1
00:00:16,479 --> 00:00:19,104
{\an8}Punti, punti, punti.
2
00:00:19,812 --> 00:00:22,479
{\an8}Tokyo, un ammasso
di dati di localizzazione.
3
00:00:23,479 --> 00:00:26,729
{\an8}Una città dove ogni dato condiviso
viene ottimizzato.
4
00:00:27,229 --> 00:00:30,979
{\an8}Persone, strade, auto, ponti.
5
00:00:31,687 --> 00:00:35,521
{\an8}Ogni cosa è un aggregato di punti,
un Point Cloud.
6
00:00:37,646 --> 00:00:41,686
Capitali, regioni e stati
non significano nulla per questa città.
7
00:00:41,687 --> 00:00:45,021
Un'enorme quantità di punti
sciama da dentro e da fuori,
8
00:00:45,729 --> 00:00:47,896
come api che raccolgono il nettare
9
00:00:48,437 --> 00:00:52,604
e ne cercano grandi quantità
alla minor distanza possibile.
10
00:01:30,396 --> 00:01:32,478
Mamma, voglio la torta!
11
00:01:32,479 --> 00:01:34,770
Ma non siamo di strada.
12
00:01:34,771 --> 00:01:35,853
Ehi, guarda!
13
00:01:35,854 --> 00:01:37,686
Il percorso è ottimizzabile.
14
00:01:37,687 --> 00:01:39,061
Hai visto?
15
00:01:39,062 --> 00:01:41,562
Se il tuo dispositivo dice così, va bene.
16
00:02:03,729 --> 00:02:05,520
State accelerando troppo!
17
00:02:05,521 --> 00:02:07,145
Non seminatemi così!
18
00:02:07,146 --> 00:02:10,311
Se la Barriera vi localizza,
i Tracker vi seguiranno!
19
00:02:10,312 --> 00:02:11,853
Non preoccuparti.
20
00:02:11,854 --> 00:02:14,520
Quelle lumache non mi prenderanno mai, no?
21
00:02:14,521 --> 00:02:16,521
Pensa a non rallentare me.
22
00:02:17,271 --> 00:02:18,437
Cattivo!
23
00:02:18,937 --> 00:02:20,854
Ehi, aspettatemi!
24
00:02:30,604 --> 00:02:32,061
Siamo alla Barriera.
25
00:02:32,062 --> 00:02:34,604
Cortina Fumogena tra 20 secondi.
26
00:02:36,687 --> 00:02:38,896
Dieci, nove, otto.
27
00:02:39,771 --> 00:02:42,604
Sette, sei, cinque.
28
00:02:43,187 --> 00:02:46,812
Quattro, tre, due, uno.
29
00:03:14,187 --> 00:03:15,936
Ah, una libellula!
30
00:03:15,937 --> 00:03:18,604
Smettila o usciremo dal percorso.
31
00:03:23,896 --> 00:03:26,104
No, sta scappando!
32
00:03:27,646 --> 00:03:28,979
Torna qui.
33
00:03:39,187 --> 00:03:40,021
Tieni.
34
00:03:43,229 --> 00:03:44,103
Graz...
35
00:03:44,104 --> 00:03:45,021
Oh?
36
00:03:57,062 --> 00:04:01,520
DAL VIVO ALLA SALA EVENTI
DEL DISTRETTO MEDIO
37
00:04:01,521 --> 00:04:05,436
BIGLIETTO FORTUNATO
38
00:04:05,437 --> 00:04:07,229
HAI VINTO DUE BIGLIETTI
39
00:04:19,562 --> 00:04:20,978
Una porzione di ramen!
40
00:04:20,979 --> 00:04:23,811
Con il solito condimento e zuppa bollente!
41
00:04:23,812 --> 00:04:25,021
Scotta!
42
00:04:27,312 --> 00:04:28,646
Grazie come sempre!
43
00:04:35,187 --> 00:04:39,104
Punti che si scontrano
e si collegano inaspettatamente.
44
00:04:40,271 --> 00:04:44,270
Questa è la storia di un Point Cloud
che rifiuta di farsi ottimizzare
45
00:04:44,271 --> 00:04:48,146
pur vivendo in una rete ottimizzata.
46
00:04:58,021 --> 00:05:00,686
Dopo il Grande Terremoto del Tokai,
47
00:05:00,687 --> 00:05:06,603
la Tokyo di oggi è stata divisa
in tre distretti da barriere digitali.
48
00:05:06,604 --> 00:05:09,270
Nel Distretto Ovest
vivono i cittadini originali.
49
00:05:09,271 --> 00:05:13,686
I nuovi cittadini interni e dall'estero
vivono nel Distretto Est.
50
00:05:13,687 --> 00:05:17,978
Il Distretto Medio ospita
persone provenienti dagli altri due.
51
00:05:17,979 --> 00:05:19,603
COSA FAI?
52
00:05:19,604 --> 00:05:21,729
Sono a lezione.
53
00:05:22,229 --> 00:05:23,521
Anche tu, no?
54
00:05:26,146 --> 00:05:27,770
Salti ancora le lezioni?
55
00:05:27,771 --> 00:05:29,812
GRAZIE A TE HO ZERO ASSENZE!
CI VEDIAMO ORA?
56
00:05:32,646 --> 00:05:33,978
CI VEDIAMO ORA?
57
00:05:33,979 --> 00:05:35,187
OVVIAMENTE NO (98%)
58
00:05:39,312 --> 00:05:40,604
CERTO (17%)
59
00:05:41,937 --> 00:05:43,811
Lo stile di vita di ciascuno
60
00:05:43,812 --> 00:05:47,436
è garantito dall'introduzione
del reddito universale di base.
61
00:05:47,437 --> 00:05:50,520
È automatizzato
con i dispositivi con tag digitali.
62
00:05:50,521 --> 00:05:53,771
L'ottimizzazione basata
su preferenze e stile di vita
63
00:05:54,354 --> 00:05:56,271
progredisce di giorno in giorno.
64
00:06:00,854 --> 00:06:03,561
Abbiamo creato una società ideale,
65
00:06:03,562 --> 00:06:07,603
dove ognuno può essere libero
e vivere una vita felice.
66
00:06:07,604 --> 00:06:10,061
Alla base di tutto c'è la tracciabilità,
67
00:06:10,062 --> 00:06:14,228
una tecnologia post-privacy
di condivisione della posizione,
68
00:06:14,229 --> 00:06:17,479
che viene utilizzata
nella riforma della mobilità.
69
00:06:22,187 --> 00:06:23,562
OTTIMIZZAZIONE PERCORSO
70
00:06:35,271 --> 00:06:36,104
Kai?
71
00:06:38,187 --> 00:06:39,936
Oh, c'è mancato poco.
72
00:06:39,937 --> 00:06:43,770
I miei genitori sono davvero rigidi
con il tracciamento.
73
00:06:43,771 --> 00:06:46,145
Per cui non posso restare troppo.
74
00:06:46,146 --> 00:06:48,687
Ma sono felice di vederti, Kai.
75
00:06:50,729 --> 00:06:51,562
Guarda.
76
00:06:52,771 --> 00:06:54,104
Te ne bastano due, no?
77
00:06:54,812 --> 00:06:57,811
Eh? Impossibile, li ha trovati davvero?
78
00:06:57,812 --> 00:07:00,520
Grazie, sono felicissima!
79
00:07:00,521 --> 00:07:02,520
Cosa c'è di così incredibile?
80
00:07:02,521 --> 00:07:03,896
Tieni questo.
81
00:07:05,187 --> 00:07:07,062
- E questo.
- Eh?
82
00:07:07,771 --> 00:07:08,812
Ecco.
83
00:07:11,271 --> 00:07:14,021
- Vuoi venire con me?
- Eh?
84
00:07:14,604 --> 00:07:16,853
Sarà divertente, vedrai!
85
00:07:16,854 --> 00:07:17,978
Ci andrai?
86
00:07:17,979 --> 00:07:20,561
Ai tuoi genitori andrà bene?
87
00:07:20,562 --> 00:07:22,478
Come sei noiosa!
88
00:07:22,479 --> 00:07:24,478
Che bisogno c'è di ricordarmelo?
89
00:07:24,479 --> 00:07:25,604
Andrà tutto bene.
90
00:07:28,312 --> 00:07:30,311
Ehi, cosa volevi oggi?
91
00:07:30,312 --> 00:07:32,521
Giusto! Senti un po'.
92
00:07:33,146 --> 00:07:37,062
Volevo chiederti un altro favore.
93
00:07:39,771 --> 00:07:42,646
Sei l'unica a cui posso chiederlo.
94
00:07:44,146 --> 00:07:45,771
Ma non voglio costringerti.
95
00:07:48,396 --> 00:07:49,895
Cosa c'è? Dimmelo.
96
00:07:49,896 --> 00:07:51,312
Davvero?
97
00:07:52,062 --> 00:07:53,812
A dire la verità...
98
00:07:56,896 --> 00:07:57,979
voglio...
99
00:07:58,979 --> 00:08:00,062
l'Highway.
100
00:08:08,021 --> 00:08:09,186
L'Highway?
101
00:08:09,187 --> 00:08:12,228
Non voglio lezioni
sulla pericolosità delle droghe.
102
00:08:12,229 --> 00:08:13,312
Ma...
103
00:08:13,812 --> 00:08:16,895
Prima era facile trovarla
anche nel Distretto Ovest,
104
00:08:16,896 --> 00:08:19,603
ma di recente non arriva più dal Medio.
105
00:08:19,604 --> 00:08:22,937
Pare che ai piani alti
abbiano deciso di farla sparire.
106
00:08:23,437 --> 00:08:25,271
Hai presente la Narcotici, no?
107
00:08:25,854 --> 00:08:29,020
Pare vogliano chiudere l'intera sezione,
108
00:08:29,021 --> 00:08:32,229
ma gli agenti vogliono
tenersi il lavoro a ogni costo.
109
00:08:32,729 --> 00:08:35,104
È proprio una rottura.
110
00:08:35,854 --> 00:08:38,104
Ma tu puoi farcela, vero?
111
00:08:46,604 --> 00:08:47,687
OCCUPATO
112
00:08:49,646 --> 00:08:51,437
PASSAGGIO DI DISTRETTO REGISTRATO
113
00:08:55,729 --> 00:08:57,936
Vuoi che vada nel Distretto Medio?
114
00:08:57,937 --> 00:09:01,479
Sì! Per me è impossibile andarci.
115
00:09:01,979 --> 00:09:06,271
Chissà cosa farebbero i miei
se scoprissero che sono uscita dall'Ovest?
116
00:09:06,854 --> 00:09:10,021
Tu non avrai problemi!
Vivi da sola e giri come vuoi.
117
00:09:11,229 --> 00:09:12,354
Quello...
118
00:09:14,896 --> 00:09:18,271
Controllano la mia posizione
in ogni momento.
119
00:09:24,021 --> 00:09:25,104
Papà.
120
00:09:26,437 --> 00:09:30,186
È abbastanza ricco
da venire a prenderti con un'auto privata.
121
00:09:30,187 --> 00:09:32,311
Chiedi a lui di farlo.
122
00:09:32,312 --> 00:09:36,436
Eh? Quale genitore porterebbe
sua figlia a comprare droghe?
123
00:09:36,437 --> 00:09:38,896
Vuoi distruggere la mia famiglia?
124
00:09:40,104 --> 00:09:41,146
Opplà!
125
00:09:43,062 --> 00:09:45,354
Bene, conto su di te.
126
00:09:46,354 --> 00:09:47,521
Ciao!
127
00:10:13,979 --> 00:10:14,978
Beh?
128
00:10:14,979 --> 00:10:17,021
Un'amica mi ha parlato di te.
129
00:10:19,521 --> 00:10:21,062
Quanta?
130
00:10:21,729 --> 00:10:22,729
Ventimila.
131
00:10:31,812 --> 00:10:33,687
Tieni! Grazie.
132
00:10:38,896 --> 00:10:40,271
È roba vera.
133
00:10:40,854 --> 00:10:42,270
No, non è quello.
134
00:10:42,271 --> 00:10:44,478
È stato fin troppo facile comprarla.
135
00:10:44,479 --> 00:10:47,562
Se hai abbastanza punti,
nel Medio puoi avere tutto.
136
00:10:56,021 --> 00:10:58,729
- Merda! La Narcotici!
- Eh?
137
00:11:01,604 --> 00:11:02,479
Fermi!
138
00:11:16,771 --> 00:11:17,603
Cosa volete?
139
00:11:17,604 --> 00:11:18,853
Non resistere.
140
00:11:18,854 --> 00:11:21,146
Oh, mi dispiace.
141
00:11:26,812 --> 00:11:29,437
Facciamo un rapido controllo.
142
00:11:30,104 --> 00:11:31,646
- Procedete.
- Sì.
143
00:11:37,646 --> 00:11:39,146
Signorina Kai Koguma.
144
00:11:41,896 --> 00:11:48,062
Cosa fa una cittadina del Distretto Ovest
in un posto malfamato come questo?
145
00:11:55,896 --> 00:11:56,729
Eh?
146
00:11:58,187 --> 00:11:59,896
CRONOLOGIA DEI MOVIMENTI
147
00:12:06,229 --> 00:12:08,021
Oh, sembra buono!
148
00:12:10,604 --> 00:12:13,229
Ah, proprio quello che ci vuole!
149
00:12:16,979 --> 00:12:18,854
Eh? Mi hanno hackerata?
150
00:12:19,479 --> 00:12:22,729
- Eh?
- Mi ha hackerato il dispositivo?
151
00:12:26,187 --> 00:12:27,396
CAMBIA UTENTE
152
00:12:29,646 --> 00:12:30,729
Distretto Ovest!
153
00:12:31,437 --> 00:12:33,104
Grazie per averci scelto.
154
00:12:38,354 --> 00:12:40,853
IN ARRIVO ALLA DESTINAZIONE
155
00:12:40,854 --> 00:12:42,562
Cos'è questo?
156
00:12:44,271 --> 00:12:45,104
Cosa?
157
00:12:48,396 --> 00:12:49,603
Arresto veicolo.
158
00:12:49,604 --> 00:12:52,021
- Fare attenzione.
- Non siamo arrivati!
159
00:13:06,271 --> 00:13:07,603
Buongiorno.
160
00:13:07,604 --> 00:13:09,104
SBLOCCATO
161
00:13:12,062 --> 00:13:13,521
Ora sei fregata.
162
00:13:24,937 --> 00:13:27,186
La Narcotici sta cercando te.
163
00:13:27,187 --> 00:13:29,228
Le droghe fanno male alla salute.
164
00:13:29,229 --> 00:13:32,103
Ma è l'ultima delle nostre preoccupazioni.
165
00:13:32,104 --> 00:13:33,561
Se mio padre lo scopre...
166
00:13:33,562 --> 00:13:34,770
Accidenti!
167
00:13:34,771 --> 00:13:37,186
Ti tiene sott'occhio, eh?
168
00:13:37,187 --> 00:13:40,061
Di sicuro il vecchio Yukio sarà felice!
169
00:13:40,062 --> 00:13:41,436
Ehi, smettila!
170
00:13:41,437 --> 00:13:43,603
Allora, cosa facciamo?
171
00:13:43,604 --> 00:13:46,686
Analizziamo i suoi dati
e la consegniamo, cos'altro?
172
00:13:46,687 --> 00:13:47,604
Aspettate!
173
00:13:49,187 --> 00:13:51,104
Non parlerò di voi a nessuno.
174
00:13:51,604 --> 00:13:53,729
Per favore, lasciatemi andare.
175
00:13:54,521 --> 00:13:55,937
Hai un bel coraggio.
176
00:13:56,437 --> 00:13:59,479
Dirottare i camion container
è vietato, non è vero?
177
00:14:01,021 --> 00:14:03,895
Non so in che affari siete coinvolti,
178
00:14:03,896 --> 00:14:07,896
ma se lo scoprissero
potrebbero fermarvi o persino cacciarvi.
179
00:14:09,521 --> 00:14:10,812
Brutta mocciosa!
180
00:14:18,521 --> 00:14:21,145
Ok, allora lasciamola andare.
181
00:14:21,146 --> 00:14:22,311
Ehi, Hugo!
182
00:14:22,312 --> 00:14:23,645
Che problema c'è?
183
00:14:23,646 --> 00:14:26,895
Ha detto di non voler stare qui,
perché costringerla?
184
00:14:26,896 --> 00:14:28,687
Dici così, ma...
185
00:14:29,312 --> 00:14:30,937
Tieni, prendila.
186
00:14:34,312 --> 00:14:36,811
Ma prima di andare
dovrai aspettare un po'.
187
00:14:36,812 --> 00:14:38,936
Ci aspetta un po' di divertimento.
188
00:14:38,937 --> 00:14:40,811
Eh? La portiamo con noi?
189
00:14:40,812 --> 00:14:44,686
Non abbiamo scelta.
Si viaggia meglio in compagnia.
190
00:14:44,687 --> 00:14:47,604
È il destino
ad averci fatti incontrare, eh?
191
00:14:54,479 --> 00:14:55,561
Accidenti!
192
00:14:55,562 --> 00:14:58,312
Farai meglio a ridarmi il mio tag, capito?
193
00:15:00,479 --> 00:15:01,436
Oh, no!
194
00:15:01,437 --> 00:15:04,436
Il mio dispositivo
riporta ancora il tuo tag!
195
00:15:04,437 --> 00:15:06,271
Rileveranno i tag duplicati!
196
00:15:07,521 --> 00:15:10,021
Accidenti, non abbiamo scelta.
197
00:15:18,146 --> 00:15:18,979
Ecco.
198
00:15:33,979 --> 00:15:37,061
Noi sappiamo attraversare la Barriera.
199
00:15:37,062 --> 00:15:37,979
Eh?
200
00:15:45,896 --> 00:15:47,103
Cosa?
201
00:15:47,104 --> 00:15:49,145
Papà, sei venuto!
202
00:15:49,146 --> 00:15:52,436
Sì, passavo di qui sulla strada di casa.
203
00:15:52,437 --> 00:15:54,061
Volevo dare un'occhiata.
204
00:15:54,062 --> 00:15:56,353
E qui sarebbe sulla strada di casa?
205
00:15:56,354 --> 00:15:57,395
Ciao!
206
00:15:57,396 --> 00:16:00,311
Ti avevo detto che potevamo fare da soli.
207
00:16:00,312 --> 00:16:02,771
Beh, lo so, ma...
208
00:16:05,021 --> 00:16:06,437
Chi è quella?
209
00:16:10,396 --> 00:16:14,937
Ehi, da quando avete iniziato
a raccogliere gatti randagi?
210
00:16:15,687 --> 00:16:18,062
Ci facciamo trascinare dagli eventi.
211
00:16:20,646 --> 00:16:22,146
Siete in perfetto orario.
212
00:16:28,271 --> 00:16:29,103
Chi è?
213
00:16:29,104 --> 00:16:30,728
È Ieuji.
214
00:16:30,729 --> 00:16:35,187
Lavora per il Ministero Digitale
ed è una sostenitrice dei diritti umani.
215
00:16:36,729 --> 00:16:39,396
È un piacere vederla, signorina Ieuji.
216
00:16:40,687 --> 00:16:42,312
Vuole il solito?
217
00:16:42,812 --> 00:16:44,812
No, in realtà...
218
00:16:45,312 --> 00:16:48,271
Venite tutti qui.
219
00:16:56,562 --> 00:16:58,271
- Ehi!
- Bambini?
220
00:16:58,812 --> 00:17:00,270
E sono cinque!
221
00:17:00,271 --> 00:17:01,186
Fermi!
222
00:17:01,187 --> 00:17:02,311
Esatto.
223
00:17:02,312 --> 00:17:06,395
La capitale li ha invitati qui
con il programma per i diritti umani,
224
00:17:06,396 --> 00:17:08,645
ma poi ha annullato tutto.
225
00:17:08,646 --> 00:17:10,311
Sentite...
226
00:17:10,312 --> 00:17:12,978
Li hanno invitati qui,
ma non hanno un tag.
227
00:17:12,979 --> 00:17:15,978
In pratica, ora sono dei senzatag.
228
00:17:15,979 --> 00:17:18,728
Probabilmente verranno espulsi.
229
00:17:18,729 --> 00:17:22,353
Ma se qualcuno li portasse
in un rifugio per i diritti umani,
230
00:17:22,354 --> 00:17:24,270
avrei tempo per chiedere i tag.
231
00:17:24,271 --> 00:17:27,771
I nostri servizi di consegna speciali
le servono a questo?
232
00:17:28,687 --> 00:17:30,812
Non potevo ignorare questi bambini.
233
00:17:31,312 --> 00:17:34,312
In quanto funzionaria
non dovrei interferire, ma...
234
00:17:38,521 --> 00:17:41,895
Ma non abbiamo spazio
per trasportare cinque bambini.
235
00:17:41,896 --> 00:17:43,228
Lasci fare a noi!
236
00:17:43,229 --> 00:17:44,853
Ehi, Hugo!
237
00:17:44,854 --> 00:17:47,395
Abbiamo la tua macchina, no?
238
00:17:47,396 --> 00:17:49,603
Con due veicoli ci beccheranno!
239
00:17:49,604 --> 00:17:52,186
Se succederà, li semineremo.
240
00:17:52,187 --> 00:17:53,311
Giusto, Spoke?
241
00:17:53,312 --> 00:17:54,936
Non chiedere a me.
242
00:17:54,937 --> 00:17:58,312
Ovviamente, pagherò
qualsiasi tariffa aggiuntiva.
243
00:17:59,479 --> 00:18:01,478
Questo ci fa piacere, ma...
244
00:18:01,479 --> 00:18:04,561
Bene, diamoci una mossa!
245
00:18:04,562 --> 00:18:06,978
- Oh!
- Ok, ti mettiamo qui.
246
00:18:06,979 --> 00:18:11,437
Conoscendo il suo lavoro,
è incredibile che aiuti i senzatag.
247
00:18:11,937 --> 00:18:15,645
I soli a poter dar loro la libertà
siete voi del Suma Garage.
248
00:18:15,646 --> 00:18:16,895
Li affido a voi.
249
00:18:16,896 --> 00:18:18,562
Bene, tutti qui!
250
00:18:19,062 --> 00:18:20,061
- Sì!
- Aspetta!
251
00:18:20,062 --> 00:18:21,311
- Salite!
- Oh!
252
00:18:21,312 --> 00:18:22,896
- Grazie.
- Sbrigatevi!
253
00:18:24,479 --> 00:18:26,229
Ce ne andiamo.
254
00:18:31,021 --> 00:18:32,978
- Wow!
- State buoni.
255
00:18:32,979 --> 00:18:34,854
- Il finestrino!
- Non toccate!
256
00:18:35,562 --> 00:18:38,354
Ehi, non aprire il finestrino!
È pericoloso!
257
00:18:42,062 --> 00:18:43,021
Che ne dici?
258
00:18:43,687 --> 00:18:45,812
Questa è Tokyo.
259
00:18:47,812 --> 00:18:49,437
Ci capisci?
260
00:18:50,312 --> 00:18:53,728
I bambini invitati nella capitale
sognano di vivere qui
261
00:18:53,729 --> 00:18:55,604
e si preparano con impegno.
262
00:18:56,396 --> 00:19:00,021
Ma vengono espulsi,
se l'emissione dei tag viene revocata.
263
00:19:00,646 --> 00:19:04,729
Diventano senzatag,
pur avendo seguito il percorso ufficiale.
264
00:19:06,271 --> 00:19:08,353
Ehi, facci vedere!
265
00:19:08,354 --> 00:19:10,728
- Non hai un tag?
- Smettetela!
266
00:19:10,729 --> 00:19:13,728
Senza tag non puoi stare a Tokyo!
267
00:19:13,729 --> 00:19:15,229
- È vero!
- Lasciatemi!
268
00:19:22,562 --> 00:19:23,853
Quella è Highway?
269
00:19:23,854 --> 00:19:25,270
È una caramella.
270
00:19:25,271 --> 00:19:26,896
Non è droga.
271
00:19:28,396 --> 00:19:29,521
Tieni.
272
00:19:36,729 --> 00:19:37,978
È quasi il momento.
273
00:19:37,979 --> 00:19:39,770
Papà, la Barriera è vicina.
274
00:19:39,771 --> 00:19:41,104
Ok. Ahi!
275
00:19:41,812 --> 00:19:46,104
Cortina Fumogena tra cinque, quattro, tre.
276
00:19:46,604 --> 00:19:48,271
Due, uno.
277
00:19:51,187 --> 00:19:52,562
Oh, cavolo!
278
00:19:53,979 --> 00:19:55,646
- L'hanno mancata!
- Ah!
279
00:20:09,896 --> 00:20:12,228
- Ci hanno beccati!
- Visto? Lo sapevo!
280
00:20:12,229 --> 00:20:13,604
Scusate.
281
00:20:18,812 --> 00:20:21,478
- Non riesco a seminarli!
- Ora cosa facciamo?
282
00:20:21,479 --> 00:20:23,395
Li faccio fuori. Preparatevi!
283
00:20:23,396 --> 00:20:25,146
Ricevuto.
284
00:20:25,646 --> 00:20:26,771
Farli fuori?
285
00:20:30,021 --> 00:20:31,937
Reggetevi forte!
286
00:20:51,312 --> 00:20:52,270
State bene?
287
00:20:52,271 --> 00:20:53,478
Vai avanti, papà!
288
00:20:53,479 --> 00:20:55,687
D'accordo! State attenti!
289
00:21:24,146 --> 00:21:26,103
- Watari, prendi il bambino.
- Ok.
290
00:21:26,104 --> 00:21:27,729
Spoke, distraili.
291
00:21:29,271 --> 00:21:30,396
Ehi, tieni.
292
00:21:32,312 --> 00:21:34,187
Tu verrai con me.
293
00:21:53,396 --> 00:21:55,854
È un piacere guidarti anche stasera!
294
00:22:09,229 --> 00:22:10,271
Era lui!
295
00:22:19,271 --> 00:22:20,187
Stai bene?
296
00:22:26,187 --> 00:22:27,937
Ovvio che non sto bene.
297
00:22:28,937 --> 00:22:31,479
- Altri inseguitori.
- Sì.
298
00:22:34,687 --> 00:22:36,687
- Stai a guardare.
- Eh?
299
00:22:37,687 --> 00:22:40,186
Li portiamo verso la libertà!
300
00:22:40,187 --> 00:22:41,603
Smettila di tirartela!
301
00:22:41,604 --> 00:22:43,479
Non era per niente figo!
302
00:22:45,354 --> 00:22:46,521
Watari!
303
00:22:53,562 --> 00:22:56,645
Ehi, puoi avvicinarti
alla moto di quella ragazza?
304
00:22:56,646 --> 00:22:57,604
Eh?
305
00:23:01,979 --> 00:23:03,604
Watari, vieni qui!
306
00:23:08,271 --> 00:23:09,104
Tieni.
307
00:23:15,437 --> 00:23:16,604
Grazie.
308
00:23:18,979 --> 00:23:19,811
Vai.
309
00:23:19,812 --> 00:23:22,187
Adesso chi è che se la tira?
310
00:23:39,729 --> 00:23:40,937
Acceleriamo!
311
00:24:37,229 --> 00:24:38,437
Reggiti forte!
312
00:25:28,271 --> 00:25:32,729
In questa città ottimizzata
si nascondono crepe e fratture.
313
00:25:35,312 --> 00:25:37,271
Gli umani ci strisciano dentro.
314
00:25:41,312 --> 00:25:42,478
SUMA GARAGE
315
00:25:42,479 --> 00:25:45,937
Le imperfezioni completano
un sistema perfetto.
316
00:25:50,146 --> 00:25:53,812
E ora fa la sua comparsa una nuova crepa.
317
00:26:01,604 --> 00:26:04,062
Un senzatag, eh?
318
00:26:07,812 --> 00:26:09,896
Chissà da dove è arrivato.
319
00:26:11,062 --> 00:26:13,646
In ogni caso, non è di nostra competenza.
320
00:26:17,771 --> 00:26:18,729
Eh?
321
00:26:19,521 --> 00:26:20,604
Bene.
322
00:26:21,437 --> 00:26:22,937
Questa...
323
00:26:23,687 --> 00:26:25,104
è il nostro indizio.
324
00:27:54,396 --> 00:27:58,771
Sottotitoli: Jacopo Oldani