti kako si.
202
00:15:54,062 --> 00:15:56,353
Kako ti je ovo na putu kući?
203
00:15:56,354 --> 00:15:57,395
Bok!
204
00:15:57,396 --> 00:15:59,896
Rekla sam ti da ćemo se snaći sami.
205
00:16:00,396 --> 00:16:02,771
Znam, ali...
206
00:16:05,521 --> 00:16:06,521
Tko je to?
207
00:16:10,479 --> 00:16:14,937
Kad smo postali
prihvatilište za mačke lutalice?
208
00:16:15,687 --> 00:16:18,062
Prepustili smo se struji.
209
00:16:20,812 --> 00:16:22,187
Stigle ste u pravi čas.
210
00:16:28,271 --> 00:16:29,104
Tko je to?
211
00:16:29,687 --> 00:16:35,187
Ieuji radi u Digitalnom odjelu
i rijetka je zagovornica ljudskih prava.
212
00:16:36,896 --> 00:16:39,396
Drago mi je, gđo Ieuji.
213
00:16:40,729 --> 00:16:42,271
Isto što i uvijek?
214
00:16:42,812 --> 00:16:44,687
Ne, zapravo...
215
00:16:45,312 --> 00:16:48,146
Okupite se, molim vas.
216
00:16:57,187 --> 00:16:58,271
Čekaj, djeca?
217
00:16:58,812 --> 00:17:01,186
- I to petero!
- Prestani!
218
00:17:01,187 --> 00:17:02,645
Tako je.
219
00:17:02,646 --> 00:17:06,353
Grad ih je pozvao u okviru
Programa za zaštitu ljudskih prava,
220
00:17:06,354 --> 00:17:08,645
a onda su iznenada sve otkazali.
221
00:17:08,646 --> 00:17:10,021
Slušaj...
222
00:17:10,562 --> 00:17:12,978
Dakle, pozvani su, ali nemaju oznake.
223
00:17:12,979 --> 00:17:15,312
Ukratko, neoznačeni su.
224
00:17:16,146 --> 00:17:18,562
Vjerojatno će ih deportirati.
225
00:17:19,062 --> 00:17:24,186
Ali ako ih prebacimo u sklonište,
stići ću ih prijaviti za oznake.
226
00:17:24,187 --> 00:17:27,771
Onamo idu naše posebne dostave?
227
00:17:28,812 --> 00:17:30,937
Nisam mogla ignorirati tu djecu.
228
00:17:31,521 --> 00:17:34,104
Ne bih se smjela miješati, ali...
229
00:17:38,521 --> 00:17:41,895
Ali nemamo mjesta u autu za petero djece...
230
00:17:41,896 --> 00:17:43,228
Prepusti to nama.
231
00:17:43,229 --> 00:17:44,853
Čekaj, Hugo!
232
00:17:44,854 --> 00:17:47,479
Imamo tvoj auto, zar ne?
233
00:17:47,979 --> 00:17:49,645
Uhvatit će nas s dva vozila.
234
00:17:49,646 --> 00:17:52,186
Onda ćemo se utrkivati kad dođe vrijeme.
235
00:17:52,187 --> 00:17:53,311
Zar ne, Spoke?
236
00:17:53,312 --> 00:17:54,936
- Ne pitaj mene.
- Znaš japanski?
237
00:17:54,937 --> 00:17:58,312
Naravno, platit ću sve dodatne troškove.
238
00:17:59,479 --> 00:18:01,478
Zahvalni smo, ali...
239
00:18:01,479 --> 00:18:04,561
U redu, bacimo se na posao.
240
00:18:04,562 --> 00:18:06,978
- Ajme meni.
- Smjestit ćemo te ovdje.
241
00:18:06,979 --> 00:18:11,312
Divno je što pomažeš neoznačenima
iako si javna službenica.
242
00:18:11,937 --> 00:18:15,645
Jedino vi iz Garaže Suma
možete im pomoći ostvariti slobodu.
243
00:18:15,646 --> 00:18:16,895
Sad ovise o vama.
244
00:18:16,896 --> 00:18:18,562
Hajde, okupite se!
245
00:18:19,062 --> 00:18:20,061
- Hajde!
- Čekaj!
246
00:18:20,062 --> 00:18:21,311
- Ulazite!
- Jao...
247
00:18:21,312 --> 00:18:22,896
- Hvala.
- Brzo!
248
00:18:24,479 --> 00:18:26,229
Odlazimo.
249
00:18:31,021 --> 00:18:32,771
- Opa!
- Budite tiho.
250
00:18:33,271 --> 00:18:34,896
- Otvori prozor!
- Ne diraj!
251
00:18:35,562 --> 00:18:38,354
Hej, ne otvaraj prozor! To je opasno!
252
00:18:42,062 --> 00:18:43,062
Kakav je pogled?
253
00:18:43,687 --> 00:18:45,687
Ovo je Tokio.
254
00:18:47,812 --> 00:18:49,436
Razumiješ li nas?
255
00:18:49,437 --> 00:18:50,395
Da.
256
00:18:50,396 --> 00:18:52,186
Djeca pozvana u prijestolnicu
257
00:18:52,187 --> 00:18:55,604
sanjaju bolji život ovdje
i zato se očajnički pripremaju.
258
00:18:56,437 --> 00:19:00,021
Ali ako im povuku oznaku,
čeka ih deportacija.
259
00:19:00,646 --> 00:19:04,729
Postaju neoznačeni,
iako su išli službenim putem.
260
00:19:06,271 --> 00:19:08,353
Hej, pokaži nam!
261
00:19:08,354 --> 00:19:10,728
- Nemaš oznaku?
- Prestanite.
262
00:19:10,729 --> 00:19:13,728
Ne možeš biti u Tokiju bez oznake.
263
00:19:13,729 --> 00:19:15,229
- Da!
- Pusti me.
264
00:19:22,729 --> 00:19:23,853
Je li to Highway?!
265
00:19:23,854 --> 00:19:25,270
To je bombon.
266
00:19:25,271 --> 00:19:26,812
Nije droga.
267
00:19:28,396 --> 00:19:29,521
Evo.
268
00:19:36,729 --> 00:19:37,978
Samo što nije.
269
00:19:37,979 --> 00:19:39,770
Evo Zida, oče.
270
00:19:39,771 --> 00:19:41,104
Dobro. Jao!
271
00:19:41,812 --> 00:19:43,436
Odbrojavanje do Zavjese.
272
00:19:43,437 --> 00:19:46,021
Pet. Četiri. Tri.
273
00:19:46,604 --> 00:19:48,187
Dva. Jedan.
274
00:19:51,896 --> 00:19:52,896
Ovo je gadno!
275
00:19:53,979 --> 00:19:55,646
Promašili su!
276
00:20:09,896 --> 00:20:12,228
- Uhvatili su nas!
- Vidiš? Znala sam!
277
00:20:12,229 --> 00:20:13,604
Oprosti.
278
00:20:18,854 --> 00:20:19,978
Ne mogu im pobjeći!
279
00:20:19,979 --> 00:20:21,478
Što ćemo sad?
280
00:20:21,479 --> 00:20:23,396
Šaljem ih van. Pripremite se!
281
00:20:23,896 --> 00:20:25,146
Razumijem.
282
00:20:25,646 --> 00:20:26,646
Što šalješ van?
283
00:20:30,021 --> 00:20:31,937
Čvrsto se držite.
284
00:20:51,437 --> 00:20:52,270
Jesi li dobro?
285
00:20:52,271 --> 00:20:53,478
Idi ispred nas!
286
00:20:53,479 --> 00:20:55,687
Dobro! Čuvajte se!
287
00:21:24,146 --> 00:21:26,103
- Watari, uzmi maloga.
- Dobro.
288
00:21:26,104 --> 00:21:27,729
Spoke, odvrati im pažnju.
289
00:21:29,271 --> 00:21:30,396
I evo.
290
00:21:32,396 --> 00:21:33,771
Ideš sa mnom.
291
00:21:53,396 --> 00:21:55,854
Lijepo te vidjeti večeras!
292
00:22:09,229 --> 00:22:10,271
To je on!
293
00:22:19,271 --> 00:22:20,187
Jesi li dobro?
294
00:22:26,187 --> 00:22:27,937
Naravno da nisam.
295
00:22:28,937 --> 00:22:31,479
- Još progonitelja.
- Da.
296
00:22:34,687 --> 00:22:36,687
- Gledaj pažljivo.
- Što?
297
00:22:37,687 --> 00:22:40,270
Vodimo ih na slobodu!
298
00:22:40,271 --> 00:22:41,604
Ne razmeći se!
299
00:22:42,187 --> 00:22:43,479
Uopće nije bilo fora.
300
00:22:45,354 --> 00:22:46,521
Watari!
301
00:22:53,562 --> 00:22:56,645
Možeš li se približiti motociklu one žene?
302
00:22:56,646 --> 00:22:57,604
Što?
303
00:23:01,979 --> 00:23:03,604
Watari, dođi ovamo!
304
00:23:08,271 --> 00:23:09,104
Evo.
305
00:23:15,437 --> 00:23:16,604
Hvala.
306
00:23:18,979 --> 00:23:19,811
Vozi.
307
00:23:19,812 --> 00:23:22,187
Tko se sad razmeće?
308
00:23:39,729 --> 00:23:40,937
Ubrzavamo.
309
00:24:37,229 --> 00:24:38,437
Drži se!
310
00:25:28,271 --> 00:25:32,729
Pukotine i procijepi
skriveni u ovom optimiziranom gradu.
311
00:25:35,479 --> 00:25:37,687
Ljudi koji se provlače kroz njih.
312
00:25:41,312 --> 00:25:42,478
GARAŽA SUMA
313
00:25:42,479 --> 00:25:45,937
Cjelovit sustav
dopunjen onim što je nepotpuno.
314
00:25:50,146 --> 00:25:53,812
Opet se rađa nova pukotina.
315
00:26:01,729 --> 00:26:04,062
Neoznačeni?
316
00:26:07,979 --> 00:26:10,021
Ne mogu ni procijeniti odakle je.
317
00:26:11,062 --> 00:26:13,646
U svakom slučaju,
ovo nije naša nadležnost.
318
00:26:17,896 --> 00:26:18,896
Što?
319
00:26:19,521 --> 00:26:20,521
Pa...
320
00:26:21,437 --> 00:26:22,937
Ovo ovdje
321
00:26:23,854 --> 00:26:24,979
naš je trag.
322
00:27:53,771 --> 00:27:58,771
Prijevod titlova: Filip Lažnjak