1 00:00:16,521 --> 00:00:18,854 Puntos, puntos, puntos. 2 00:00:19,979 --> 00:00:22,396 Tokio, un grupo de datos de localización. 3 00:00:23,646 --> 00:00:27,228 {\an8}Una ciudad en donde se optimizan los datos compartidos. 4 00:00:27,229 --> 00:00:30,896 {\an8}Gente. Calles. Autos. Puentes. 5 00:00:31,812 --> 00:00:33,604 {\an8}Todo es un grupo de puntos. 6 00:00:34,146 --> 00:00:35,396 {\an8}Una nube de puntos. 7 00:00:37,812 --> 00:00:41,895 En esta ciudad, las capitales, las regiones y los países no importan, 8 00:00:41,896 --> 00:00:45,187 ya que muchísimos puntos llegan de aquí y del mundo. 9 00:00:45,771 --> 00:00:47,771 Como abejas que recolectan miel. 10 00:00:48,521 --> 00:00:52,604 {\an8}Recolectan la mayor cantidad de miel en la menor distancia posible. 11 00:01:30,396 --> 00:01:32,478 Mami, quiero pastel. 12 00:01:32,479 --> 00:01:34,770 Pero no hay en nuestro camino. 13 00:01:34,771 --> 00:01:35,853 Mira esto. 14 00:01:35,854 --> 00:01:37,686 La ruta se puede optimizar. 15 00:01:37,687 --> 00:01:38,771 ¡Te lo dije! 16 00:01:39,271 --> 00:01:41,479 Bien, si eso dice tu dispositivo. 17 00:01:42,312 --> 00:01:43,146 ¡Sí! 18 00:02:03,729 --> 00:02:05,520 Estás acelerando demasiado. 19 00:02:05,521 --> 00:02:06,729 Deja de acelerar. 20 00:02:07,229 --> 00:02:10,520 Si el Muro te atrapa, los rastreadores vendrán por ti. 21 00:02:10,521 --> 00:02:11,853 Descuida. 22 00:02:11,854 --> 00:02:14,520 Esas tortugas no podrán atraparme, ¿verdad? 23 00:02:14,521 --> 00:02:16,521 Solo no te metas en mi camino. 24 00:02:17,396 --> 00:02:18,437 Qué duro. 25 00:02:18,937 --> 00:02:20,854 ¡Por Dios, espérenme! 26 00:02:30,604 --> 00:02:32,061 Cruzaremos el Muro. 27 00:02:32,062 --> 00:02:34,604 Activando la cortina en 20 segundos. 28 00:02:36,187 --> 00:02:38,896 Diez, nueve, ocho... 29 00:02:39,771 --> 00:02:42,604 siete, seis, cinco... 30 00:02:43,187 --> 00:02:46,812 cuatro, tres, dos, uno. 31 00:03:14,271 --> 00:03:15,936 ¡Es una libélula! 32 00:03:15,937 --> 00:03:18,604 Basta. Nos desviaremos de la ruta. 33 00:03:23,896 --> 00:03:25,979 ¡No! ¡Se está escapando! 34 00:03:27,646 --> 00:03:28,979 Ven aquí. 35 00:03:39,187 --> 00:03:40,021 Ten. 36 00:03:43,396 --> 00:03:44,312 Gracias... 37 00:03:57,062 --> 00:04:01,520 EN VIVO EN EL SALÓN DE EVENTOS DEL DISTRITO MEDIO 38 00:04:01,521 --> 00:04:05,436 BOLETO DE LA SUERTE 39 00:04:05,437 --> 00:04:07,229 GANÓ DOS ENTRADAS 40 00:04:19,521 --> 00:04:20,853 ¡Un tazón de ramen! 41 00:04:20,854 --> 00:04:23,811 ¡Con tus ingredientes habituales y sopa caliente! 42 00:04:23,812 --> 00:04:25,021 ¡Ay! 43 00:04:27,271 --> 00:04:28,646 ¡Que lo disfrutes! 44 00:04:35,187 --> 00:04:39,104 Puntos que chocan y se conectan inesperadamente. 45 00:04:40,604 --> 00:04:43,937 Esta es la historia de una nube de puntos no optimizada 46 00:04:44,437 --> 00:04:48,062 que vive en una red optimizada. 47 00:04:58,062 --> 00:05:02,354 El Tokio de hoy, tras su recuperación del Gran Terremoto de Tokai, 48 00:05:02,854 --> 00:05:06,146 está dividido por muros digitales en tres distritos. 49 00:05:06,937 --> 00:05:09,270 En el Distrito Oeste, los nativos. 50 00:05:09,271 --> 00:05:13,686 En el Distrito Este, los nuevos ciudadanos de dentro y fuera del país. 51 00:05:13,687 --> 00:05:17,978 En el Distrito Medio, gente del Este y del Oeste. 52 00:05:17,979 --> 00:05:19,603 ¿CÓMO ESTÁS? 53 00:05:19,604 --> 00:05:21,562 Estoy en clase. 54 00:05:22,187 --> 00:05:23,020 ¿Y tú no? 55 00:05:23,021 --> 00:05:23,937 EN CLASE 56 00:05:26,146 --> 00:05:27,770 ¿Otra vez faltaste? 57 00:05:27,771 --> 00:05:29,812 TU PILOTO AUTOMÁTICO, ASISTENCIA PERFECTA 58 00:05:32,646 --> 00:05:34,020 {\an8}¿ESTÁS LIBRE? 59 00:05:34,021 --> 00:05:35,187 {\an8}CLARO QUE NO (98%) 60 00:05:39,312 --> 00:05:40,604 CLARO (17%) 61 00:05:41,896 --> 00:05:43,978 El estilo de vida de cada individuo 62 00:05:43,979 --> 00:05:47,021 está garantizado con una renta básica universal. 63 00:05:47,521 --> 00:05:50,520 Está automatizado a través de etiquetas digitales. 64 00:05:50,521 --> 00:05:53,771 La optimización según preferencias y estilos de vida 65 00:05:54,354 --> 00:05:56,271 avanza día a día. 66 00:06:00,854 --> 00:06:04,936 Somos una sociedad ideal en la que todos pueden ser libres 67 00:06:04,937 --> 00:06:07,603 y disfrutar de una vida feliz. 68 00:06:07,604 --> 00:06:09,936 En el centro de todo esto, 69 00:06:09,937 --> 00:06:14,186 Rastreabilidad, una tecnología para compartir ubicación, 70 00:06:14,187 --> 00:06:17,479 que se utiliza en la Reforma de Movilidad. 71 00:06:22,729 --> 00:06:23,562 OPTIMIZANDO RUTA 72 00:06:35,271 --> 00:06:36,104 Kai. 73 00:06:38,187 --> 00:06:39,853 Cielos, estuvo muy cerca. 74 00:06:39,854 --> 00:06:43,354 Qué fastidio. Mis padres son muy estrictos con el rastreo. 75 00:06:43,854 --> 00:06:45,978 No puedo quedarme mucho tiempo. 76 00:06:45,979 --> 00:06:48,687 Pero me alegro de verte, Kai. 77 00:06:50,729 --> 00:06:51,562 Ten. 78 00:06:52,687 --> 00:06:54,104 Solo necesitas dos, ¿no? 79 00:06:54,812 --> 00:06:57,811 ¿Qué? ¿De verdad las tienes? 80 00:06:57,812 --> 00:07:00,353 Gracias. Me muero de felicidad. 81 00:07:00,354 --> 00:07:01,979 ¿Qué tiene de bueno? 82 00:07:02,604 --> 00:07:03,896 Toma esto. 83 00:07:05,187 --> 00:07:06,396 Y esto. 84 00:07:07,771 --> 00:07:08,812 Ten. 85 00:07:11,271 --> 00:07:14,021 - ¿Quieres venir conmigo? - ¿Qué? 86 00:07:14,604 --> 00:07:16,853 Te prometo que será divertido. 87 00:07:16,854 --> 00:07:17,978 ¿Tú irás? 88 00:07:17,979 --> 00:07:20,561 ¿Tus padres te dejarán ir? 89 00:07:20,562 --> 00:07:22,603 Eres tan molesta. 90 00:07:22,604 --> 00:07:25,521 ¿Por qué sacas ese tema? Todo estará bien. 91 00:07:28,312 --> 00:07:30,311 Dime, ¿qué querías hoy? 92 00:07:30,312 --> 00:07:32,521 Cierto. Te contaré. 93 00:07:33,146 --> 00:07:37,062 En realidad, quería pedirte otro favor. 94 00:07:39,771 --> 00:07:42,646 Solo puedo pedirte esto a ti. 95 00:07:44,396 --> 00:07:45,771 Pero no te obligaré. 96 00:07:48,396 --> 00:07:49,895 ¿Qué es? Solo dilo. 97 00:07:49,896 --> 00:07:50,896 ¿En serio? 98 00:07:52,146 --> 00:07:53,604 Para ser honesta, 99 00:07:56,896 --> 00:07:58,021 quiero... 100 00:07:58,979 --> 00:08:00,062 Autopista. 101 00:08:08,021 --> 00:08:09,021 ¿Autopista? 102 00:08:09,521 --> 00:08:12,228 No me des un sermón sobre las drogas. 103 00:08:12,229 --> 00:08:13,396 Pero... 104 00:08:13,896 --> 00:08:16,811 Solía ser fácil conseguirla aquí, en el Oeste, 105 00:08:16,812 --> 00:08:19,437 pero ya no la traen desde el Distrito Medio. 106 00:08:20,021 --> 00:08:23,353 Al parecer, las autoridades tomaron medidas estrictas. 107 00:08:23,354 --> 00:08:25,271 ¿Conoces a los de Narcóticos? 108 00:08:25,854 --> 00:08:28,812 Parece que les quieren cerrar el departamento. 109 00:08:29,312 --> 00:08:32,104 Y están desesperados por conservar sus trabajos. 110 00:08:32,729 --> 00:08:34,896 Qué molestia. 111 00:08:35,854 --> 00:08:38,104 Pero eso no es problema para ti, ¿no? 112 00:08:46,604 --> 00:08:47,687 OCUPADO 113 00:08:49,646 --> 00:08:51,437 CAMBIO DE DISTRITO REGISTRADO 114 00:08:55,771 --> 00:08:57,936 ¿Quieres que vaya al Distrito Medio? 115 00:08:57,937 --> 00:09:01,562 Sí. No hay forma de que yo vaya. 116 00:09:02,062 --> 00:09:06,271 No sé qué harían mis padres si se enteraran de que me fui del Oeste. 117 00:09:06,896 --> 00:09:08,020 Tú estarás bien. 118 00:09:08,021 --> 00:09:10,437 Vives sola y puedes moverte libremente. 119 00:09:11,437 --> 00:09:12,479 Bueno, eso es... 120 00:09:14,812 --> 00:09:18,146 ¿Ves? Todo el tiempo controlan mi ubicación. 121 00:09:24,021 --> 00:09:25,104 Papá... 122 00:09:26,437 --> 00:09:30,186 Tiene bastante dinero como para recogerte en su auto particular. 123 00:09:30,187 --> 00:09:32,312 Pídele a él que lo haga. 124 00:09:33,271 --> 00:09:36,436 ¿Qué clase de padre llevaría a su hija por drogas? 125 00:09:36,437 --> 00:09:38,729 ¿Quieres destruir a mi familia? 126 00:09:40,021 --> 00:09:41,104 Listo. 127 00:09:43,187 --> 00:09:45,062 Bueno, cuento contigo entonces. 128 00:09:46,354 --> 00:09:47,521 Hasta luego. 129 00:10:13,312 --> 00:10:14,396 ¿Qué quieres? 130 00:10:15,187 --> 00:10:17,021 Mi amiga me habló de ti. 131 00:10:20,021 --> 00:10:21,062 ¿Cuántas? 132 00:10:21,854 --> 00:10:22,729 Veinte mil. 133 00:10:31,812 --> 00:10:33,479 Ten. Gracias. 134 00:10:38,896 --> 00:10:40,271 Es de buena calidad. 135 00:10:40,854 --> 00:10:42,520 No, no es eso. 136 00:10:42,521 --> 00:10:44,478 Fue muy fácil comprarla. 137 00:10:44,479 --> 00:10:47,562 Con puntos, puedes conseguir lo que quieras aquí. 138 00:10:56,146 --> 00:10:58,729 - Maldición. Son los de Narcóticos. - ¿Qué? 139 00:11:01,646 --> 00:11:02,479 ¡Alto! 140 00:11:16,771 --> 00:11:17,603 ¿Qué quieres? 141 00:11:17,604 --> 00:11:18,853 No te resistas. 142 00:11:18,854 --> 00:11:21,146 De acuerdo, lo siento por esto. 143 00:11:26,812 --> 00:11:29,437 Te haremos una revisión rápida. 144 00:11:30,104 --> 00:11:31,646 - Hazlo. - Sí, señor. 145 00:11:37,854 --> 00:11:39,146 Señorita Kai Koguma. 146 00:11:41,896 --> 00:11:48,062 ¿Qué hace una ciudadana del Distrito Oeste en un basurero como este? 147 00:11:55,896 --> 00:11:56,729 ¿Qué? 148 00:11:58,187 --> 00:11:59,896 HISTORIAL DE TRANSICIÓN 149 00:12:05,104 --> 00:12:08,021 ¡Se ve delicioso! 150 00:12:10,604 --> 00:12:13,229 Sí, así me gusta. 151 00:12:17,437 --> 00:12:18,854 ¿Me hackearon? 152 00:12:19,479 --> 00:12:22,604 - ¿Qué? - ¿Me hackeó el dispositivo? 153 00:12:26,187 --> 00:12:27,396 CAMBIAR USUARIO 154 00:12:29,646 --> 00:12:30,728 ¡Distrito Oeste! 155 00:12:30,729 --> 00:12:32,937 Gracias por viajar con nosotros. 156 00:12:38,354 --> 00:12:40,853 WATARI ACERCÁNDOSE A SU DESTINO 157 00:12:40,854 --> 00:12:42,562 ¿Qué es esto? 158 00:12:44,271 --> 00:12:45,104 ¿Qué? 159 00:12:48,396 --> 00:12:49,770 Deteniendo el vehículo. 160 00:12:49,771 --> 00:12:52,021 - Cuidado al bajar. - ¡No llegamos! 161 00:13:02,771 --> 00:13:03,687 Allá vamos. 162 00:13:06,271 --> 00:13:07,187 Buenas tardes. 163 00:13:07,687 --> 00:13:09,104 DESBLOQUEADO 164 00:13:12,062 --> 00:13:13,521 Ahora sí la hiciste. 165 00:13:24,979 --> 00:13:27,186 Así que Narcóticos te buscaba a ti. 166 00:13:27,187 --> 00:13:29,353 Las drogas son malas para la salud. 167 00:13:29,354 --> 00:13:32,103 Eso es lo que menos debería preocuparnos. 168 00:13:32,104 --> 00:13:33,561 Si mi padre se entera... 169 00:13:33,562 --> 00:13:37,186 Vaya. Te vigila de cerca, ¿verdad? 170 00:13:37,187 --> 00:13:40,061 Seguro que el viejo Yukio estará encantado. 171 00:13:40,062 --> 00:13:41,436 ¡Oye, basta! 172 00:13:41,437 --> 00:13:43,603 ¿Y ahora qué? 173 00:13:43,604 --> 00:13:45,603 ¿Qué? Procesaré sus datos. 174 00:13:45,604 --> 00:13:47,604 - Y la entregaremos. - Espera. 175 00:13:49,187 --> 00:13:51,104 No diré nada sobre ustedes. 176 00:13:51,604 --> 00:13:53,729 Así que, por favor, déjenme ir. 177 00:13:54,521 --> 00:13:55,854 Qué descarada. 178 00:13:56,437 --> 00:13:59,479 No deberían secuestrar camiones de contenedores, ¿no? 179 00:14:01,021 --> 00:14:02,936 No sé en qué andan, 180 00:14:02,937 --> 00:14:06,270 pero, si se enteran, podrían cerrarles su negocio 181 00:14:06,271 --> 00:14:07,896 o echarlos de la ciudad. 182 00:14:09,521 --> 00:14:10,812 Mocosa. 183 00:14:18,687 --> 00:14:21,145 Bien, entonces, liberémosla. 184 00:14:21,146 --> 00:14:22,311 Oye, Hugo. 185 00:14:22,312 --> 00:14:23,645 ¿Cuál es el problema? 186 00:14:23,646 --> 00:14:26,895 Dice que no quiere estar aquí. ¿Por qué obligarla? 187 00:14:26,896 --> 00:14:28,687 Dices eso, pero... 188 00:14:29,396 --> 00:14:30,687 Ten. Tómalo. 189 00:14:34,312 --> 00:14:36,811 Pero deberás esperar para que te liberemos. 190 00:14:36,812 --> 00:14:38,936 Nos divertiremos un poco antes. 191 00:14:38,937 --> 00:14:40,811 ¿Qué, vendrá con nosotros? 192 00:14:40,812 --> 00:14:42,603 No tenemos alternativa. 193 00:14:42,604 --> 00:14:44,686 Será mejor con buena compañía. 194 00:14:44,687 --> 00:14:47,312 Fue el destino el que nos unió, ¿no? 195 00:14:54,479 --> 00:14:58,312 Cielos, más te vale devolverme mi etiqueta, ¿oíste? 196 00:15:00,604 --> 00:15:01,436 No. 197 00:15:01,437 --> 00:15:04,436 Mi dispositivo todavía tiene tu etiqueta. 198 00:15:04,437 --> 00:15:06,271 ¡Me atraparán! 199 00:15:07,521 --> 00:15:10,021 Dios mío. No tenemos otra opción, supongo. 200 00:15:18,146 --> 00:15:18,979 Ya está. 201 00:15:34,104 --> 00:15:37,061 Podemos cruzar el Muro. 202 00:15:37,062 --> 00:15:37,979 ¿Qué? 203 00:15:45,979 --> 00:15:48,854 ¿Qué? Padre, viniste. 204 00:15:49,354 --> 00:15:52,436 Sí, pasé de camino a casa. 205 00:15:52,437 --> 00:15:54,061 Vine a ver cómo estabas. 206 00:15:54,062 --> 00:15:56,353 Este no es el camino a casa. 207 00:15:56,354 --> 00:15:57,395 ¡Hola! 208 00:15:57,396 --> 00:15:59,896 Te dije que estaríamos bien solos. 209 00:16:00,396 --> 00:16:02,771 Bueno, lo sé, pero... 210 00:16:03,812 --> 00:16:04,937 ¿Qué? 211 00:16:05,521 --> 00:16:06,354 ¿Quién es esa? 212 00:16:10,479 --> 00:16:14,937 Oye, ¿desde cuándo recogemos gatos callejeros como servicio? 213 00:16:15,687 --> 00:16:18,062 Bueno, nos estamos dejando llevar. 214 00:16:20,812 --> 00:16:22,146 Llegan justo a tiempo. 215 00:16:28,271 --> 00:16:29,104 ¿Quién es? 216 00:16:29,687 --> 00:16:32,103 Ieuji trabaja en el Departamento Digital. 217 00:16:32,104 --> 00:16:35,187 Es funcionaria y defensora de los derechos humanos. 218 00:16:36,896 --> 00:16:39,396 Un placer verla, señorita Ieuji. 219 00:16:40,729 --> 00:16:42,271 ¿Quiere lo de siempre? 220 00:16:42,812 --> 00:16:44,687 No, en realidad... 221 00:16:45,312 --> 00:16:48,021 ¡Vengan aquí! 222 00:16:57,187 --> 00:16:58,312 Un momento. ¿Niños? 223 00:16:58,812 --> 00:17:01,186 - ¡Y son cinco! - ¡Basta! 224 00:17:01,187 --> 00:17:02,645 Así es. 225 00:17:02,646 --> 00:17:06,561 Fueron invitados a la capital por el Programa de Derechos Humanos, 226 00:17:06,562 --> 00:17:08,229 pero luego se canceló. 227 00:17:08,729 --> 00:17:10,021 Escúchenme... 228 00:17:10,521 --> 00:17:13,020 Fueron invitados, pero no tienen etiquetas. 229 00:17:13,021 --> 00:17:15,312 Básicamente, no están identificados. 230 00:17:16,146 --> 00:17:18,562 Es probable que los deporten. 231 00:17:19,062 --> 00:17:22,353 Pero si pudieran llevarlos al refugio del Programa, 232 00:17:22,354 --> 00:17:24,228 podré solicitar las etiquetas. 233 00:17:24,229 --> 00:17:27,771 ¿Aquí es donde entra nuestro servicio especial de entrega? 234 00:17:28,812 --> 00:17:30,937 No podía ignorar a estos niños. 235 00:17:31,521 --> 00:17:34,104 Por mi cargo, no debería interferir, pero... 236 00:17:38,479 --> 00:17:41,895 Pero no tenemos espacio para llevar a cinco niños... 237 00:17:41,896 --> 00:17:43,228 Nos encargaremos. 238 00:17:43,229 --> 00:17:44,853 ¡Espera, Hugo! 239 00:17:44,854 --> 00:17:47,479 Tenemos tu auto, ¿no? 240 00:17:47,979 --> 00:17:49,603 ¡Dos autos! ¡Nos atraparán! 241 00:17:49,604 --> 00:17:52,186 Si eso pasa, deberemos correr. 242 00:17:52,187 --> 00:17:53,311 ¿No, Spoke? 243 00:17:53,312 --> 00:17:54,936 - No opinaré. - ¿Entiendes? 244 00:17:54,937 --> 00:17:58,312 Por supuesto, les pagaré cualquier gasto extra. 245 00:17:59,479 --> 00:18:01,478 Aprecio mucho el gesto, pero... 246 00:18:01,479 --> 00:18:04,561 Muy bien. A trabajar. 247 00:18:04,562 --> 00:18:06,978 - Dios mío. - Bueno, te pondremos aquí. 248 00:18:06,979 --> 00:18:08,603 Conociendo su posición, 249 00:18:08,604 --> 00:18:11,437 es increíble que ayude a aquellos sin etiqueta. 250 00:18:11,937 --> 00:18:13,770 Solo ustedes del Taller Suma 251 00:18:13,771 --> 00:18:15,645 pueden ayudarlos a ser libres. 252 00:18:15,646 --> 00:18:16,895 Quedan a su cargo. 253 00:18:16,896 --> 00:18:18,437 ¡Muy bien, vamos! 254 00:18:18,979 --> 00:18:20,061 - ¡Bien! - ¡Espera! 255 00:18:20,062 --> 00:18:21,311 - ¡Suban! - Cielos... 256 00:18:21,312 --> 00:18:22,896 - Gracias. - ¡Dense prisa! 257 00:18:24,479 --> 00:18:26,229 Nos vamos. 258 00:18:31,021 --> 00:18:32,771 - ¡Vaya! - Silencio. 259 00:18:33,271 --> 00:18:35,478 - ¡Abre la ventana! - ¡No toques eso! 260 00:18:35,479 --> 00:18:38,354 ¡Oye, no abras la ventana! ¡Es peligroso! 261 00:18:42,062 --> 00:18:43,146 ¿Qué tal la vista? 262 00:18:43,687 --> 00:18:45,687 Esto es Tokio. 263 00:18:47,812 --> 00:18:49,437 ¿Nos entiendes? 264 00:18:50,562 --> 00:18:52,520 Los niños invitados a la capital 265 00:18:52,521 --> 00:18:55,604 sueñan con vivir aquí y se preparan para ello. 266 00:18:56,437 --> 00:19:00,021 Pero son deportados si se revoca la emisión de su etiqueta. 267 00:19:00,646 --> 00:19:05,146 Quedan sin etiqueta, aunque hayan usado la ruta oficial. 268 00:19:06,271 --> 00:19:08,353 ¡Muéstranos! 269 00:19:08,354 --> 00:19:10,728 - ¿No tienes etiqueta? - Basta. 270 00:19:10,729 --> 00:19:13,728 No puedes quedarte en Tokio sin una. 271 00:19:13,729 --> 00:19:15,229 - ¡Sí! - Suéltenme. 272 00:19:22,729 --> 00:19:23,853 ¿Eso es Autopista? 273 00:19:23,854 --> 00:19:25,270 Es un dulce. 274 00:19:25,271 --> 00:19:26,812 No es droga. 275 00:19:28,146 --> 00:19:29,521 Ten. 276 00:19:36,562 --> 00:19:37,562 Ya casi es hora. 277 00:19:38,062 --> 00:19:39,770 Aquí viene el Muro, padre. 278 00:19:39,771 --> 00:19:41,104 Bien. ¡Ay! 279 00:19:41,812 --> 00:19:43,436 Cuenta regresiva. 280 00:19:43,437 --> 00:19:46,021 Cinco, cuatro, tres... 281 00:19:46,604 --> 00:19:48,187 dos, uno. 282 00:19:51,896 --> 00:19:52,771 ¡Esto es malo! 283 00:19:53,979 --> 00:19:55,646 ¡Erraron! 284 00:20:09,896 --> 00:20:12,228 - ¡Nos atraparon! - Sabía que pasaría. 285 00:20:12,229 --> 00:20:13,604 Lo siento. 286 00:20:18,687 --> 00:20:21,478 - ¡No puedo esquivarlos! - ¿Ahora qué hacemos? 287 00:20:21,479 --> 00:20:23,395 Los despacharé. ¡Prepárense! 288 00:20:23,396 --> 00:20:25,146 Entendido. 289 00:20:25,646 --> 00:20:26,604 ¿Despachar qué? 290 00:20:30,021 --> 00:20:31,937 Sujétense fuerte. 291 00:20:51,437 --> 00:20:52,270 ¿Están bien? 292 00:20:52,271 --> 00:20:53,478 ¡Continúa, padre! 293 00:20:53,479 --> 00:20:55,687 ¡Entendido! ¡Tengan cuidado! 294 00:21:24,146 --> 00:21:26,395 - Watari, llévate al niño. - Bueno. 295 00:21:26,396 --> 00:21:27,729 Spoke, distráelos. 296 00:21:29,271 --> 00:21:30,396 Y ten. 297 00:21:32,396 --> 00:21:33,771 Tú vendrás conmigo. 298 00:21:53,396 --> 00:21:55,854 ¡Otra linda noche para dar un paseo! 299 00:22:09,229 --> 00:22:10,271 ¡Era él! 300 00:22:19,271 --> 00:22:20,187 ¿Estás bien? 301 00:22:26,187 --> 00:22:27,937 Claro que no. 302 00:22:28,937 --> 00:22:31,479 - Más perseguidores. - Sí. 303 00:22:34,687 --> 00:22:36,687 - Fíjate bien. - ¿Qué? 304 00:22:37,687 --> 00:22:40,270 ¡Los entregaremos a la libertad! 305 00:22:40,271 --> 00:22:41,604 ¡No te hagas el cool! 306 00:22:42,187 --> 00:22:43,479 Eso no fue cool. 307 00:22:45,354 --> 00:22:46,521 ¡Watari! 308 00:22:53,562 --> 00:22:56,645 Oye, ¿puedes acercarte a la moto de esa señora? 309 00:22:56,646 --> 00:22:57,604 ¿Qué? 310 00:23:01,979 --> 00:23:03,604 Watari, ¡ven aquí! 311 00:23:08,271 --> 00:23:09,104 Toma esto. 312 00:23:15,437 --> 00:23:16,604 Muchas gracias. 313 00:23:18,979 --> 00:23:19,811 Vamos. 314 00:23:19,812 --> 00:23:22,187 Mira quién quiere ser cool ahora. 315 00:23:39,729 --> 00:23:40,812 Aceleraremos. 316 00:24:37,229 --> 00:24:38,437 ¡Sujétate bien! 317 00:25:28,271 --> 00:25:32,729 Grietas y fisuras ocultas en esta ciudad optimizada. 318 00:25:35,479 --> 00:25:37,687 Los humanos que las atraviesan. 319 00:25:41,312 --> 00:25:42,478 TALLER SUMA 320 00:25:42,479 --> 00:25:46,104 La imperfección que complementa un sistema perfecto. 321 00:25:50,146 --> 00:25:53,604 Una nueva grieta vuelve a nacer. 322 00:26:01,729 --> 00:26:04,062 Sin etiqueta, ¿no? 323 00:26:07,979 --> 00:26:09,896 Ni siquiera sé de dónde es. 324 00:26:11,062 --> 00:26:13,562 Aun así, no es nuestra jurisdicción. 325 00:26:17,896 --> 00:26:18,729 ¿Qué? 326 00:26:19,521 --> 00:26:20,521 Bueno. 327 00:26:21,437 --> 00:26:22,937 Esta de aquí... 328 00:26:23,854 --> 00:26:24,979 es nuestra pista. 329 00:27:54,396 --> 00:27:58,771 Subtítulos: María Celeste Dondi