1
00:00:16,521 --> 00:00:18,896
Pontos, pontos, pontos.
2
00:00:19,979 --> 00:00:22,604
Tóquio, um amontoado
de dados de localização.
3
00:00:23,646 --> 00:00:26,729
{\an8}Uma cidade onde os dados são otimizados.
4
00:00:27,312 --> 00:00:30,896
{\an8}Pessoas, ruas, carros, pontes.
5
00:00:31,812 --> 00:00:33,604
{\an8}Tudo é um amontoado de pontos,
6
00:00:34,146 --> 00:00:35,396
{\an8}a nuvem de pontos.
7
00:00:37,812 --> 00:00:41,437
Capitais, regiões e países
não têm importância nesta cidade,
8
00:00:41,979 --> 00:00:44,937
pois muitos pontos chegam
daqui e do exterior.
9
00:00:45,812 --> 00:00:47,771
Como abelhas coletando mel.
10
00:00:48,521 --> 00:00:52,604
Coletando o máximo de mel
usando a menor distância possível.
11
00:01:30,396 --> 00:01:32,478
Mamãe, quero bolo.
12
00:01:32,479 --> 00:01:34,770
Mas não tem no nosso caminho.
13
00:01:34,771 --> 00:01:35,853
Olha isso.
14
00:01:35,854 --> 00:01:37,686
Esta rota pode ser otimizada.
15
00:01:37,687 --> 00:01:38,771
Eu disse!
16
00:01:39,271 --> 00:01:41,521
Certo, se é o que seu dispositivo diz.
17
00:01:42,312 --> 00:01:43,146
Sim!
18
00:02:03,729 --> 00:02:05,520
Você está acelerando demais.
19
00:02:05,521 --> 00:02:06,729
Pare de acelerar.
20
00:02:07,229 --> 00:02:10,395
Se a Muralha te pegar,
rastreadores te perseguirão de novo.
21
00:02:10,396 --> 00:02:11,853
Relaxa.
22
00:02:11,854 --> 00:02:14,520
Não tem como
essas lesmas me pegarem, certo?
23
00:02:14,521 --> 00:02:16,396
Só não me atrapalha.
24
00:02:17,396 --> 00:02:18,437
Que grosseiro.
25
00:02:18,937 --> 00:02:20,854
Caramba, espere por mim!
26
00:02:30,604 --> 00:02:32,061
Estamos passando a Muralha.
27
00:02:32,062 --> 00:02:33,729
Ativando a Cortina em 20.
28
00:02:36,687 --> 00:02:38,896
Dez, nove, oito,
29
00:02:39,771 --> 00:02:42,604
sete, seis, cinco,
30
00:02:43,187 --> 00:02:46,812
quatro, três, dois, um.
31
00:03:14,271 --> 00:03:15,936
É uma libélula!
32
00:03:15,937 --> 00:03:18,604
Pare com isso. Vamos sair da rota.
33
00:03:23,896 --> 00:03:25,937
Não! Está fugindo!
34
00:03:27,646 --> 00:03:28,896
Volte aqui!
35
00:03:39,187 --> 00:03:40,021
Tome.
36
00:03:43,396 --> 00:03:45,021
Obrigada.
37
00:03:57,062 --> 00:04:01,520
{\an8}AO VIVO DO SALÃO DE EVENTOS
DO DISTRITO CENTRAL
38
00:04:01,521 --> 00:04:05,436
BILHETE DA SORTE
39
00:04:05,437 --> 00:04:07,229
VOCÊ GANHOU 2 INGRESSOS
40
00:04:19,562 --> 00:04:20,978
Uma tigela de lámen!
41
00:04:20,979 --> 00:04:23,811
Guarnições de sempre
e uma sopa bem quentinha!
42
00:04:23,812 --> 00:04:25,021
Ai.
43
00:04:27,312 --> 00:04:28,854
Agradecemos a preferência!
44
00:04:35,687 --> 00:04:39,104
Pontos colidindo inesperadamente
e se conectando.
45
00:04:40,437 --> 00:04:43,937
Esta é a história de uma nuvem de pontos
que não se otimiza
46
00:04:44,437 --> 00:04:48,146
enquanto vive nesta teia de otimização.
47
00:04:58,104 --> 00:05:02,271
A Tóquio de hoje, após sua recuperação
do Grande Terremoto de Tokai,
48
00:05:02,896 --> 00:05:06,229
foi dividida por paredes digitais
em três distritos.
49
00:05:06,771 --> 00:05:09,270
Cidadãos locais estão no Distrito Oeste.
50
00:05:09,271 --> 00:05:13,271
Novos cidadãos, do país ou estrangeiros,
vivem no Distrito Leste.
51
00:05:13,771 --> 00:05:17,978
O Distrito Central abriga pessoas
entre Leste e Oeste.
52
00:05:17,979 --> 00:05:19,603
E AÍ?
53
00:05:19,604 --> 00:05:21,729
Estou em aula.
54
00:05:22,229 --> 00:05:23,521
Você também, não?
55
00:05:26,187 --> 00:05:27,770
Matando aula outra vez?
56
00:05:27,771 --> 00:05:29,812
SEU PILOTO AUTOMÁTICO NÃO ME DEU FALTA.
ESTÁ LIVRE?
57
00:05:32,646 --> 00:05:33,978
{\an8}ESTÁ LIVRE?
58
00:05:33,979 --> 00:05:35,187
{\an8}CLARO QUE NÃO (98%)
59
00:05:39,312 --> 00:05:40,604
{\an8}COM CERTEZA (17%)
60
00:05:42,062 --> 00:05:43,936
O estilo de vida de cada um
61
00:05:43,937 --> 00:05:47,436
é garantido com a introdução
de uma renda básica universal.
62
00:05:47,437 --> 00:05:50,520
É automatizada por dispositivos
com tags digitais.
63
00:05:50,521 --> 00:05:53,771
A otimização baseada
em preferência e estilo de vida
64
00:05:54,354 --> 00:05:56,271
está progredindo a cada dia.
65
00:06:00,854 --> 00:06:04,936
Conseguimos uma sociedade ideal
onde qualquer um pode ser livre
66
00:06:04,937 --> 00:06:07,603
e ter uma vida feliz.
67
00:06:07,604 --> 00:06:10,103
No centro de tudo isto
68
00:06:10,104 --> 00:06:13,604
está uma tecnologia de localização
chamada Rastreabilidade,
69
00:06:14,396 --> 00:06:17,479
usada na Reforma da Mobilidade.
70
00:06:22,646 --> 00:06:23,562
OTIMIZANDO ROTA
71
00:06:35,271 --> 00:06:36,104
Kai.
72
00:06:38,187 --> 00:06:39,936
Nossa, essa foi por pouco.
73
00:06:39,937 --> 00:06:43,354
É um saco com meus pais
pegando no pé com o rastreamento.
74
00:06:43,854 --> 00:06:46,145
Não posso ficar muito tempo.
75
00:06:46,146 --> 00:06:48,687
Mas que bom poder te ver, Kai.
76
00:06:50,729 --> 00:06:51,562
Aqui.
77
00:06:52,896 --> 00:06:54,104
Só precisa de dois.
78
00:06:54,812 --> 00:06:57,811
O quê? Fala sério!
Você pegou mesmo?
79
00:06:57,812 --> 00:07:00,478
Valeu. Estou feliz pra caramba!
80
00:07:00,479 --> 00:07:02,104
O que há de tão bom nisso?
81
00:07:02,604 --> 00:07:03,896
Pegue isto, então.
82
00:07:05,187 --> 00:07:07,062
- E isto.
- O quê?
83
00:07:07,771 --> 00:07:08,812
Tome.
84
00:07:11,271 --> 00:07:14,021
- Quer vir comigo?
- O quê?
85
00:07:14,604 --> 00:07:16,853
Prometo que vai ser divertido.
86
00:07:16,854 --> 00:07:17,978
Você vai?
87
00:07:17,979 --> 00:07:20,561
Seus pais vão concordar?
88
00:07:20,562 --> 00:07:22,603
Nossa, você é tão irritante.
89
00:07:22,604 --> 00:07:24,478
Por que me lembrou disso?
90
00:07:24,479 --> 00:07:25,687
Vai dar tudo certo.
91
00:07:28,312 --> 00:07:30,311
Então, o que você queria hoje?
92
00:07:30,312 --> 00:07:32,521
Legal. É o seguinte.
93
00:07:33,146 --> 00:07:37,062
Na verdade, queria te pedir outro favor.
94
00:07:39,687 --> 00:07:42,646
Você é a única pessoa
que posso pedir essas coisas.
95
00:07:44,396 --> 00:07:45,771
Mas não vou te forçar.
96
00:07:48,396 --> 00:07:49,895
O que foi? Diga logo.
97
00:07:49,896 --> 00:07:50,896
Mesmo?
98
00:07:52,146 --> 00:07:53,479
Pra ser honesta...
99
00:07:56,896 --> 00:08:00,062
eu quero Highway.
100
00:08:08,021 --> 00:08:09,021
Highway?
101
00:08:09,521 --> 00:08:12,228
Não precisa me dar sermão sobre drogas.
102
00:08:12,229 --> 00:08:13,396
Mas...
103
00:08:13,896 --> 00:08:16,811
Costumava ser fácil entrar no Oeste,
104
00:08:16,812 --> 00:08:19,479
mas agora não é fácil entrar pelo Centro.
105
00:08:20,021 --> 00:08:22,854
Estão intensificando a fiscalização.
106
00:08:23,437 --> 00:08:25,271
Conhece a Narcóticos, né?
107
00:08:25,854 --> 00:08:28,812
Parece que o departamento inteiro
pode ser fechado,
108
00:08:29,312 --> 00:08:32,146
e estão desesperados
pra manter seus empregos.
109
00:08:32,729 --> 00:08:34,979
É um saco.
110
00:08:35,854 --> 00:08:37,979
Mas não é problema pra você, certo?
111
00:08:46,604 --> 00:08:47,687
OCUPADO
112
00:08:49,646 --> 00:08:51,437
TRANSIÇÃO DE DISTRITO REGISTRADA
113
00:08:55,854 --> 00:08:57,936
Quer que eu vá ao Distrito Central?
114
00:08:57,937 --> 00:09:01,562
Quero. Não tem como eu ir.
115
00:09:02,062 --> 00:09:06,271
Se meus pais descobrissem
que saí do Oeste, nem sei o que fariam.
116
00:09:06,896 --> 00:09:10,021
Você vai ficar bem.
Mora só e anda livremente.
117
00:09:11,437 --> 00:09:12,479
Bem, isso é...
118
00:09:14,896 --> 00:09:18,146
Viu? Ficam checando
minha localização o tempo todo.
119
00:09:24,021 --> 00:09:25,104
Papai...
120
00:09:26,437 --> 00:09:30,186
Se é tão rico que pode vir buscá-la
com o carro particular,
121
00:09:30,187 --> 00:09:32,311
então peça pra ele fazer isso.
122
00:09:32,312 --> 00:09:36,436
Oi? Que tipo de pai levaria a filha
pra comprar drogas?
123
00:09:36,437 --> 00:09:38,937
Está tentando destruir minha família?
124
00:09:40,104 --> 00:09:41,104
Opa.
125
00:09:43,187 --> 00:09:45,062
Então, estou contando com você.
126
00:09:46,354 --> 00:09:47,521
Até mais.
127
00:10:13,312 --> 00:10:14,396
O que foi?
128
00:10:15,062 --> 00:10:17,021
Minha amiga me falou de você.
129
00:10:20,062 --> 00:10:20,896
Quantos?
130
00:10:21,854 --> 00:10:22,729
Vinte mil.
131
00:10:31,812 --> 00:10:33,687
Tome. Obrigado.
132
00:10:38,896 --> 00:10:40,271
Essa é da boa.
133
00:10:40,854 --> 00:10:42,520
Não é isto.
134
00:10:42,521 --> 00:10:44,353
É que foi fácil de comprar.
135
00:10:44,354 --> 00:10:47,562
Se tiver pontos,
pode conseguir qualquer coisa em Mid.
136
00:10:56,146 --> 00:10:58,646
- Droga, a polícia.
- O quê?
137
00:11:01,646 --> 00:11:02,479
Parada!
138
00:11:16,771 --> 00:11:17,603
O que querem?
139
00:11:17,604 --> 00:11:18,853
Pare de se debater.
140
00:11:18,854 --> 00:11:21,021
Tá bom, desculpe por isso.
141
00:11:26,812 --> 00:11:29,437
Vamos dar uma checada em você.
142
00:11:30,104 --> 00:11:31,646
- Cheque.
- Sim, senhor.
143
00:11:37,854 --> 00:11:39,146
Srta. Kai Koguma.
144
00:11:41,896 --> 00:11:48,062
O que uma cidadã do Distrito Oeste faz
em um lugar degradado como este?
145
00:11:58,187 --> 00:11:59,896
HISTÓRICO DE TRANSIÇÃO
146
00:12:05,604 --> 00:12:08,021
Parece uma delícia.
147
00:12:10,604 --> 00:12:13,229
Adoro isto.
148
00:12:17,062 --> 00:12:18,854
O quê? Fui hackeada?
149
00:12:19,479 --> 00:12:22,646
- O quê?
- Ela hackeou meu dispositivo?
150
00:12:26,187 --> 00:12:27,396
TROCA DE USUÁRIO
151
00:12:29,646 --> 00:12:32,937
- Distrito Oeste!
- Agradecemos por viajar conosco.
152
00:12:38,354 --> 00:12:40,853
WATARI
APROXIMANDO-SE DO SEU DESTINO
153
00:12:40,854 --> 00:12:42,562
O que é isso?
154
00:12:44,271 --> 00:12:45,104
O quê?
155
00:12:48,396 --> 00:12:49,811
Veículo parando.
156
00:12:49,812 --> 00:12:52,021
- Cuidado com o degrau.
- Ainda não chegamos!
157
00:13:02,771 --> 00:13:03,687
Vamos lá.
158
00:13:06,271 --> 00:13:07,187
Boa tarde.
159
00:13:07,687 --> 00:13:09,104
DESTRAVADA
160
00:13:12,062 --> 00:13:13,521
Agora você se deu mal.
161
00:13:24,979 --> 00:13:27,186
É você que a Narcóticos estava atrás.
162
00:13:27,187 --> 00:13:29,228
Drogas fazem mal à saúde.
163
00:13:29,229 --> 00:13:32,103
É a menor das minhas preocupações agora.
164
00:13:32,104 --> 00:13:33,561
Se o pai descobrir...
165
00:13:33,562 --> 00:13:37,186
Cara. Ele te vigia de perto, hein?
166
00:13:37,187 --> 00:13:40,061
Com certeza, o velho Yukio vai adorar.
167
00:13:40,062 --> 00:13:41,436
Ei, pare com isso!
168
00:13:41,437 --> 00:13:43,603
E agora?
169
00:13:43,604 --> 00:13:46,978
Agora? Vamos processar os dados dela
e entregá-la.
170
00:13:46,979 --> 00:13:48,187
Espere.
171
00:13:49,187 --> 00:13:51,104
Não conto a ninguém sobre vocês.
172
00:13:51,604 --> 00:13:53,729
Então, por favor, me soltem.
173
00:13:54,521 --> 00:13:55,854
Que atrevimento!
174
00:13:56,437 --> 00:13:59,479
Não iam assaltar os Caminhões Contêineres?
175
00:14:01,021 --> 00:14:03,895
Não sei em que tipo
de negócio estão metidos,
176
00:14:03,896 --> 00:14:06,270
mas, se descobrirem, acabam com vocês.
177
00:14:06,271 --> 00:14:07,896
Podem até ser expulsos.
178
00:14:09,562 --> 00:14:10,812
Sua marginal.
179
00:14:18,729 --> 00:14:21,145
Beleza. Então, vamos libertá-la.
180
00:14:21,146 --> 00:14:22,311
Ei, Hugo.
181
00:14:22,312 --> 00:14:23,645
Qual é o problema?
182
00:14:23,646 --> 00:14:26,895
Ela disse que não quer ficar,
então por que forçá-la?
183
00:14:26,896 --> 00:14:28,687
Você diz isso, mas...
184
00:14:29,396 --> 00:14:30,729
Aqui. Tome.
185
00:14:34,396 --> 00:14:36,811
Mas terá que esperar até ficar livre.
186
00:14:36,812 --> 00:14:38,936
Temos diversão pela frente.
187
00:14:38,937 --> 00:14:40,811
O quê? Vamos levá-la conosco?
188
00:14:40,812 --> 00:14:44,686
O Governo está tratando da contenção.
É bom ter companhia na estrada.
189
00:14:44,687 --> 00:14:47,521
Deve ter sido o destino que nos uniu, né?
190
00:14:54,479 --> 00:14:58,312
Caraca, é melhor devolver
minha tag, certo?
191
00:15:00,604 --> 00:15:01,436
Essa não.
192
00:15:01,437 --> 00:15:04,436
Meu dispositivo ainda está usando sua tag.
193
00:15:04,437 --> 00:15:06,271
Vão pegar minhas tags sobrepostas!
194
00:15:07,521 --> 00:15:10,021
Meu Deus. Acho que não temos escolha.
195
00:15:18,146 --> 00:15:18,979
Opa.
196
00:15:34,104 --> 00:15:37,061
Podemos passar pela Muralha.
197
00:15:37,062 --> 00:15:37,979
O quê?
198
00:15:45,979 --> 00:15:48,854
O quê? Pai, você veio.
199
00:15:49,354 --> 00:15:52,436
Sim. Por acaso, ficava no caminho de casa.
200
00:15:52,437 --> 00:15:54,061
Vim ver como você está.
201
00:15:54,062 --> 00:15:56,353
Como assim, no caminho de casa?
202
00:15:56,354 --> 00:15:57,395
Oi!
203
00:15:57,396 --> 00:15:59,896
Eu disse que ficaríamos bem sozinhos.
204
00:16:00,396 --> 00:16:02,771
Bem, eu sei, mas...
205
00:16:03,812 --> 00:16:04,937
O quê?
206
00:16:05,521 --> 00:16:06,354
Quem é?
207
00:16:10,479 --> 00:16:14,937
Desde quando aceitamos gatos de rua
como parte do serviço?
208
00:16:15,687 --> 00:16:18,062
Bem, a gente segue o fluxo.
209
00:16:20,812 --> 00:16:22,062
Chegou bem na hora.
210
00:16:28,271 --> 00:16:29,104
Quem é essa?
211
00:16:29,687 --> 00:16:32,186
Ieuji trabalha no Departamento Digital.
212
00:16:32,187 --> 00:16:35,187
É funcionária da administração
e defensora dos direitos humanos.
213
00:16:36,896 --> 00:16:39,396
Bom te ver, Srta. Ieuji.
214
00:16:40,729 --> 00:16:42,271
Vai querer o de sempre?
215
00:16:42,812 --> 00:16:44,687
Não, na verdade...
216
00:16:45,312 --> 00:16:48,146
Pessoal, venham aqui.
217
00:16:57,187 --> 00:16:58,271
Espere. Crianças?
218
00:16:58,812 --> 00:17:01,186
- E são cinco!
- Pare com isso!
219
00:17:01,187 --> 00:17:02,645
Isso mesmo.
220
00:17:02,646 --> 00:17:06,311
A capital os convidou
pro Programa de Direitos Humanos,
221
00:17:06,312 --> 00:17:08,229
mas foi cancelado de repente.
222
00:17:08,729 --> 00:17:10,021
Escute...
223
00:17:10,562 --> 00:17:12,978
Foram convidados, mas não têm crachá.
224
00:17:12,979 --> 00:17:16,061
Basicamente, eles estão sem tags agora.
225
00:17:16,062 --> 00:17:18,562
Provavelmente, serão deportados.
226
00:17:19,062 --> 00:17:22,353
Mas, se alguém puder levá-los
ao Abrigo do Programa,
227
00:17:22,354 --> 00:17:24,186
terei tempo de pedir as tags.
228
00:17:24,187 --> 00:17:27,771
É aí que entra nosso serviço especial
de entregas?
229
00:17:28,812 --> 00:17:30,937
Eu não podia ignorar essas crianças.
230
00:17:31,437 --> 00:17:34,354
Como funcionária administrativa,
não deveria interferir, mas...
231
00:17:38,521 --> 00:17:41,895
Mas não temos espaço
pra dar carona pra cinco crianças...
232
00:17:41,896 --> 00:17:43,228
Deixe conosco.
233
00:17:43,229 --> 00:17:44,853
Espere, Hugo!
234
00:17:44,854 --> 00:17:47,479
Pegamos seu carro, não?
235
00:17:47,979 --> 00:17:52,186
- Vão nos pegar com dois carros.
- A gente corre quando chegar a hora.
236
00:17:52,187 --> 00:17:53,311
Certo, Spoke?
237
00:17:53,312 --> 00:17:54,936
- Não me pergunte.
- Fala japonês?
238
00:17:54,937 --> 00:17:58,312
Claro que vou pagar taxa adicional.
239
00:17:59,479 --> 00:18:01,478
Agradecemos muito, mas...
240
00:18:01,479 --> 00:18:04,561
Beleza. Então, vamos ao trabalho.
241
00:18:04,562 --> 00:18:06,978
- Meu Deus.
- Certo, vou te pôr aqui.
242
00:18:06,979 --> 00:18:08,770
Conhecendo sua posição,
243
00:18:08,771 --> 00:18:11,312
é incrível que ajude os que não têm tags.
244
00:18:11,937 --> 00:18:13,853
Os únicos que podem ajudá-los
245
00:18:13,854 --> 00:18:15,645
são vocês da Garagem Suma.
246
00:18:15,646 --> 00:18:16,895
Agora é com vocês.
247
00:18:16,896 --> 00:18:18,562
Certo, juntem-se!
248
00:18:19,062 --> 00:18:20,061
- Certo!
- Espere!
249
00:18:20,062 --> 00:18:21,311
- Entrem!
- Caramba...
250
00:18:21,312 --> 00:18:22,896
- Obrigada.
- Depressa!
251
00:18:24,479 --> 00:18:26,229
Vamos embora.
252
00:18:31,021 --> 00:18:32,771
- Nossa!
- Agora, quietos.
253
00:18:33,271 --> 00:18:34,896
- Abra a janela!
- Não toque nisso!
254
00:18:35,562 --> 00:18:38,354
Não abra a janela! É perigoso!
255
00:18:42,062 --> 00:18:43,021
Que tal a vista?
256
00:18:43,687 --> 00:18:45,687
Esta é Tóquio.
257
00:18:47,812 --> 00:18:49,436
Entende a gente?
258
00:18:49,437 --> 00:18:50,478
Sim.
259
00:18:50,479 --> 00:18:52,353
As crianças convidadas
260
00:18:52,354 --> 00:18:55,604
sonham em viver aqui
e se preparam desesperadamente.
261
00:18:56,437 --> 00:19:00,021
Mas são deportadas
se a emissão de suas tags for revogada.
262
00:19:00,646 --> 00:19:04,729
Ficam sem tags
mesmo usando a rota oficial.
263
00:19:06,271 --> 00:19:08,353
Ei, mostre pra gente!
264
00:19:08,354 --> 00:19:10,728
- Você não tem tag?
- Pare.
265
00:19:10,729 --> 00:19:13,728
Não pode ficar em Tóquio sem uma.
266
00:19:13,729 --> 00:19:15,229
- Sim!
- Solte-me.
267
00:19:22,729 --> 00:19:23,853
Isto é Highway?
268
00:19:23,854 --> 00:19:25,270
É bala.
269
00:19:25,271 --> 00:19:26,812
Não é droga.
270
00:19:28,396 --> 00:19:29,521
Pegue.
271
00:19:36,812 --> 00:19:37,978
Está quase na hora.
272
00:19:37,979 --> 00:19:39,770
Aí vem a Muralha, pai.
273
00:19:39,771 --> 00:19:41,104
Certo. Ai!
274
00:19:41,812 --> 00:19:43,436
Contagem regressiva para a Cortina.
275
00:19:43,437 --> 00:19:46,021
Cinco, quatro, três,
276
00:19:46,604 --> 00:19:48,187
dois, um.
277
00:19:51,896 --> 00:19:52,771
Isso é ruim!
278
00:19:53,979 --> 00:19:55,646
Eles erraram!
279
00:20:09,896 --> 00:20:12,228
- Fomos pegos!
- Sabia que aconteceria.
280
00:20:12,229 --> 00:20:13,604
Desculpe.
281
00:20:18,896 --> 00:20:21,478
- Não consigo me livrar deles!
- O que vamos fazer agora?
282
00:20:21,479 --> 00:20:23,395
Vou despachá-los. Preparem-se!
283
00:20:23,396 --> 00:20:25,146
Podem deixar.
284
00:20:25,646 --> 00:20:26,604
Despachar o quê?
285
00:20:30,021 --> 00:20:31,937
Segure firme.
286
00:20:51,437 --> 00:20:52,270
Está tudo bem?
287
00:20:52,271 --> 00:20:53,478
Vai à frente, pai!
288
00:20:53,479 --> 00:20:55,687
Entendido! Cuidado!
289
00:21:24,146 --> 00:21:26,103
- Watari, pegue o garoto.
- Certo.
290
00:21:26,104 --> 00:21:27,729
Spoke, distraia-os.
291
00:21:29,271 --> 00:21:30,396
E tome.
292
00:21:32,396 --> 00:21:33,771
Você vem comigo.
293
00:21:53,396 --> 00:21:55,854
Outra noite agradável pra um passeio!
294
00:22:09,229 --> 00:22:10,271
Era ele!
295
00:22:19,271 --> 00:22:20,187
Você está bem?
296
00:22:26,187 --> 00:22:27,937
Claro que não.
297
00:22:28,937 --> 00:22:31,479
- Mais perseguidores.
- Sim.
298
00:22:34,687 --> 00:22:36,687
- Dê uma olhada.
- O quê?
299
00:22:37,687 --> 00:22:40,270
Vamos libertá-los!
300
00:22:40,271 --> 00:22:41,604
Não finja ser legal!
301
00:22:42,187 --> 00:22:43,479
Isso não foi legal.
302
00:22:45,354 --> 00:22:46,521
Watari!
303
00:22:53,562 --> 00:22:56,645
Ei, pode chegar mais perto
daquela moça na moto?
304
00:22:56,646 --> 00:22:57,604
O quê?
305
00:23:01,979 --> 00:23:03,604
Watari, vem aqui!
306
00:23:08,271 --> 00:23:09,104
Toma.
307
00:23:15,437 --> 00:23:16,604
Obrigado.
308
00:23:18,979 --> 00:23:19,811
Vai.
309
00:23:19,812 --> 00:23:22,187
Quem está tentando ser legal agora?
310
00:23:39,729 --> 00:23:40,937
Vamos acelerar.
311
00:24:37,229 --> 00:24:38,437
Segure firme!
312
00:25:28,271 --> 00:25:32,729
Rachaduras e fendas escondidas
nesta cidade planejada.
313
00:25:35,437 --> 00:25:37,271
Os humanos que passam por elas.
314
00:25:41,312 --> 00:25:42,478
GARAGEM SUMA
315
00:25:42,479 --> 00:25:45,937
A imperfeição que complementa
um sistema perfeito.
316
00:25:50,146 --> 00:25:53,646
Mais uma vez se abre uma fenda.
317
00:26:01,729 --> 00:26:04,062
Um sem tag?
318
00:26:07,979 --> 00:26:09,896
Não dá pra saber de onde ele é.
319
00:26:11,062 --> 00:26:13,646
De qualquer forma, não é nossa jurisdição.
320
00:26:17,896 --> 00:26:18,729
O quê?
321
00:26:19,521 --> 00:26:20,521
Bem...
322
00:26:21,437 --> 00:26:22,937
Isto aqui...
323
00:26:23,854 --> 00:26:24,979
é a nossa pista.
324
00:27:54,396 --> 00:27:58,771
Legendas: Rubens Martins