1 00:00:16,479 --> 00:00:19,104 {\an8}Punti, punti, punti. 2 00:00:19,812 --> 00:00:22,479 {\an8}Tokyo, un ammasso di dati di localizzazione. 3 00:00:23,479 --> 00:00:26,729 {\an8}Una città dove ogni dato condiviso viene ottimizzato. 4 00:00:27,229 --> 00:00:30,979 {\an8}Persone, strade, auto, ponti. 5 00:00:31,687 --> 00:00:35,521 {\an8}Ogni cosa è un aggregato di punti, un Point Cloud. 6 00:00:37,646 --> 00:00:41,686 Capitali, regioni e stati non significano nulla per questa città. 7 00:00:41,687 --> 00:00:45,021 Un'enorme quantità di punti sciama da dentro e da fuori, 8 00:00:45,729 --> 00:00:47,896 come api che raccolgono il nettare 9 00:00:48,437 --> 00:00:52,604 e ne cercano grandi quantità alla minor distanza possibile. 10 00:01:30,396 --> 00:01:32,478 Mamma, voglio la torta! 11 00:01:32,479 --> 00:01:34,770 Ma non siamo di strada. 12 00:01:34,771 --> 00:01:35,853 Ehi, guarda! 13 00:01:35,854 --> 00:01:37,686 Il percorso è ottimizzabile. 14 00:01:37,687 --> 00:01:39,061 Hai visto? 15 00:01:39,062 --> 00:01:41,562 Se il tuo dispositivo dice così, va bene. 16 00:02:03,729 --> 00:02:05,520 State accelerando troppo! 17 00:02:05,521 --> 00:02:07,145 Non seminatemi così! 18 00:02:07,146 --> 00:02:10,311 Se la Barriera vi localizza, i Tracker vi seguiranno! 19 00:02:10,312 --> 00:02:11,853 Non preoccuparti. 20 00:02:11,854 --> 00:02:14,520 Quelle lumache non mi prenderanno mai, no? 21 00:02:14,521 --> 00:02:16,521 Pensa a non rallentare me. 22 00:02:17,271 --> 00:02:18,437 Cattivo! 23 00:02:18,937 --> 00:02:20,854 Ehi, aspettatemi! 24 00:02:30,604 --> 00:02:32,061 Siamo alla Barriera. 25 00:02:32,062 --> 00:02:34,604 Cortina Fumogena tra 20 secondi. 26 00:02:36,687 --> 00:02:38,896 Dieci, nove, otto. 27 00:02:39,771 --> 00:02:42,604 Sette, sei, cinque. 28 00:02:43,187 --> 00:02:46,812 Quattro, tre, due, uno. 29 00:03:14,187 --> 00:03:15,936 Ah, una libellula! 30 00:03:15,937 --> 00:03:18,604 Smettila o usciremo dal percorso. 31 00:03:23,896 --> 00:03:26,104 No, sta scappando! 32 00:03:27,646 --> 00:03:28,979 Torna qui. 33 00:03:39,187 --> 00:03:40,021 Tieni. 34 00:03:43,229 --> 00:03:44,103 Graz... 35 00:03:44,104 --> 00:03:45,021 Oh? 36 00:03:57,062 --> 00:04:01,520 DAL VIVO ALLA SALA EVENTI DEL DISTRETTO MEDIO 37 00:04:01,521 --> 00:04:05,436 BIGLIETTO FORTUNATO 38 00:04:05,437 --> 00:04:07,229 HAI VINTO DUE BIGLIETTI 39 00:04:19,562 --> 00:04:20,978 Una porzione di ramen! 40 00:04:20,979 --> 00:04:23,811 Con il solito condimento e zuppa bollente! 41 00:04:23,812 --> 00:04:25,021 Scotta! 42 00:04:27,312 --> 00:04:28,646 Grazie come sempre! 43 00:04:35,187 --> 00:04:39,104 Punti che si scontrano e si collegano inaspettatamente. 44 00:04:40,271 --> 00:04:44,270 Questa è la storia di un Point Cloud che rifiuta di farsi ottimizzare 45 00:04:44,271 --> 00:04:48,146 pur vivendo in una rete ottimizzata. 46 00:04:58,021 --> 00:05:00,686 Dopo il Grande Terremoto del Tokai, 47 00:05:00,687 --> 00:05:06,603 la Tokyo di oggi è stata divisa in tre distretti da barriere digitali. 48 00:05:06,604 --> 00:05:09,270 Nel Distretto Ovest vivono i cittadini originali. 49 00:05:09,271 --> 00:05:13,686 I nuovi cittadini interni e dall'estero vivono nel Distretto Est. 50 00:05:13,687 --> 00:05:17,978 Il Distretto Medio ospita persone provenienti dagli altri due. 51 00:05:17,979 --> 00:05:19,603 COSA FAI? 52 00:05:19,604 --> 00:05:21,729 Sono a lezione. 53 00:05:22,229 --> 00:05:23,521 Anche tu, no? 54 00:05:26,146 --> 00:05:27,770 Salti ancora le lezioni? 55 00:05:27,771 --> 00:05:29,812 GRAZIE A TE HO ZERO ASSENZE! CI VEDIAMO ORA? 56 00:05:32,646 --> 00:05:33,978 CI VEDIAMO ORA? 57 00:05:33,979 --> 00:05:35,187 OVVIAMENTE NO (98%) 58 00:05:39,312 --> 00:05:40,604 CERTO (17%) 59 00:05:41,937 --> 00:05:43,811 Lo stile di vita di ciascuno 60 00:05:43,812 --> 00:05:47,436 è garantito dall'introduzione del reddito universale di base. 61 00:05:47,437 --> 00:05:50,520 È automatizzato con i dispositivi con tag digitali. 62 00:05:50,521 --> 00:05:53,771 L'ottimizzazione basata su preferenze e stile di vita 63 00:05:54,354 --> 00:05:56,271 progredisce di giorno in giorno. 64 00:06:00,854 --> 00:06:03,561 Abbiamo creato una società ideale, 65 00:06:03,562 --> 00:06:07,603 dove ognuno può essere libero e vivere una vita felice. 66 00:06:07,604 --> 00:06:10,061 Alla base di tutto c'è la tracciabilità, 67 00:06:10,062 --> 00:06:14,228 una tecnologia post-privacy di condivisione della posizione, 68 00:06:14,229 --> 00:06:17,479 che viene utilizzata nella riforma della mobilità. 69 00:06:22,187 --> 00:06:23,562 OTTIMIZZAZIONE PERCORSO 70 00:06:35,271 --> 00:06:36,104 Kai? 71 00:06:38,187 --> 00:06:39,936 Oh, c'è mancato poco. 72 00:06:39,937 --> 00:06:43,770 I miei genitori sono davvero rigidi con il tracciamento. 73 00:06:43,771 --> 00:06:46,145 Per cui non posso restare troppo. 74 00:06:46,146 --> 00:06:48,687 Ma sono felice di vederti, Kai. 75 00:06:50,729 --> 00:06:51,562 Guarda. 76 00:06:52,771 --> 00:06:54,104 Te ne bastano due, no? 77 00:06:54,812 --> 00:06:57,811 Eh? Impossibile, li ha trovati davvero? 78 00:06:57,812 --> 00:07:00,520 Grazie, sono felicissima! 79 00:07:00,521 --> 00:07:02,520 Cosa c'è di così incredibile? 80 00:07:02,521 --> 00:07:03,896 Tieni questo. 81 00:07:05,187 --> 00:07:07,062 - E questo. - Eh? 82 00:07:07,771 --> 00:07:08,812 Ecco. 83 00:07:11,271 --> 00:07:14,021 - Vuoi venire con me? - Eh? 84 00:07:14,604 --> 00:07:16,853 Sarà divertente, vedrai! 85 00:07:16,854 --> 00:07:17,978 Ci andrai? 86 00:07:17,979 --> 00:07:20,561 Ai tuoi genitori andrà bene? 87 00:07:20,562 --> 00:07:22,478 Come sei noiosa! 88 00:07:22,479 --> 00:07:24,478 Che bisogno c'è di ricordarmelo? 89 00:07:24,479 --> 00:07:25,604 Andrà tutto bene. 90 00:07:28,312 --> 00:07:30,311 Ehi, cosa volevi oggi? 91 00:07:30,312 --> 00:07:32,521 Giusto! Senti un po'. 92 00:07:33,146 --> 00:07:37,062 Volevo chiederti un altro favore. 93 00:07:39,771 --> 00:07:42,646 Sei l'unica a cui posso chiederlo. 94 00:07:44,146 --> 00:07:45,771 Ma non voglio costringerti. 95 00:07:48,396 --> 00:07:49,895 Cosa c'è? Dimmelo. 96 00:07:49,896 --> 00:07:51,312 Davvero? 97 00:07:52,062 --> 00:07:53,812 A dire la verità... 98 00:07:56,896 --> 00:07:57,979 voglio... 99 00:07:58,979 --> 00:08:00,062 l'Highway. 100 00:08:08,021 --> 00:08:09,186 L'Highway? 101 00:08:09,187 --> 00:08:12,228 Non voglio lezioni sulla pericolosità delle droghe. 102 00:08:12,229 --> 00:08:13,312 Ma... 103 00:08:13,812 --> 00:08:16,895 Prima era facile trovarla anche nel Distretto Ovest, 104 00:08:16,896 --> 00:08:19,603 ma di recente non arriva più dal Medio. 105 00:08:19,604 --> 00:08:22,937 Pare che ai piani alti abbiano deciso di farla sparire. 106 00:08:23,437 --> 00:08:25,271 Hai presente la Narcotici, no? 107 00:08:25,854 --> 00:08:29,020 Pare vogliano chiudere l'intera sezione, 108 00:08:29,021 --> 00:08:32,229 ma gli agenti vogliono tenersi il lavoro a ogni costo. 109 00:08:32,729 --> 00:08:35,104 È proprio una rottura. 110 00:08:35,854 --> 00:08:38,104 Ma tu puoi farcela, vero? 111 00:08:46,604 --> 00:08:47,687 OCCUPATO 112 00:08:49,646 --> 00:08:51,437 PASSAGGIO DI DISTRETTO REGISTRATO 113 00:08:55,729 --> 00:08:57,936 Vuoi che vada nel Distretto Medio? 114 00:08:57,937 --> 00:09:01,479 Sì! Per me è impossibile andarci. 115 00:09:01,979 --> 00:09:06,271 Chissà cosa farebbero i miei se scoprissero che sono uscita dall'Ovest? 116 00:09:06,854 --> 00:09:10,021 Tu non avrai problemi! Vivi da sola e giri come vuoi. 117 00:09:11,229 --> 00:09:12,354 Quello... 118 00:09:14,896 --> 00:09:18,271 Controllano la mia posizione in ogni momento. 119 00:09:24,021 --> 00:09:25,104 Papà. 120 00:09:26,437 --> 00:09:30,186 È abbastanza ricco da venire a prenderti con un'auto privata. 121 00:09:30,187 --> 00:09:32,311 Chiedi a lui di farlo. 122 00:09:32,312 --> 00:09:36,436 Eh? Quale genitore porterebbe sua figlia a comprare droghe? 123 00:09:36,437 --> 00:09:38,896 Vuoi distruggere la mia famiglia? 124 00:09:40,104 --> 00:09:41,146 Opplà! 125 00:09:43,062 --> 00:09:45,354 Bene, conto su di te. 126 00:09:46,354 --> 00:09:47,521 Ciao! 127 00:10:13,979 --> 00:10:14,978 Beh? 128 00:10:14,979 --> 00:10:17,021 Un'amica mi ha parlato di te. 129 00:10:19,521 --> 00:10:21,062 Quanta? 130 00:10:21,729 --> 00:10:22,729 Ventimila. 131 00:10:31,812 --> 00:10:33,687 Tieni! Grazie. 132 00:10:38,896 --> 00:10:40,271 È roba vera. 133 00:10:40,854 --> 00:10:42,270 No, non è quello. 134 00:10:42,271 --> 00:10:44,478 È stato fin troppo facile comprarla. 135 00:10:44,479 --> 00:10:47,562 Se hai abbastanza punti, nel Medio puoi avere tutto. 136 00:10:56,021 --> 00:10:58,729 - Merda! La Narcotici! - Eh? 137 00:11:01,604 --> 00:11:02,479 Fermi! 138 00:11:16,771 --> 00:11:17,603 Cosa volete? 139 00:11:17,604 --> 00:11:18,853 Non resistere. 140 00:11:18,854 --> 00:11:21,146 Oh, mi dispiace. 141 00:11:26,812 --> 00:11:29,437 Facciamo un rapido controllo. 142 00:11:30,104 --> 00:11:31,646 - Procedete. - Sì. 143 00:11:37,646 --> 00:11:39,146 Signorina Kai Koguma. 144 00:11:41,896 --> 00:11:48,062 Cosa fa una cittadina del Distretto Ovest in un posto malfamato come questo? 145 00:11:55,896 --> 00:11:56,729 Eh? 146 00:11:58,187 --> 00:11:59,896 CRONOLOGIA DEI MOVIMENTI 147 00:12:06,229 --> 00:12:08,021 Oh, sembra buono! 148 00:12:10,604 --> 00:12:13,229 Ah, proprio quello che ci vuole! 149 00:12:16,979 --> 00:12:18,854 Eh? Mi hanno hackerata? 150 00:12:19,479 --> 00:12:22,729 - Eh? - Mi ha hackerato il dispositivo? 151 00:12:26,187 --> 00:12:27,396 CAMBIA UTENTE 152 00:12:29,646 --> 00:12:30,729 Distretto Ovest! 153 00:12:31,437 --> 00:12:33,104 Grazie per averci scelto. 154 00:12:38,354 --> 00:12:40,853 IN ARRIVO ALLA DESTINAZIONE 155 00:12:40,854 --> 00:12:42,562 Cos'è questo? 156 00:12:44,271 --> 00:12:45,104 Cosa? 157 00:12:48,396 --> 00:12:49,603 Arresto veicolo. 158 00:12:49,604 --> 00:12:52,021 - Fare attenzione. - Non siamo arrivati! 159 00:13:06,271 --> 00:13:07,603 Buongiorno. 160 00:13:07,604 --> 00:13:09,104 SBLOCCATO 161 00:13:12,062 --> 00:13:13,521 Ora sei fregata. 162 00:13:24,937 --> 00:13:27,186 La Narcotici sta cercando te. 163 00:13:27,187 --> 00:13:29,228 Le droghe fanno male alla salute. 164 00:13:29,229 --> 00:13:32,103 Ma è l'ultima delle nostre preoccupazioni. 165 00:13:32,104 --> 00:13:33,561 Se mio padre lo scopre... 166 00:13:33,562 --> 00:13:34,770 Accidenti! 167 00:13:34,771 --> 00:13:37,186 Ti tiene sott'occhio, eh? 168 00:13:37,187 --> 00:13:40,061 Di sicuro il vecchio Yukio sarà felice! 169 00:13:40,062 --> 00:13:41,436 Ehi, smettila! 170 00:13:41,437 --> 00:13:43,603 Allora, cosa facciamo? 171 00:13:43,604 --> 00:13:46,686 Analizziamo i suoi dati e la consegniamo, cos'altro? 172 00:13:46,687 --> 00:13:47,604 Aspettate! 173 00:13:49,187 --> 00:13:51,104 Non parlerò di voi a nessuno. 174 00:13:51,604 --> 00:13:53,729 Per favore, lasciatemi andare. 175 00:13:54,521 --> 00:13:55,937 Hai un bel coraggio. 176 00:13:56,437 --> 00:13:59,479 Dirottare i camion container è vietato, non è vero? 177 00:14:01,021 --> 00:14:03,895 Non so in che affari siete coinvolti, 178 00:14:03,896 --> 00:14:07,896 ma se lo scoprissero potrebbero fermarvi o persino cacciarvi. 179 00:14:09,521 --> 00:14:10,812 Brutta mocciosa! 180 00:14:18,521 --> 00:14:21,145 Ok, allora lasciamola andare. 181 00:14:21,146 --> 00:14:22,311 Ehi, Hugo! 182 00:14:22,312 --> 00:14:23,645 Che problema c'è? 183 00:14:23,646 --> 00:14:26,895 Ha detto di non voler stare qui, perché costringerla? 184 00:14:26,896 --> 00:14:28,687 Dici così, ma... 185 00:14:29,312 --> 00:14:30,937 Tieni, prendila. 186 00:14:34,312 --> 00:14:36,811 Ma prima di andare dovrai aspettare un po'. 187 00:14:36,812 --> 00:14:38,936 Ci aspetta un po' di divertimento. 188 00:14:38,937 --> 00:14:40,811 Eh? La portiamo con noi? 189 00:14:40,812 --> 00:14:44,686 Non abbiamo scelta. Si viaggia meglio in compagnia. 190 00:14:44,687 --> 00:14:47,604 È il destino ad averci fatti incontrare, eh? 191 00:14:54,479 --> 00:14:55,561 Accidenti! 192 00:14:55,562 --> 00:14:58,312 Farai meglio a ridarmi il mio tag, capito? 193 00:15:00,479 --> 00:15:01,436 Oh, no! 194 00:15:01,437 --> 00:15:04,436 Il mio dispositivo riporta ancora il tuo tag! 195 00:15:04,437 --> 00:15:06,271 Rileveranno i tag duplicati! 196 00:15:07,521 --> 00:15:10,021 Accidenti, non abbiamo scelta. 197 00:15:18,146 --> 00:15:18,979 Ecco. 198 00:15:33,979 --> 00:15:37,061 Noi sappiamo attraversare la Barriera. 199 00:15:37,062 --> 00:15:37,979 Eh? 200 00:15:45,896 --> 00:15:47,103 Cosa? 201 00:15:47,104 --> 00:15:49,145 Papà, sei venuto! 202 00:15:49,146 --> 00:15:52,436 Sì, passavo di qui sulla strada di casa. 203 00:15:52,437 --> 00:15:54,061 Volevo dare un'occhiata. 204 00:15:54,062 --> 00:15:56,353 E qui sarebbe sulla strada di casa? 205 00:15:56,354 --> 00:15:57,395 Ciao! 206 00:15:57,396 --> 00:16:00,311 Ti avevo detto che potevamo fare da soli. 207 00:16:00,312 --> 00:16:02,771 Beh, lo so, ma... 208 00:16:05,021 --> 00:16:06,437 Chi è quella? 209 00:16:10,396 --> 00:16:14,937 Ehi, da quando avete iniziato a raccogliere gatti randagi? 210 00:16:15,687 --> 00:16:18,062 Ci facciamo trascinare dagli eventi. 211 00:16:20,646 --> 00:16:22,146 Siete in perfetto orario. 212 00:16:28,271 --> 00:16:29,103 Chi è? 213 00:16:29,104 --> 00:16:30,728 È Ieuji. 214 00:16:30,729 --> 00:16:35,187 Lavora per il Ministero Digitale ed è una sostenitrice dei diritti umani. 215 00:16:36,729 --> 00:16:39,396 È un piacere vederla, signorina Ieuji. 216 00:16:40,687 --> 00:16:42,312 Vuole il solito? 217 00:16:42,812 --> 00:16:44,812 No, in realtà... 218 00:16:45,312 --> 00:16:48,271 Venite tutti qui. 219 00:16:56,562 --> 00:16:58,271 - Ehi! - Bambini? 220 00:16:58,812 --> 00:17:00,270 E sono cinque! 221 00:17:00,271 --> 00:17:01,186 Fermi! 222 00:17:01,187 --> 00:17:02,311 Esatto. 223 00:17:02,312 --> 00:17:06,395 La capitale li ha invitati qui con il programma per i diritti umani, 224 00:17:06,396 --> 00:17:08,645 ma poi ha annullato tutto. 225 00:17:08,646 --> 00:17:10,311 Sentite... 226 00:17:10,312 --> 00:17:12,978 Li hanno invitati qui, ma non hanno un tag. 227 00:17:12,979 --> 00:17:15,978 In pratica, ora sono dei senzatag. 228 00:17:15,979 --> 00:17:18,728 Probabilmente verranno espulsi. 229 00:17:18,729 --> 00:17:22,353 Ma se qualcuno li portasse in un rifugio per i diritti umani, 230 00:17:22,354 --> 00:17:24,270 avrei tempo per chiedere i tag. 231 00:17:24,271 --> 00:17:27,771 I nostri servizi di consegna speciali le servono a questo? 232 00:17:28,687 --> 00:17:30,812 Non potevo ignorare questi bambini. 233 00:17:31,312 --> 00:17:34,312 In quanto funzionaria non dovrei interferire, ma... 234 00:17:38,521 --> 00:17:41,895 Ma non abbiamo spazio per trasportare cinque bambini. 235 00:17:41,896 --> 00:17:43,228 Lasci fare a noi! 236 00:17:43,229 --> 00:17:44,853 Ehi, Hugo! 237 00:17:44,854 --> 00:17:47,395 Abbiamo la tua macchina, no? 238 00:17:47,396 --> 00:17:49,603 Con due veicoli ci beccheranno! 239 00:17:49,604 --> 00:17:52,186 Se succederà, li semineremo. 240 00:17:52,187 --> 00:17:53,311 Giusto, Spoke? 241 00:17:53,312 --> 00:17:54,936 Non chiedere a me. 242 00:17:54,937 --> 00:17:58,312 Ovviamente, pagherò qualsiasi tariffa aggiuntiva. 243 00:17:59,479 --> 00:18:01,478 Questo ci fa piacere, ma... 244 00:18:01,479 --> 00:18:04,561 Bene, diamoci una mossa! 245 00:18:04,562 --> 00:18:06,978 - Oh! - Ok, ti mettiamo qui. 246 00:18:06,979 --> 00:18:11,437 Conoscendo il suo lavoro, è incredibile che aiuti i senzatag. 247 00:18:11,937 --> 00:18:15,645 I soli a poter dar loro la libertà siete voi del Suma Garage. 248 00:18:15,646 --> 00:18:16,895 Li affido a voi. 249 00:18:16,896 --> 00:18:18,562 Bene, tutti qui! 250 00:18:19,062 --> 00:18:20,061 - Sì! - Aspetta! 251 00:18:20,062 --> 00:18:21,311 - Salite! - Oh! 252 00:18:21,312 --> 00:18:22,896 - Grazie. - Sbrigatevi! 253 00:18:24,479 --> 00:18:26,229 Ce ne andiamo. 254 00:18:31,021 --> 00:18:32,978 - Wow! - State buoni. 255 00:18:32,979 --> 00:18:34,854 - Il finestrino! - Non toccate! 256 00:18:35,562 --> 00:18:38,354 Ehi, non aprire il finestrino! È pericoloso! 257 00:18:42,062 --> 00:18:43,021 Che ne dici? 258 00:18:43,687 --> 00:18:45,812 Questa è Tokyo. 259 00:18:47,812 --> 00:18:49,437 Ci capisci? 260 00:18:50,312 --> 00:18:53,728 I bambini invitati nella capitale sognano di vivere qui 261 00:18:53,729 --> 00:18:55,604 e si preparano con impegno. 262 00:18:56,396 --> 00:19:00,021 Ma vengono espulsi, se l'emissione dei tag viene revocata. 263 00:19:00,646 --> 00:19:04,729 Diventano senzatag, pur avendo seguito il percorso ufficiale. 264 00:19:06,271 --> 00:19:08,353 Ehi, facci vedere! 265 00:19:08,354 --> 00:19:10,728 - Non hai un tag? - Smettetela! 266 00:19:10,729 --> 00:19:13,728 Senza tag non puoi stare a Tokyo! 267 00:19:13,729 --> 00:19:15,229 - È vero! - Lasciatemi! 268 00:19:22,562 --> 00:19:23,853 Quella è Highway? 269 00:19:23,854 --> 00:19:25,270 È una caramella. 270 00:19:25,271 --> 00:19:26,896 Non è droga. 271 00:19:28,396 --> 00:19:29,521 Tieni. 272 00:19:36,729 --> 00:19:37,978 È quasi il momento. 273 00:19:37,979 --> 00:19:39,770 Papà, la Barriera è vicina. 274 00:19:39,771 --> 00:19:41,104 Ok. Ahi! 275 00:19:41,812 --> 00:19:46,104 Cortina Fumogena tra cinque, quattro, tre. 276 00:19:46,604 --> 00:19:48,271 Due, uno. 277 00:19:51,187 --> 00:19:52,562 Oh, cavolo! 278 00:19:53,979 --> 00:19:55,646 - L'hanno mancata! - Ah! 279 00:20:09,896 --> 00:20:12,228 - Ci hanno beccati! - Visto? Lo sapevo! 280 00:20:12,229 --> 00:20:13,604 Scusate. 281 00:20:18,812 --> 00:20:21,478 - Non riesco a seminarli! - Ora cosa facciamo? 282 00:20:21,479 --> 00:20:23,395 Li faccio fuori. Preparatevi! 283 00:20:23,396 --> 00:20:25,146 Ricevuto. 284 00:20:25,646 --> 00:20:26,771 Farli fuori? 285 00:20:30,021 --> 00:20:31,937 Reggetevi forte! 286 00:20:51,312 --> 00:20:52,270 State bene? 287 00:20:52,271 --> 00:20:53,478 Vai avanti, papà! 288 00:20:53,479 --> 00:20:55,687 D'accordo! State attenti! 289 00:21:24,146 --> 00:21:26,103 - Watari, prendi il bambino. - Ok. 290 00:21:26,104 --> 00:21:27,729 Spoke, distraili. 291 00:21:29,271 --> 00:21:30,396 Ehi, tieni. 292 00:21:32,312 --> 00:21:34,187 Tu verrai con me. 293 00:21:53,396 --> 00:21:55,854 È un piacere guidarti anche stasera! 294 00:22:09,229 --> 00:22:10,271 Era lui! 295 00:22:19,271 --> 00:22:20,187 Stai bene? 296 00:22:26,187 --> 00:22:27,937 Ovvio che non sto bene. 297 00:22:28,937 --> 00:22:31,479 - Altri inseguitori. - Sì. 298 00:22:34,687 --> 00:22:36,687 - Stai a guardare. - Eh? 299 00:22:37,687 --> 00:22:40,186 Li portiamo verso la libertà! 300 00:22:40,187 --> 00:22:41,603 Smettila di tirartela! 301 00:22:41,604 --> 00:22:43,479 Non era per niente figo! 302 00:22:45,354 --> 00:22:46,521 Watari! 303 00:22:53,562 --> 00:22:56,645 Ehi, puoi avvicinarti alla moto di quella ragazza? 304 00:22:56,646 --> 00:22:57,604 Eh? 305 00:23:01,979 --> 00:23:03,604 Watari, vieni qui! 306 00:23:08,271 --> 00:23:09,104 Tieni. 307 00:23:15,437 --> 00:23:16,604 Grazie. 308 00:23:18,979 --> 00:23:19,811 Vai. 309 00:23:19,812 --> 00:23:22,187 Adesso chi è che se la tira? 310 00:23:39,729 --> 00:23:40,937 Acceleriamo! 311 00:24:37,229 --> 00:24:38,437 Reggiti forte! 312 00:25:28,271 --> 00:25:32,729 In questa città ottimizzata si nascondono crepe e fratture. 313 00:25:35,312 --> 00:25:37,271 Gli umani ci strisciano dentro. 314 00:25:41,312 --> 00:25:42,478 SUMA GARAGE 315 00:25:42,479 --> 00:25:45,937 Le imperfezioni completano un sistema perfetto. 316 00:25:50,146 --> 00:25:53,812 E ora fa la sua comparsa una nuova crepa. 317 00:26:01,604 --> 00:26:04,062 Un senzatag, eh? 318 00:26:07,812 --> 00:26:09,896 Chissà da dove è arrivato. 319 00:26:11,062 --> 00:26:13,646 In ogni caso, non è di nostra competenza. 320 00:26:17,771 --> 00:26:18,729 Eh? 321 00:26:19,521 --> 00:26:20,604 Bene. 322 00:26:21,437 --> 00:26:22,937 Questa... 323 00:26:23,687 --> 00:26:25,104 è il nostro indizio. 324 00:27:54,396 --> 00:27:58,771 Sottotitoli: Jacopo Oldani