1 00:00:16,521 --> 00:00:18,896 Pontos, pontos, pontos. 2 00:00:19,979 --> 00:00:22,604 Tóquio, um amontoado de dados de localização. 3 00:00:23,646 --> 00:00:26,729 {\an8}Uma cidade onde os dados são otimizados. 4 00:00:27,312 --> 00:00:30,896 {\an8}Pessoas, ruas, carros, pontes. 5 00:00:31,812 --> 00:00:33,604 {\an8}Tudo é um amontoado de pontos, 6 00:00:34,146 --> 00:00:35,396 {\an8}a nuvem de pontos. 7 00:00:37,812 --> 00:00:41,437 Capitais, regiões e países não têm importância nesta cidade, 8 00:00:41,979 --> 00:00:44,937 pois muitos pontos chegam daqui e do exterior. 9 00:00:45,812 --> 00:00:47,771 Como abelhas coletando mel. 10 00:00:48,521 --> 00:00:52,604 Coletando o máximo de mel usando a menor distância possível. 11 00:01:30,396 --> 00:01:32,478 Mamãe, quero bolo. 12 00:01:32,479 --> 00:01:34,770 Mas não tem no nosso caminho. 13 00:01:34,771 --> 00:01:35,853 Olha isso. 14 00:01:35,854 --> 00:01:37,686 Esta rota pode ser otimizada. 15 00:01:37,687 --> 00:01:38,771 Eu disse! 16 00:01:39,271 --> 00:01:41,521 Certo, se é o que seu dispositivo diz. 17 00:01:42,312 --> 00:01:43,146 Sim! 18 00:02:03,729 --> 00:02:05,520 Você está acelerando demais. 19 00:02:05,521 --> 00:02:06,729 Pare de acelerar. 20 00:02:07,229 --> 00:02:10,395 Se a Muralha te pegar, rastreadores te perseguirão de novo. 21 00:02:10,396 --> 00:02:11,853 Relaxa. 22 00:02:11,854 --> 00:02:14,520 Não tem como essas lesmas me pegarem, certo? 23 00:02:14,521 --> 00:02:16,396 Só não me atrapalha. 24 00:02:17,396 --> 00:02:18,437 Que grosseiro. 25 00:02:18,937 --> 00:02:20,854 Caramba, espere por mim! 26 00:02:30,604 --> 00:02:32,061 Estamos passando a Muralha. 27 00:02:32,062 --> 00:02:33,729 Ativando a Cortina em 20. 28 00:02:36,687 --> 00:02:38,896 Dez, nove, oito, 29 00:02:39,771 --> 00:02:42,604 sete, seis, cinco, 30 00:02:43,187 --> 00:02:46,812 quatro, três, dois, um. 31 00:03:14,271 --> 00:03:15,936 É uma libélula! 32 00:03:15,937 --> 00:03:18,604 Pare com isso. Vamos sair da rota. 33 00:03:23,896 --> 00:03:25,937 Não! Está fugindo! 34 00:03:27,646 --> 00:03:28,896 Volte aqui! 35 00:03:39,187 --> 00:03:40,021 Tome. 36 00:03:43,396 --> 00:03:45,021 Obrigada. 37 00:03:57,062 --> 00:04:01,520 {\an8}AO VIVO DO SALÃO DE EVENTOS DO DISTRITO CENTRAL 38 00:04:01,521 --> 00:04:05,436 BILHETE DA SORTE 39 00:04:05,437 --> 00:04:07,229 VOCÊ GANHOU 2 INGRESSOS 40 00:04:19,562 --> 00:04:20,978 Uma tigela de lámen! 41 00:04:20,979 --> 00:04:23,811 Guarnições de sempre e uma sopa bem quentinha! 42 00:04:23,812 --> 00:04:25,021 Ai. 43 00:04:27,312 --> 00:04:28,854 Agradecemos a preferência! 44 00:04:35,687 --> 00:04:39,104 Pontos colidindo inesperadamente e se conectando. 45 00:04:40,437 --> 00:04:43,937 Esta é a história de uma nuvem de pontos que não se otimiza 46 00:04:44,437 --> 00:04:48,146 enquanto vive nesta teia de otimização. 47 00:04:58,104 --> 00:05:02,271 A Tóquio de hoje, após sua recuperação do Grande Terremoto de Tokai, 48 00:05:02,896 --> 00:05:06,229 foi dividida por paredes digitais em três distritos. 49 00:05:06,771 --> 00:05:09,270 Cidadãos locais estão no Distrito Oeste. 50 00:05:09,271 --> 00:05:13,271 Novos cidadãos, do país ou estrangeiros, vivem no Distrito Leste. 51 00:05:13,771 --> 00:05:17,978 O Distrito Central abriga pessoas entre Leste e Oeste. 52 00:05:17,979 --> 00:05:19,603 E AÍ? 53 00:05:19,604 --> 00:05:21,729 Estou em aula. 54 00:05:22,229 --> 00:05:23,521 Você também, não? 55 00:05:26,187 --> 00:05:27,770 Matando aula outra vez? 56 00:05:27,771 --> 00:05:29,812 SEU PILOTO AUTOMÁTICO NÃO ME DEU FALTA. ESTÁ LIVRE? 57 00:05:32,646 --> 00:05:33,978 {\an8}ESTÁ LIVRE? 58 00:05:33,979 --> 00:05:35,187 {\an8}CLARO QUE NÃO (98%) 59 00:05:39,312 --> 00:05:40,604 {\an8}COM CERTEZA (17%) 60 00:05:42,062 --> 00:05:43,936 O estilo de vida de cada um 61 00:05:43,937 --> 00:05:47,436 é garantido com a introdução de uma renda básica universal. 62 00:05:47,437 --> 00:05:50,520 É automatizada por dispositivos com tags digitais. 63 00:05:50,521 --> 00:05:53,771 A otimização baseada em preferência e estilo de vida 64 00:05:54,354 --> 00:05:56,271 está progredindo a cada dia. 65 00:06:00,854 --> 00:06:04,936 Conseguimos uma sociedade ideal onde qualquer um pode ser livre 66 00:06:04,937 --> 00:06:07,603 e ter uma vida feliz. 67 00:06:07,604 --> 00:06:10,103 No centro de tudo isto 68 00:06:10,104 --> 00:06:13,604 está uma tecnologia de localização chamada Rastreabilidade, 69 00:06:14,396 --> 00:06:17,479 usada na Reforma da Mobilidade. 70 00:06:22,646 --> 00:06:23,562 OTIMIZANDO ROTA 71 00:06:35,271 --> 00:06:36,104 Kai. 72 00:06:38,187 --> 00:06:39,936 Nossa, essa foi por pouco. 73 00:06:39,937 --> 00:06:43,354 É um saco com meus pais pegando no pé com o rastreamento. 74 00:06:43,854 --> 00:06:46,145 Não posso ficar muito tempo. 75 00:06:46,146 --> 00:06:48,687 Mas que bom poder te ver, Kai. 76 00:06:50,729 --> 00:06:51,562 Aqui. 77 00:06:52,896 --> 00:06:54,104 Só precisa de dois. 78 00:06:54,812 --> 00:06:57,811 O quê? Fala sério! Você pegou mesmo? 79 00:06:57,812 --> 00:07:00,478 Valeu. Estou feliz pra caramba! 80 00:07:00,479 --> 00:07:02,104 O que há de tão bom nisso? 81 00:07:02,604 --> 00:07:03,896 Pegue isto, então. 82 00:07:05,187 --> 00:07:07,062 - E isto. - O quê? 83 00:07:07,771 --> 00:07:08,812 Tome. 84 00:07:11,271 --> 00:07:14,021 - Quer vir comigo? - O quê? 85 00:07:14,604 --> 00:07:16,853 Prometo que vai ser divertido. 86 00:07:16,854 --> 00:07:17,978 Você vai? 87 00:07:17,979 --> 00:07:20,561 Seus pais vão concordar? 88 00:07:20,562 --> 00:07:22,603 Nossa, você é tão irritante. 89 00:07:22,604 --> 00:07:24,478 Por que me lembrou disso? 90 00:07:24,479 --> 00:07:25,687 Vai dar tudo certo. 91 00:07:28,312 --> 00:07:30,311 Então, o que você queria hoje? 92 00:07:30,312 --> 00:07:32,521 Legal. É o seguinte. 93 00:07:33,146 --> 00:07:37,062 Na verdade, queria te pedir outro favor. 94 00:07:39,687 --> 00:07:42,646 Você é a única pessoa que posso pedir essas coisas. 95 00:07:44,396 --> 00:07:45,771 Mas não vou te forçar. 96 00:07:48,396 --> 00:07:49,895 O que foi? Diga logo. 97 00:07:49,896 --> 00:07:50,896 Mesmo? 98 00:07:52,146 --> 00:07:53,479 Pra ser honesta... 99 00:07:56,896 --> 00:08:00,062 eu quero Highway. 100 00:08:08,021 --> 00:08:09,021 Highway? 101 00:08:09,521 --> 00:08:12,228 Não precisa me dar sermão sobre drogas. 102 00:08:12,229 --> 00:08:13,396 Mas... 103 00:08:13,896 --> 00:08:16,811 Costumava ser fácil entrar no Oeste, 104 00:08:16,812 --> 00:08:19,479 mas agora não é fácil entrar pelo Centro. 105 00:08:20,021 --> 00:08:22,854 Estão intensificando a fiscalização. 106 00:08:23,437 --> 00:08:25,271 Conhece a Narcóticos, né? 107 00:08:25,854 --> 00:08:28,812 Parece que o departamento inteiro pode ser fechado, 108 00:08:29,312 --> 00:08:32,146 e estão desesperados pra manter seus empregos. 109 00:08:32,729 --> 00:08:34,979 É um saco. 110 00:08:35,854 --> 00:08:37,979 Mas não é problema pra você, certo? 111 00:08:46,604 --> 00:08:47,687 OCUPADO 112 00:08:49,646 --> 00:08:51,437 TRANSIÇÃO DE DISTRITO REGISTRADA 113 00:08:55,854 --> 00:08:57,936 Quer que eu vá ao Distrito Central? 114 00:08:57,937 --> 00:09:01,562 Quero. Não tem como eu ir. 115 00:09:02,062 --> 00:09:06,271 Se meus pais descobrissem que saí do Oeste, nem sei o que fariam. 116 00:09:06,896 --> 00:09:10,021 Você vai ficar bem. Mora só e anda livremente. 117 00:09:11,437 --> 00:09:12,479 Bem, isso é... 118 00:09:14,896 --> 00:09:18,146 Viu? Ficam checando minha localização o tempo todo. 119 00:09:24,021 --> 00:09:25,104 Papai... 120 00:09:26,437 --> 00:09:30,186 Se é tão rico que pode vir buscá-la com o carro particular, 121 00:09:30,187 --> 00:09:32,311 então peça pra ele fazer isso. 122 00:09:32,312 --> 00:09:36,436 Oi? Que tipo de pai levaria a filha pra comprar drogas? 123 00:09:36,437 --> 00:09:38,937 Está tentando destruir minha família? 124 00:09:40,104 --> 00:09:41,104 Opa. 125 00:09:43,187 --> 00:09:45,062 Então, estou contando com você. 126 00:09:46,354 --> 00:09:47,521 Até mais. 127 00:10:13,312 --> 00:10:14,396 O que foi? 128 00:10:15,062 --> 00:10:17,021 Minha amiga me falou de você. 129 00:10:20,062 --> 00:10:20,896 Quantos? 130 00:10:21,854 --> 00:10:22,729 Vinte mil. 131 00:10:31,812 --> 00:10:33,687 Tome. Obrigado. 132 00:10:38,896 --> 00:10:40,271 Essa é da boa. 133 00:10:40,854 --> 00:10:42,520 Não é isto. 134 00:10:42,521 --> 00:10:44,353 É que foi fácil de comprar. 135 00:10:44,354 --> 00:10:47,562 Se tiver pontos, pode conseguir qualquer coisa em Mid. 136 00:10:56,146 --> 00:10:58,646 - Droga, a polícia. - O quê? 137 00:11:01,646 --> 00:11:02,479 Parada! 138 00:11:16,771 --> 00:11:17,603 O que querem? 139 00:11:17,604 --> 00:11:18,853 Pare de se debater. 140 00:11:18,854 --> 00:11:21,021 Tá bom, desculpe por isso. 141 00:11:26,812 --> 00:11:29,437 Vamos dar uma checada em você. 142 00:11:30,104 --> 00:11:31,646 - Cheque. - Sim, senhor. 143 00:11:37,854 --> 00:11:39,146 Srta. Kai Koguma. 144 00:11:41,896 --> 00:11:48,062 O que uma cidadã do Distrito Oeste faz em um lugar degradado como este? 145 00:11:58,187 --> 00:11:59,896 HISTÓRICO DE TRANSIÇÃO 146 00:12:05,604 --> 00:12:08,021 Parece uma delícia. 147 00:12:10,604 --> 00:12:13,229 Adoro isto. 148 00:12:17,062 --> 00:12:18,854 O quê? Fui hackeada? 149 00:12:19,479 --> 00:12:22,646 - O quê? - Ela hackeou meu dispositivo? 150 00:12:26,187 --> 00:12:27,396 TROCA DE USUÁRIO 151 00:12:29,646 --> 00:12:32,937 - Distrito Oeste! - Agradecemos por viajar conosco. 152 00:12:38,354 --> 00:12:40,853 WATARI APROXIMANDO-SE DO SEU DESTINO 153 00:12:40,854 --> 00:12:42,562 O que é isso? 154 00:12:44,271 --> 00:12:45,104 O quê? 155 00:12:48,396 --> 00:12:49,811 Veículo parando. 156 00:12:49,812 --> 00:12:52,021 - Cuidado com o degrau. - Ainda não chegamos! 157 00:13:02,771 --> 00:13:03,687 Vamos lá. 158 00:13:06,271 --> 00:13:07,187 Boa tarde. 159 00:13:07,687 --> 00:13:09,104 DESTRAVADA 160 00:13:12,062 --> 00:13:13,521 Agora você se deu mal. 161 00:13:24,979 --> 00:13:27,186 É você que a Narcóticos estava atrás. 162 00:13:27,187 --> 00:13:29,228 Drogas fazem mal à saúde. 163 00:13:29,229 --> 00:13:32,103 É a menor das minhas preocupações agora. 164 00:13:32,104 --> 00:13:33,561 Se o pai descobrir... 165 00:13:33,562 --> 00:13:37,186 Cara. Ele te vigia de perto, hein? 166 00:13:37,187 --> 00:13:40,061 Com certeza, o velho Yukio vai adorar. 167 00:13:40,062 --> 00:13:41,436 Ei, pare com isso! 168 00:13:41,437 --> 00:13:43,603 E agora? 169 00:13:43,604 --> 00:13:46,978 Agora? Vamos processar os dados dela e entregá-la. 170 00:13:46,979 --> 00:13:48,187 Espere. 171 00:13:49,187 --> 00:13:51,104 Não conto a ninguém sobre vocês. 172 00:13:51,604 --> 00:13:53,729 Então, por favor, me soltem. 173 00:13:54,521 --> 00:13:55,854 Que atrevimento! 174 00:13:56,437 --> 00:13:59,479 Não iam assaltar os Caminhões Contêineres? 175 00:14:01,021 --> 00:14:03,895 Não sei em que tipo de negócio estão metidos, 176 00:14:03,896 --> 00:14:06,270 mas, se descobrirem, acabam com vocês. 177 00:14:06,271 --> 00:14:07,896 Podem até ser expulsos. 178 00:14:09,562 --> 00:14:10,812 Sua marginal. 179 00:14:18,729 --> 00:14:21,145 Beleza. Então, vamos libertá-la. 180 00:14:21,146 --> 00:14:22,311 Ei, Hugo. 181 00:14:22,312 --> 00:14:23,645 Qual é o problema? 182 00:14:23,646 --> 00:14:26,895 Ela disse que não quer ficar, então por que forçá-la? 183 00:14:26,896 --> 00:14:28,687 Você diz isso, mas... 184 00:14:29,396 --> 00:14:30,729 Aqui. Tome. 185 00:14:34,396 --> 00:14:36,811 Mas terá que esperar até ficar livre. 186 00:14:36,812 --> 00:14:38,936 Temos diversão pela frente. 187 00:14:38,937 --> 00:14:40,811 O quê? Vamos levá-la conosco? 188 00:14:40,812 --> 00:14:44,686 O Governo está tratando da contenção. É bom ter companhia na estrada. 189 00:14:44,687 --> 00:14:47,521 Deve ter sido o destino que nos uniu, né? 190 00:14:54,479 --> 00:14:58,312 Caraca, é melhor devolver minha tag, certo? 191 00:15:00,604 --> 00:15:01,436 Essa não. 192 00:15:01,437 --> 00:15:04,436 Meu dispositivo ainda está usando sua tag. 193 00:15:04,437 --> 00:15:06,271 Vão pegar minhas tags sobrepostas! 194 00:15:07,521 --> 00:15:10,021 Meu Deus. Acho que não temos escolha. 195 00:15:18,146 --> 00:15:18,979 Opa. 196 00:15:34,104 --> 00:15:37,061 Podemos passar pela Muralha. 197 00:15:37,062 --> 00:15:37,979 O quê? 198 00:15:45,979 --> 00:15:48,854 O quê? Pai, você veio. 199 00:15:49,354 --> 00:15:52,436 Sim. Por acaso, ficava no caminho de casa. 200 00:15:52,437 --> 00:15:54,061 Vim ver como você está. 201 00:15:54,062 --> 00:15:56,353 Como assim, no caminho de casa? 202 00:15:56,354 --> 00:15:57,395 Oi! 203 00:15:57,396 --> 00:15:59,896 Eu disse que ficaríamos bem sozinhos. 204 00:16:00,396 --> 00:16:02,771 Bem, eu sei, mas... 205 00:16:03,812 --> 00:16:04,937 O quê? 206 00:16:05,521 --> 00:16:06,354 Quem é? 207 00:16:10,479 --> 00:16:14,937 Desde quando aceitamos gatos de rua como parte do serviço? 208 00:16:15,687 --> 00:16:18,062 Bem, a gente segue o fluxo. 209 00:16:20,812 --> 00:16:22,062 Chegou bem na hora. 210 00:16:28,271 --> 00:16:29,104 Quem é essa? 211 00:16:29,687 --> 00:16:32,186 Ieuji trabalha no Departamento Digital. 212 00:16:32,187 --> 00:16:35,187 É funcionária da administração e defensora dos direitos humanos. 213 00:16:36,896 --> 00:16:39,396 Bom te ver, Srta. Ieuji. 214 00:16:40,729 --> 00:16:42,271 Vai querer o de sempre? 215 00:16:42,812 --> 00:16:44,687 Não, na verdade... 216 00:16:45,312 --> 00:16:48,146 Pessoal, venham aqui. 217 00:16:57,187 --> 00:16:58,271 Espere. Crianças? 218 00:16:58,812 --> 00:17:01,186 - E são cinco! - Pare com isso! 219 00:17:01,187 --> 00:17:02,645 Isso mesmo. 220 00:17:02,646 --> 00:17:06,311 A capital os convidou pro Programa de Direitos Humanos, 221 00:17:06,312 --> 00:17:08,229 mas foi cancelado de repente. 222 00:17:08,729 --> 00:17:10,021 Escute... 223 00:17:10,562 --> 00:17:12,978 Foram convidados, mas não têm crachá. 224 00:17:12,979 --> 00:17:16,061 Basicamente, eles estão sem tags agora. 225 00:17:16,062 --> 00:17:18,562 Provavelmente, serão deportados. 226 00:17:19,062 --> 00:17:22,353 Mas, se alguém puder levá-los ao Abrigo do Programa, 227 00:17:22,354 --> 00:17:24,186 terei tempo de pedir as tags. 228 00:17:24,187 --> 00:17:27,771 É aí que entra nosso serviço especial de entregas? 229 00:17:28,812 --> 00:17:30,937 Eu não podia ignorar essas crianças. 230 00:17:31,437 --> 00:17:34,354 Como funcionária administrativa, não deveria interferir, mas... 231 00:17:38,521 --> 00:17:41,895 Mas não temos espaço pra dar carona pra cinco crianças... 232 00:17:41,896 --> 00:17:43,228 Deixe conosco. 233 00:17:43,229 --> 00:17:44,853 Espere, Hugo! 234 00:17:44,854 --> 00:17:47,479 Pegamos seu carro, não? 235 00:17:47,979 --> 00:17:52,186 - Vão nos pegar com dois carros. - A gente corre quando chegar a hora. 236 00:17:52,187 --> 00:17:53,311 Certo, Spoke? 237 00:17:53,312 --> 00:17:54,936 - Não me pergunte. - Fala japonês? 238 00:17:54,937 --> 00:17:58,312 Claro que vou pagar taxa adicional. 239 00:17:59,479 --> 00:18:01,478 Agradecemos muito, mas... 240 00:18:01,479 --> 00:18:04,561 Beleza. Então, vamos ao trabalho. 241 00:18:04,562 --> 00:18:06,978 - Meu Deus. - Certo, vou te pôr aqui. 242 00:18:06,979 --> 00:18:08,770 Conhecendo sua posição, 243 00:18:08,771 --> 00:18:11,312 é incrível que ajude os que não têm tags. 244 00:18:11,937 --> 00:18:13,853 Os únicos que podem ajudá-los 245 00:18:13,854 --> 00:18:15,645 são vocês da Garagem Suma. 246 00:18:15,646 --> 00:18:16,895 Agora é com vocês. 247 00:18:16,896 --> 00:18:18,562 Certo, juntem-se! 248 00:18:19,062 --> 00:18:20,061 - Certo! - Espere! 249 00:18:20,062 --> 00:18:21,311 - Entrem! - Caramba... 250 00:18:21,312 --> 00:18:22,896 - Obrigada. - Depressa! 251 00:18:24,479 --> 00:18:26,229 Vamos embora. 252 00:18:31,021 --> 00:18:32,771 - Nossa! - Agora, quietos. 253 00:18:33,271 --> 00:18:34,896 - Abra a janela! - Não toque nisso! 254 00:18:35,562 --> 00:18:38,354 Não abra a janela! É perigoso! 255 00:18:42,062 --> 00:18:43,021 Que tal a vista? 256 00:18:43,687 --> 00:18:45,687 Esta é Tóquio. 257 00:18:47,812 --> 00:18:49,436 Entende a gente? 258 00:18:49,437 --> 00:18:50,478 Sim. 259 00:18:50,479 --> 00:18:52,353 As crianças convidadas 260 00:18:52,354 --> 00:18:55,604 sonham em viver aqui e se preparam desesperadamente. 261 00:18:56,437 --> 00:19:00,021 Mas são deportadas se a emissão de suas tags for revogada. 262 00:19:00,646 --> 00:19:04,729 Ficam sem tags mesmo usando a rota oficial. 263 00:19:06,271 --> 00:19:08,353 Ei, mostre pra gente! 264 00:19:08,354 --> 00:19:10,728 - Você não tem tag? - Pare. 265 00:19:10,729 --> 00:19:13,728 Não pode ficar em Tóquio sem uma. 266 00:19:13,729 --> 00:19:15,229 - Sim! - Solte-me. 267 00:19:22,729 --> 00:19:23,853 Isto é Highway? 268 00:19:23,854 --> 00:19:25,270 É bala. 269 00:19:25,271 --> 00:19:26,812 Não é droga. 270 00:19:28,396 --> 00:19:29,521 Pegue. 271 00:19:36,812 --> 00:19:37,978 Está quase na hora. 272 00:19:37,979 --> 00:19:39,770 Aí vem a Muralha, pai. 273 00:19:39,771 --> 00:19:41,104 Certo. Ai! 274 00:19:41,812 --> 00:19:43,436 Contagem regressiva para a Cortina. 275 00:19:43,437 --> 00:19:46,021 Cinco, quatro, três, 276 00:19:46,604 --> 00:19:48,187 dois, um. 277 00:19:51,896 --> 00:19:52,771 Isso é ruim! 278 00:19:53,979 --> 00:19:55,646 Eles erraram! 279 00:20:09,896 --> 00:20:12,228 - Fomos pegos! - Sabia que aconteceria. 280 00:20:12,229 --> 00:20:13,604 Desculpe. 281 00:20:18,896 --> 00:20:21,478 - Não consigo me livrar deles! - O que vamos fazer agora? 282 00:20:21,479 --> 00:20:23,395 Vou despachá-los. Preparem-se! 283 00:20:23,396 --> 00:20:25,146 Podem deixar. 284 00:20:25,646 --> 00:20:26,604 Despachar o quê? 285 00:20:30,021 --> 00:20:31,937 Segure firme. 286 00:20:51,437 --> 00:20:52,270 Está tudo bem? 287 00:20:52,271 --> 00:20:53,478 Vai à frente, pai! 288 00:20:53,479 --> 00:20:55,687 Entendido! Cuidado! 289 00:21:24,146 --> 00:21:26,103 - Watari, pegue o garoto. - Certo. 290 00:21:26,104 --> 00:21:27,729 Spoke, distraia-os. 291 00:21:29,271 --> 00:21:30,396 E tome. 292 00:21:32,396 --> 00:21:33,771 Você vem comigo. 293 00:21:53,396 --> 00:21:55,854 Outra noite agradável pra um passeio! 294 00:22:09,229 --> 00:22:10,271 Era ele! 295 00:22:19,271 --> 00:22:20,187 Você está bem? 296 00:22:26,187 --> 00:22:27,937 Claro que não. 297 00:22:28,937 --> 00:22:31,479 - Mais perseguidores. - Sim. 298 00:22:34,687 --> 00:22:36,687 - Dê uma olhada. - O quê? 299 00:22:37,687 --> 00:22:40,270 Vamos libertá-los! 300 00:22:40,271 --> 00:22:41,604 Não finja ser legal! 301 00:22:42,187 --> 00:22:43,479 Isso não foi legal. 302 00:22:45,354 --> 00:22:46,521 Watari! 303 00:22:53,562 --> 00:22:56,645 Ei, pode chegar mais perto daquela moça na moto? 304 00:22:56,646 --> 00:22:57,604 O quê? 305 00:23:01,979 --> 00:23:03,604 Watari, vem aqui! 306 00:23:08,271 --> 00:23:09,104 Toma. 307 00:23:15,437 --> 00:23:16,604 Obrigado. 308 00:23:18,979 --> 00:23:19,811 Vai. 309 00:23:19,812 --> 00:23:22,187 Quem está tentando ser legal agora? 310 00:23:39,729 --> 00:23:40,937 Vamos acelerar. 311 00:24:37,229 --> 00:24:38,437 Segure firme! 312 00:25:28,271 --> 00:25:32,729 Rachaduras e fendas escondidas nesta cidade planejada. 313 00:25:35,437 --> 00:25:37,271 Os humanos que passam por elas. 314 00:25:41,312 --> 00:25:42,478 GARAGEM SUMA 315 00:25:42,479 --> 00:25:45,937 A imperfeição que complementa um sistema perfeito. 316 00:25:50,146 --> 00:25:53,646 Mais uma vez se abre uma fenda. 317 00:26:01,729 --> 00:26:04,062 Um sem tag? 318 00:26:07,979 --> 00:26:09,896 Não dá pra saber de onde ele é. 319 00:26:11,062 --> 00:26:13,646 De qualquer forma, não é nossa jurisdição. 320 00:26:17,896 --> 00:26:18,729 O quê? 321 00:26:19,521 --> 00:26:20,521 Bem... 322 00:26:21,437 --> 00:26:22,937 Isto aqui... 323 00:26:23,854 --> 00:26:24,979 é a nossa pista. 324 00:27:54,396 --> 00:27:58,771 Legendas: Rubens Martins