1 00:00:16,521 --> 00:00:19,062 Bodovi, bodovi, bodovi. 2 00:00:19,979 --> 00:00:22,479 Tokio, gomila lokacijskih informacija. 3 00:00:23,646 --> 00:00:26,729 Grad optimiziranih dijeljenih podataka. 4 00:00:27,312 --> 00:00:30,896 Ljudi. Ulice. Automobili. Mostovi. 5 00:00:31,812 --> 00:00:33,604 Sve je grupa podataka, 6 00:00:34,146 --> 00:00:35,396 oblak bodova. 7 00:00:37,812 --> 00:00:41,437 Glavni gradovi, regije i države ovdje nisu važni 8 00:00:41,979 --> 00:00:45,728 dok se nebrojeni bodovi slijevaju odavde ili iz inozemstva. 9 00:00:45,729 --> 00:00:47,771 Poput pčela koje skupljaju med. 10 00:00:48,521 --> 00:00:52,604 Što je više meda moguće skupiti prelazeći najkraću moguću udaljenost. 11 00:01:30,396 --> 00:01:32,478 Mama, ja bih kolač. 12 00:01:32,479 --> 00:01:34,770 Nije nam usput. 13 00:01:34,771 --> 00:01:35,853 Evo. 14 00:01:35,854 --> 00:01:37,686 Rutu je moguće optimizirati. 15 00:01:37,687 --> 00:01:38,771 Rekla sam ti! 16 00:01:39,271 --> 00:01:41,521 Dobro, ako tvoj uređaj tako kaže. 17 00:01:42,312 --> 00:01:43,312 Da. 18 00:02:03,729 --> 00:02:05,520 Daješ previše ubrzanja. 19 00:02:05,521 --> 00:02:06,729 Ne juri naprijed. 20 00:02:07,229 --> 00:02:10,395 Ako te Zid uhvati, opet će te ganjati tragači. 21 00:02:10,396 --> 00:02:11,853 Bez brige. 22 00:02:11,854 --> 00:02:14,520 Ti me puževi nikako ne mogu uhvatiti. 23 00:02:14,521 --> 00:02:16,521 Samo mi nemoj smetati. 24 00:02:17,396 --> 00:02:18,437 Bezobrazno. 25 00:02:18,937 --> 00:02:20,854 Kriste, čekaj me! 26 00:02:30,604 --> 00:02:31,646 Prolazimo uz Zid. 27 00:02:32,146 --> 00:02:34,604 Aktivacija Zavjese za 20 sekundi. 28 00:02:36,187 --> 00:02:38,896 Deset. Devet. Osam. 29 00:02:39,771 --> 00:02:42,604 Sedam. Šest. Pet. 30 00:02:43,187 --> 00:02:46,812 Četiri. Tri. Dva. Jedan. 31 00:03:14,271 --> 00:03:15,936 To je vilin konjic! 32 00:03:15,937 --> 00:03:18,604 Prestani, odlutat ćemo s rute. 33 00:03:23,896 --> 00:03:26,104 O, ne! Bježi mi! 34 00:03:27,646 --> 00:03:28,979 Vrati se. 35 00:03:39,187 --> 00:03:40,187 Evo. 36 00:03:43,396 --> 00:03:45,021 Hval... Što? 37 00:03:57,062 --> 00:04:01,520 UŽIVO U DVORANI CENTRALNE ČETVRTI 38 00:04:01,521 --> 00:04:05,436 SREĆKA 39 00:04:05,437 --> 00:04:07,229 OSVOJILI STE DVIJE ULAZNICE 40 00:04:19,562 --> 00:04:20,978 Zdjela ramena 41 00:04:20,979 --> 00:04:23,811 s vašim uobičajenim dodacima i kipućom juhom. 42 00:04:23,812 --> 00:04:25,021 Auč! 43 00:04:27,312 --> 00:04:28,646 Hvala na povjerenju. 44 00:04:35,687 --> 00:04:39,104 Bodovi se neočekivano sudaraju i povezuju. 45 00:04:40,604 --> 00:04:43,937 Ovo je priča o oblaku bodova koji odbija biti optimiziran 46 00:04:44,437 --> 00:04:48,146 unutar optimizirane mreže u kojoj živi. 47 00:04:58,104 --> 00:05:02,354 Moderni Tokio nakon Velikog potresa 48 00:05:02,854 --> 00:05:06,312 podijeljen je digitalnim zidom na tri četvrti. 49 00:05:06,937 --> 00:05:08,854 Izvorni su građani u Zapadnoj. 50 00:05:09,354 --> 00:05:13,271 Novi građani, pridošlice iz Japana i inozemstva, žive u Istočnoj. 51 00:05:13,771 --> 00:05:17,978 Centralna četvrt dom je ljudi između Istoka i Zapada. 52 00:05:17,979 --> 00:05:19,603 ŠTO IMA? 53 00:05:19,604 --> 00:05:21,729 Na nastavi sam. 54 00:05:22,229 --> 00:05:23,521 Nisi li i ti? 55 00:05:26,271 --> 00:05:27,770 Opet markiraš? 56 00:05:27,771 --> 00:05:29,812 NA TVOM SAM AUTOPILOTU. NAĐEMO SE? 57 00:05:32,646 --> 00:05:34,020 JESI LI SLOBODNA? 58 00:05:34,021 --> 00:05:35,187 NARAVNO DA NE (98 %) 59 00:05:39,312 --> 00:05:40,604 MOŽE (17 %) 60 00:05:42,062 --> 00:05:43,978 Pojedinčev način života 61 00:05:43,979 --> 00:05:47,436 zajamčen je uvođenjem univerzalnog temeljnog dohotka. 62 00:05:47,437 --> 00:05:50,520 On je automatiziran kroz digitalne oznake. 63 00:05:50,521 --> 00:05:53,771 Optimizacija na temelju preferencija i životnog stila 64 00:05:54,354 --> 00:05:56,271 svakim je danom sve naprednija. 65 00:06:00,854 --> 00:06:04,936 Stvorili smo idealno društvo gdje svatko može biti slobodan 66 00:06:04,937 --> 00:06:07,603 i uživati u sretnom životu. 67 00:06:07,604 --> 00:06:10,103 Središnji pokretač svega ovoga 68 00:06:10,104 --> 00:06:13,604 postprivatna je lokacijska tehnologija, Traceability, 69 00:06:14,396 --> 00:06:17,479 koja se upotrebljava u reformi mobilnosti. 70 00:06:22,729 --> 00:06:23,562 OPTIMIZIRANJE 71 00:06:35,271 --> 00:06:36,271 Kai. 72 00:06:38,187 --> 00:06:39,936 Ajme, ovo je bilo gusto. 73 00:06:39,937 --> 00:06:43,770 Baš je naporno imati roditelje koji me tako strogo prate. 74 00:06:43,771 --> 00:06:46,145 Zato ne mogu ostati dugo. 75 00:06:46,146 --> 00:06:48,687 No drago mi je što te vidim, Kai. 76 00:06:50,729 --> 00:06:51,562 Izvoli. 77 00:06:52,896 --> 00:06:54,104 Trebaš dva, zar ne? 78 00:06:54,812 --> 00:06:57,811 Molim? Nema šanse, nabavila si ih? 79 00:06:57,812 --> 00:07:00,520 Hvala. Umrijet ću od sreće. 80 00:07:00,521 --> 00:07:02,520 Što je tu tako super? 81 00:07:02,521 --> 00:07:03,896 Uzmi. 82 00:07:05,187 --> 00:07:07,062 - I ovo. - Što? 83 00:07:07,771 --> 00:07:08,812 Evo. 84 00:07:11,271 --> 00:07:14,021 - Želiš li sa mnom? - Što? 85 00:07:14,604 --> 00:07:16,853 Obećavam da će biti zabavno. 86 00:07:16,854 --> 00:07:17,978 Ti ideš? 87 00:07:17,979 --> 00:07:20,561 Hoće li smetati tvojim roditeljima? 88 00:07:20,562 --> 00:07:22,603 Ajme, kako si naporna. 89 00:07:22,604 --> 00:07:24,478 Zašto me podsjećaš? 90 00:07:24,479 --> 00:07:25,687 Sve će biti u redu. 91 00:07:28,312 --> 00:07:30,311 Što ti se onda radi danas? 92 00:07:30,312 --> 00:07:32,521 Aha, ovako ćemo. 93 00:07:33,146 --> 00:07:37,062 Zapravo sam te htjela zamoliti još jednu uslugu. 94 00:07:39,771 --> 00:07:42,646 Jedina si koju mogu tražiti tako nešto. 95 00:07:44,396 --> 00:07:46,354 Ali nema veze ako ti je gnjavaža. 96 00:07:48,396 --> 00:07:49,895 Što trebaš? Samo reci. 97 00:07:49,896 --> 00:07:50,896 Stvarno? 98 00:07:52,146 --> 00:07:53,604 Iskreno... 99 00:07:56,896 --> 00:08:00,062 Želim Highway. 100 00:08:08,021 --> 00:08:09,021 Highway?! 101 00:08:09,521 --> 00:08:12,228 Ne trebam moraliziranje o drogiranju. 102 00:08:12,229 --> 00:08:13,396 Ali... 103 00:08:13,896 --> 00:08:16,811 Prije je s lakoćom dolazio i u Zapadnu, 104 00:08:16,812 --> 00:08:19,936 no u posljednje vrijeme ništa ne stiže iz Centralne. 105 00:08:19,937 --> 00:08:22,937 Vlast se navodno ozbiljno uhvatila u koštac s tim. 106 00:08:23,437 --> 00:08:25,271 Znaš za policajce za narkotike? 107 00:08:25,854 --> 00:08:28,812 Navodno cijelom odjelu prijeti gašenje, 108 00:08:29,312 --> 00:08:32,146 pa se očajnički trude zadržati posao. 109 00:08:32,729 --> 00:08:35,104 Baš su naporni. 110 00:08:35,854 --> 00:08:38,104 Ali tebi to nije problem, zar ne? 111 00:08:46,604 --> 00:08:47,687 ZAUZETO 112 00:08:49,646 --> 00:08:51,437 PRIJELAZ GRANICE ČETVRTI 113 00:08:55,896 --> 00:08:57,936 Tražiš da odem u Centralnu četvrt? 114 00:08:57,937 --> 00:09:01,562 Da. Ja nikako ne mogu. 115 00:09:02,062 --> 00:09:06,271 Tko zna što bi mi roditelji učinili da saznaju da sam izišla iz Zapadne. 116 00:09:06,896 --> 00:09:10,437 Ti ćeš se snaći. Živiš sama i imaš slobodu kretanja. 117 00:09:11,437 --> 00:09:12,479 To je... 118 00:09:14,896 --> 00:09:18,146 Vidiš? Cijelo vrijeme provjeravaju moju lokaciju. 119 00:09:24,021 --> 00:09:25,104 Tata... 120 00:09:26,437 --> 00:09:30,187 Dovoljno je bogat da te pokupi u privatnom automobilu. 121 00:09:30,771 --> 00:09:32,311 Neka ti on pomogne. 122 00:09:32,312 --> 00:09:36,436 Molim? Koji bi roditelj pomogao kćeri da kupi drogu? 123 00:09:36,437 --> 00:09:38,896 Pokušavaš mi razdvojiti obitelj? 124 00:09:40,104 --> 00:09:41,104 Eto. 125 00:09:43,187 --> 00:09:45,271 Računam na tebe. 126 00:09:46,354 --> 00:09:47,521 Vidimo se. 127 00:10:13,979 --> 00:10:15,103 Što je? 128 00:10:15,104 --> 00:10:17,021 Prijatelj mi je rekao za tebe. 129 00:10:20,062 --> 00:10:21,062 Koliko? 130 00:10:21,854 --> 00:10:22,854 Dvadeset tisuća. 131 00:10:31,812 --> 00:10:33,687 Evo. Hvala. 132 00:10:38,896 --> 00:10:40,271 Prava stvar. 133 00:10:40,854 --> 00:10:42,520 Ne, nije zato. 134 00:10:42,521 --> 00:10:44,478 Samo je bilo iznenađujuće lako. 135 00:10:44,479 --> 00:10:47,562 S bodovima možeš dobiti bilo što u Centralnoj. 136 00:10:56,146 --> 00:10:58,646 - Kvragu, to su Narkotici! - Što? 137 00:11:01,646 --> 00:11:02,479 Stoj! 138 00:11:16,771 --> 00:11:17,603 Što hoćete? 139 00:11:17,604 --> 00:11:18,853 Ne opiri se. 140 00:11:18,854 --> 00:11:21,146 Dobro, oprosti zbog ovoga. 141 00:11:26,812 --> 00:11:29,437 Idemo te na brzinu provjeriti. 142 00:11:30,104 --> 00:11:31,646 - Hajde. - Da, gospodine. 143 00:11:37,854 --> 00:11:39,146 Gđica Kai Koguma. 144 00:11:41,896 --> 00:11:48,062 Što građanka Zapadne četvrti radi na ovako oronulom mjestu? 145 00:11:55,896 --> 00:11:56,729 Što? 146 00:11:58,187 --> 00:11:59,896 POVIJEST PRIJELAZA 147 00:12:06,604 --> 00:12:08,021 Ovo izgleda ukusno. 148 00:12:10,604 --> 00:12:13,229 Da, to je prava stvar. 149 00:12:17,062 --> 00:12:18,854 Što? Zar su me hakirali? 150 00:12:19,479 --> 00:12:22,646 - Što? - Zar mi je upravo hakirala uređaj? 151 00:12:26,187 --> 00:12:27,396 PROMJENA KORISNIKA 152 00:12:29,646 --> 00:12:30,728 Zapadna četvrt! 153 00:12:30,729 --> 00:12:32,937 Hvala što se vozite s nama. 154 00:12:38,354 --> 00:12:40,853 PRIBLIŽAVAMO SE ODREDIŠTU 155 00:12:40,854 --> 00:12:42,562 Što je ovo? 156 00:12:44,271 --> 00:12:45,521 Molim? 157 00:12:48,396 --> 00:12:49,811 Zaustavljanje vozila. 158 00:12:49,812 --> 00:12:52,021 - Izađite oprezno. - Nismo još stigli! 159 00:13:02,771 --> 00:13:03,687 Idemo. 160 00:13:06,271 --> 00:13:07,603 Dobra večer. 161 00:13:07,604 --> 00:13:09,104 OTKLJUČANO 162 00:13:12,062 --> 00:13:13,521 Sad si pretjerala. 163 00:13:24,979 --> 00:13:27,186 Dakle, Narkotici su tražili tebe. 164 00:13:27,187 --> 00:13:29,228 Droga je loša za zdravlje. 165 00:13:29,229 --> 00:13:32,103 To nam je sad najmanja briga. 166 00:13:32,104 --> 00:13:33,561 Ako otac sazna... 167 00:13:33,562 --> 00:13:37,186 O, čovječe! Pomno te nadzire, je li? 168 00:13:37,187 --> 00:13:40,061 Siguran sam da će stari Yukio biti oduševljen. 169 00:13:40,062 --> 00:13:41,436 Hej, prestani! 170 00:13:41,437 --> 00:13:43,603 I što sad? 171 00:13:43,604 --> 00:13:46,978 Što? Obradit ćemo njezine podatke i predati je. 172 00:13:46,979 --> 00:13:48,187 Čekaj. 173 00:13:49,187 --> 00:13:51,104 Neću nikome reći za vas. 174 00:13:51,604 --> 00:13:53,729 Molim vas, pustite me. 175 00:13:54,521 --> 00:13:56,353 Stvarno imaš obraza. 176 00:13:56,354 --> 00:13:59,479 Ni kontejneri se ne bi smjeli krasti, zar ne? 177 00:14:01,021 --> 00:14:03,895 Ne znam kakvim se poslom bavite, 178 00:14:03,896 --> 00:14:07,896 ali ako otkriju, mogu vas zatvoriti ili čak protjerati iz grada. 179 00:14:09,521 --> 00:14:10,812 Bezobraznice. 180 00:14:18,687 --> 00:14:21,145 Dobro, onda je oslobodimo. 181 00:14:21,146 --> 00:14:22,311 Hej, Hugo. 182 00:14:22,312 --> 00:14:23,645 U čemu je problem? 183 00:14:23,646 --> 00:14:26,895 Kaže da ne želi biti ovdje. Zašto je siliti? 184 00:14:26,896 --> 00:14:28,687 Kažeš to, ali... 185 00:14:29,396 --> 00:14:30,729 Evo. Uzmi. 186 00:14:34,396 --> 00:14:36,811 No morat ćeš se malo strpjeti do slobode. 187 00:14:36,812 --> 00:14:38,936 Čeka nas malo zabave. 188 00:14:38,937 --> 00:14:40,811 Što? Vodimo je sa sobom? 189 00:14:40,812 --> 00:14:44,686 Nemamo izbora. Nijedan put nije dug kad imaš dobro društvo. 190 00:14:44,687 --> 00:14:47,521 Mora da nas je spojila neka sudbina, zar ne? 191 00:14:54,479 --> 00:14:58,312 Ajme, bolje ti je da mi vratiš moju oznaku, jasno? 192 00:15:00,604 --> 00:15:01,436 O, ne. 193 00:15:01,437 --> 00:15:04,436 Moj uređaj još koristi tvoju oznaku. 194 00:15:04,437 --> 00:15:06,271 Primijetit će duplu oznaku! 195 00:15:07,521 --> 00:15:10,021 Zaboga, čini se da nemamo izbora. 196 00:15:18,479 --> 00:15:19,562 Evo. 197 00:15:34,104 --> 00:15:37,061 Možemo proći kroz Zid. 198 00:15:37,062 --> 00:15:38,146 Što? 199 00:15:45,979 --> 00:15:48,854 Što? Oče, došao si. 200 00:15:49,354 --> 00:15:52,436 Da, prolazio sam na putu kući. 201 00:15:52,437 --> 00:15:54,061 Došao sam vidjeti kako si. 202 00:15:54,062 --> 00:15:56,353 Kako ti je ovo na putu kući? 203 00:15:56,354 --> 00:15:57,395 Bok! 204 00:15:57,396 --> 00:15:59,896 Rekla sam ti da ćemo se snaći sami. 205 00:16:00,396 --> 00:16:02,771 Znam, ali... 206 00:16:05,521 --> 00:16:06,521 Tko je to? 207 00:16:10,479 --> 00:16:14,937 Kad smo postali prihvatilište za mačke lutalice? 208 00:16:15,687 --> 00:16:18,062 Prepustili smo se struji. 209 00:16:20,812 --> 00:16:22,187 Stigle ste u pravi čas. 210 00:16:28,271 --> 00:16:29,104 Tko je to? 211 00:16:29,687 --> 00:16:35,187 Ieuji radi u Digitalnom odjelu i rijetka je zagovornica ljudskih prava. 212 00:16:36,896 --> 00:16:39,396 Drago mi je, gđo Ieuji. 213 00:16:40,729 --> 00:16:42,271 Isto što i uvijek? 214 00:16:42,812 --> 00:16:44,687 Ne, zapravo... 215 00:16:45,312 --> 00:16:48,146 Okupite se, molim vas. 216 00:16:57,187 --> 00:16:58,271 Čekaj, djeca? 217 00:16:58,812 --> 00:17:01,186 - I to petero! - Prestani! 218 00:17:01,187 --> 00:17:02,645 Tako je. 219 00:17:02,646 --> 00:17:06,353 Grad ih je pozvao u okviru Programa za zaštitu ljudskih prava, 220 00:17:06,354 --> 00:17:08,645 a onda su iznenada sve otkazali. 221 00:17:08,646 --> 00:17:10,021 Slušaj... 222 00:17:10,562 --> 00:17:12,978 Dakle, pozvani su, ali nemaju oznake. 223 00:17:12,979 --> 00:17:15,312 Ukratko, neoznačeni su. 224 00:17:16,146 --> 00:17:18,562 Vjerojatno će ih deportirati. 225 00:17:19,062 --> 00:17:24,186 Ali ako ih prebacimo u sklonište, stići ću ih prijaviti za oznake. 226 00:17:24,187 --> 00:17:27,771 Onamo idu naše posebne dostave? 227 00:17:28,812 --> 00:17:30,937 Nisam mogla ignorirati tu djecu. 228 00:17:31,521 --> 00:17:34,104 Ne bih se smjela miješati, ali... 229 00:17:38,521 --> 00:17:41,895 Ali nemamo mjesta u autu za petero djece... 230 00:17:41,896 --> 00:17:43,228 Prepusti to nama. 231 00:17:43,229 --> 00:17:44,853 Čekaj, Hugo! 232 00:17:44,854 --> 00:17:47,479 Imamo tvoj auto, zar ne? 233 00:17:47,979 --> 00:17:49,645 Uhvatit će nas s dva vozila. 234 00:17:49,646 --> 00:17:52,186 Onda ćemo se utrkivati kad dođe vrijeme. 235 00:17:52,187 --> 00:17:53,311 Zar ne, Spoke? 236 00:17:53,312 --> 00:17:54,936 - Ne pitaj mene. - Znaš japanski? 237 00:17:54,937 --> 00:17:58,312 Naravno, platit ću sve dodatne troškove. 238 00:17:59,479 --> 00:18:01,478 Zahvalni smo, ali... 239 00:18:01,479 --> 00:18:04,561 U redu, bacimo se na posao. 240 00:18:04,562 --> 00:18:06,978 - Ajme meni. - Smjestit ćemo te ovdje. 241 00:18:06,979 --> 00:18:11,312 Divno je što pomažeš neoznačenima iako si javna službenica. 242 00:18:11,937 --> 00:18:15,645 Jedino vi iz Garaže Suma možete im pomoći ostvariti slobodu. 243 00:18:15,646 --> 00:18:16,895 Sad ovise o vama. 244 00:18:16,896 --> 00:18:18,562 Hajde, okupite se! 245 00:18:19,062 --> 00:18:20,061 - Hajde! - Čekaj! 246 00:18:20,062 --> 00:18:21,311 - Ulazite! - Jao... 247 00:18:21,312 --> 00:18:22,896 - Hvala. - Brzo! 248 00:18:24,479 --> 00:18:26,229 Odlazimo. 249 00:18:31,021 --> 00:18:32,771 - Opa! - Budite tiho. 250 00:18:33,271 --> 00:18:34,896 - Otvori prozor! - Ne diraj! 251 00:18:35,562 --> 00:18:38,354 Hej, ne otvaraj prozor! To je opasno! 252 00:18:42,062 --> 00:18:43,062 Kakav je pogled? 253 00:18:43,687 --> 00:18:45,687 Ovo je Tokio. 254 00:18:47,812 --> 00:18:49,436 Razumiješ li nas? 255 00:18:49,437 --> 00:18:50,395 Da. 256 00:18:50,396 --> 00:18:52,186 Djeca pozvana u prijestolnicu 257 00:18:52,187 --> 00:18:55,604 sanjaju bolji život ovdje i zato se očajnički pripremaju. 258 00:18:56,437 --> 00:19:00,021 Ali ako im povuku oznaku, čeka ih deportacija. 259 00:19:00,646 --> 00:19:04,729 Postaju neoznačeni, iako su išli službenim putem. 260 00:19:06,271 --> 00:19:08,353 Hej, pokaži nam! 261 00:19:08,354 --> 00:19:10,728 - Nemaš oznaku? - Prestanite. 262 00:19:10,729 --> 00:19:13,728 Ne možeš biti u Tokiju bez oznake. 263 00:19:13,729 --> 00:19:15,229 - Da! - Pusti me. 264 00:19:22,729 --> 00:19:23,853 Je li to Highway?! 265 00:19:23,854 --> 00:19:25,270 To je bombon. 266 00:19:25,271 --> 00:19:26,812 Nije droga. 267 00:19:28,396 --> 00:19:29,521 Evo. 268 00:19:36,729 --> 00:19:37,978 Samo što nije. 269 00:19:37,979 --> 00:19:39,770 Evo Zida, oče. 270 00:19:39,771 --> 00:19:41,104 Dobro. Jao! 271 00:19:41,812 --> 00:19:43,436 Odbrojavanje do Zavjese. 272 00:19:43,437 --> 00:19:46,021 Pet. Četiri. Tri. 273 00:19:46,604 --> 00:19:48,187 Dva. Jedan. 274 00:19:51,896 --> 00:19:52,896 Ovo je gadno! 275 00:19:53,979 --> 00:19:55,646 Promašili su! 276 00:20:09,896 --> 00:20:12,228 - Uhvatili su nas! - Vidiš? Znala sam! 277 00:20:12,229 --> 00:20:13,604 Oprosti. 278 00:20:18,854 --> 00:20:19,978 Ne mogu im pobjeći! 279 00:20:19,979 --> 00:20:21,478 Što ćemo sad? 280 00:20:21,479 --> 00:20:23,396 Šaljem ih van. Pripremite se! 281 00:20:23,896 --> 00:20:25,146 Razumijem. 282 00:20:25,646 --> 00:20:26,646 Što šalješ van? 283 00:20:30,021 --> 00:20:31,937 Čvrsto se držite. 284 00:20:51,437 --> 00:20:52,270 Jesi li dobro? 285 00:20:52,271 --> 00:20:53,478 Idi ispred nas! 286 00:20:53,479 --> 00:20:55,687 Dobro! Čuvajte se! 287 00:21:24,146 --> 00:21:26,103 - Watari, uzmi maloga. - Dobro. 288 00:21:26,104 --> 00:21:27,729 Spoke, odvrati im pažnju. 289 00:21:29,271 --> 00:21:30,396 I evo. 290 00:21:32,396 --> 00:21:33,771 Ideš sa mnom. 291 00:21:53,396 --> 00:21:55,854 Lijepo te vidjeti večeras! 292 00:22:09,229 --> 00:22:10,271 To je on! 293 00:22:19,271 --> 00:22:20,187 Jesi li dobro? 294 00:22:26,187 --> 00:22:27,937 Naravno da nisam. 295 00:22:28,937 --> 00:22:31,479 - Još progonitelja. - Da. 296 00:22:34,687 --> 00:22:36,687 - Gledaj pažljivo. - Što? 297 00:22:37,687 --> 00:22:40,270 Vodimo ih na slobodu! 298 00:22:40,271 --> 00:22:41,604 Ne razmeći se! 299 00:22:42,187 --> 00:22:43,479 Uopće nije bilo fora. 300 00:22:45,354 --> 00:22:46,521 Watari! 301 00:22:53,562 --> 00:22:56,645 Možeš li se približiti motociklu one žene? 302 00:22:56,646 --> 00:22:57,604 Što? 303 00:23:01,979 --> 00:23:03,604 Watari, dođi ovamo! 304 00:23:08,271 --> 00:23:09,104 Evo. 305 00:23:15,437 --> 00:23:16,604 Hvala. 306 00:23:18,979 --> 00:23:19,811 Vozi. 307 00:23:19,812 --> 00:23:22,187 Tko se sad razmeće? 308 00:23:39,729 --> 00:23:40,937 Ubrzavamo. 309 00:24:37,229 --> 00:24:38,437 Drži se! 310 00:25:28,271 --> 00:25:32,729 Pukotine i procijepi skriveni u ovom optimiziranom gradu. 311 00:25:35,479 --> 00:25:37,687 Ljudi koji se provlače kroz njih. 312 00:25:41,312 --> 00:25:42,478 GARAŽA SUMA 313 00:25:42,479 --> 00:25:45,937 Cjelovit sustav dopunjen onim što je nepotpuno. 314 00:25:50,146 --> 00:25:53,812 Opet se rađa nova pukotina. 315 00:26:01,729 --> 00:26:04,062 Neoznačeni? 316 00:26:07,979 --> 00:26:10,021 Ne mogu ni procijeniti odakle je. 317 00:26:11,062 --> 00:26:13,646 U svakom slučaju, ovo nije naša nadležnost. 318 00:26:17,896 --> 00:26:18,896 Što? 319 00:26:19,521 --> 00:26:20,521 Pa... 320 00:26:21,437 --> 00:26:22,937 Ovo ovdje 321 00:26:23,854 --> 00:26:24,979 naš je trag. 322 00:27:53,771 --> 00:27:58,771 Prijevod titlova: Filip Lažnjak