1
00:00:16,521 --> 00:00:18,854
Puntos, puntos, puntos.
2
00:00:19,979 --> 00:00:22,396
Tokio, un grupo de datos de localización.
3
00:00:23,646 --> 00:00:27,228
{\an8}Una ciudad en donde se optimizan
los datos compartidos.
4
00:00:27,229 --> 00:00:30,896
{\an8}Gente. Calles. Autos. Puentes.
5
00:00:31,812 --> 00:00:33,604
{\an8}Todo es un grupo de puntos.
6
00:00:34,146 --> 00:00:35,396
{\an8}Una nube de puntos.
7
00:00:37,812 --> 00:00:41,895
En esta ciudad, las capitales,
las regiones y los países no importan,
8
00:00:41,896 --> 00:00:45,187
ya que muchísimos puntos
llegan de aquí y del mundo.
9
00:00:45,771 --> 00:00:47,771
Como abejas que recolectan miel.
10
00:00:48,521 --> 00:00:52,604
{\an8}Recolectan la mayor cantidad de miel
en la menor distancia posible.
11
00:01:30,396 --> 00:01:32,478
Mami, quiero pastel.
12
00:01:32,479 --> 00:01:34,770
Pero no hay en nuestro camino.
13
00:01:34,771 --> 00:01:35,853
Mira esto.
14
00:01:35,854 --> 00:01:37,686
La ruta se puede optimizar.
15
00:01:37,687 --> 00:01:38,771
¡Te lo dije!
16
00:01:39,271 --> 00:01:41,479
Bien, si eso dice tu dispositivo.
17
00:01:42,312 --> 00:01:43,146
¡Sí!
18
00:02:03,729 --> 00:02:05,520
Estás acelerando demasiado.
19
00:02:05,521 --> 00:02:06,729
Deja de acelerar.
20
00:02:07,229 --> 00:02:10,520
Si el Muro te atrapa,
los rastreadores vendrán por ti.
21
00:02:10,521 --> 00:02:11,853
Descuida.
22
00:02:11,854 --> 00:02:14,520
Esas tortugas
no podrán atraparme, ¿verdad?
23
00:02:14,521 --> 00:02:16,521
Solo no te metas en mi camino.
24
00:02:17,396 --> 00:02:18,437
Qué duro.
25
00:02:18,937 --> 00:02:20,854
¡Por Dios, espérenme!
26
00:02:30,604 --> 00:02:32,061
Cruzaremos el Muro.
27
00:02:32,062 --> 00:02:34,604
Activando la cortina en 20 segundos.
28
00:02:36,187 --> 00:02:38,896
Diez, nueve, ocho...
29
00:02:39,771 --> 00:02:42,604
siete, seis, cinco...
30
00:02:43,187 --> 00:02:46,812
cuatro, tres, dos, uno.
31
00:03:14,271 --> 00:03:15,936
¡Es una libélula!
32
00:03:15,937 --> 00:03:18,604
Basta. Nos desviaremos de la ruta.
33
00:03:23,896 --> 00:03:25,979
¡No! ¡Se está escapando!
34
00:03:27,646 --> 00:03:28,979
Ven aquí.
35
00:03:39,187 --> 00:03:40,021
Ten.
36
00:03:43,396 --> 00:03:44,312
Gracias...
37
00:03:57,062 --> 00:04:01,520
EN VIVO EN EL SALÓN DE EVENTOS
DEL DISTRITO MEDIO
38
00:04:01,521 --> 00:04:05,436
BOLETO DE LA SUERTE
39
00:04:05,437 --> 00:04:07,229
GANÓ DOS ENTRADAS
40
00:04:19,521 --> 00:04:20,853
¡Un tazón de ramen!
41
00:04:20,854 --> 00:04:23,811
¡Con tus ingredientes habituales
y sopa caliente!
42
00:04:23,812 --> 00:04:25,021
¡Ay!
43
00:04:27,271 --> 00:04:28,646
¡Que lo disfrutes!
44
00:04:35,187 --> 00:04:39,104
Puntos que chocan
y se conectan inesperadamente.
45
00:04:40,604 --> 00:04:43,937
Esta es la historia
de una nube de puntos no optimizada
46
00:04:44,437 --> 00:04:48,062
que vive en una red optimizada.
47
00:04:58,062 --> 00:05:02,354
El Tokio de hoy, tras su recuperación
del Gran Terremoto de Tokai,
48
00:05:02,854 --> 00:05:06,146
está dividido por muros digitales
en tres distritos.
49
00:05:06,937 --> 00:05:09,270
En el Distrito Oeste, los nativos.
50
00:05:09,271 --> 00:05:13,686
En el Distrito Este, los nuevos ciudadanos
de dentro y fuera del país.
51
00:05:13,687 --> 00:05:17,978
En el Distrito Medio,
gente del Este y del Oeste.
52
00:05:17,979 --> 00:05:19,603
¿CÓMO ESTÁS?
53
00:05:19,604 --> 00:05:21,562
Estoy en clase.
54
00:05:22,187 --> 00:05:23,020
¿Y tú no?
55
00:05:23,021 --> 00:05:23,937
EN CLASE
56
00:05:26,146 --> 00:05:27,770
¿Otra vez faltaste?
57
00:05:27,771 --> 00:05:29,812
TU PILOTO AUTOMÁTICO, ASISTENCIA PERFECTA
58
00:05:32,646 --> 00:05:34,020
{\an8}¿ESTÁS LIBRE?
59
00:05:34,021 --> 00:05:35,187
{\an8}CLARO QUE NO (98%)
60
00:05:39,312 --> 00:05:40,604
CLARO (17%)
61
00:05:41,896 --> 00:05:43,978
El estilo de vida de cada individuo
62
00:05:43,979 --> 00:05:47,021
está garantizado
con una renta básica universal.
63
00:05:47,521 --> 00:05:50,520
Está automatizado
a través de etiquetas digitales.
64
00:05:50,521 --> 00:05:53,771
La optimización
según preferencias y estilos de vida
65
00:05:54,354 --> 00:05:56,271
avanza día a día.
66
00:06:00,854 --> 00:06:04,936
Somos una sociedad ideal
en la que todos pueden ser libres
67
00:06:04,937 --> 00:06:07,603
y disfrutar de una vida feliz.
68
00:06:07,604 --> 00:06:09,936
En el centro de todo esto,
69
00:06:09,937 --> 00:06:14,186
Rastreabilidad, una tecnología
para compartir ubicación,
70
00:06:14,187 --> 00:06:17,479
que se utiliza en la Reforma de Movilidad.
71
00:06:22,729 --> 00:06:23,562
OPTIMIZANDO RUTA
72
00:06:35,271 --> 00:06:36,104
Kai.
73
00:06:38,187 --> 00:06:39,853
Cielos, estuvo muy cerca.
74
00:06:39,854 --> 00:06:43,354
Qué fastidio. Mis padres
son muy estrictos con el rastreo.
75
00:06:43,854 --> 00:06:45,978
No puedo quedarme mucho tiempo.
76
00:06:45,979 --> 00:06:48,687
Pero me alegro de verte, Kai.
77
00:06:50,729 --> 00:06:51,562
Ten.
78
00:06:52,687 --> 00:06:54,104
Solo necesitas dos, ¿no?
79
00:06:54,812 --> 00:06:57,811
¿Qué? ¿De verdad las tienes?
80
00:06:57,812 --> 00:07:00,353
Gracias. Me muero de felicidad.
81
00:07:00,354 --> 00:07:01,979
¿Qué tiene de bueno?
82
00:07:02,604 --> 00:07:03,896
Toma esto.
83
00:07:05,187 --> 00:07:06,396
Y esto.
84
00:07:07,771 --> 00:07:08,812
Ten.
85
00:07:11,271 --> 00:07:14,021
- ¿Quieres venir conmigo?
- ¿Qué?
86
00:07:14,604 --> 00:07:16,853
Te prometo que será divertido.
87
00:07:16,854 --> 00:07:17,978
¿Tú irás?
88
00:07:17,979 --> 00:07:20,561
¿Tus padres te dejarán ir?
89
00:07:20,562 --> 00:07:22,603
Eres tan molesta.
90
00:07:22,604 --> 00:07:25,521
¿Por qué sacas ese tema? Todo estará bien.
91
00:07:28,312 --> 00:07:30,311
Dime, ¿qué querías hoy?
92
00:07:30,312 --> 00:07:32,521
Cierto. Te contaré.
93
00:07:33,146 --> 00:07:37,062
En realidad, quería pedirte otro favor.
94
00:07:39,771 --> 00:07:42,646
Solo puedo pedirte esto a ti.
95
00:07:44,396 --> 00:07:45,771
Pero no te obligaré.
96
00:07:48,396 --> 00:07:49,895
¿Qué es? Solo dilo.
97
00:07:49,896 --> 00:07:50,896
¿En serio?
98
00:07:52,146 --> 00:07:53,604
Para ser honesta,
99
00:07:56,896 --> 00:07:58,021
quiero...
100
00:07:58,979 --> 00:08:00,062
Autopista.
101
00:08:08,021 --> 00:08:09,021
¿Autopista?
102
00:08:09,521 --> 00:08:12,228
No me des un sermón sobre las drogas.
103
00:08:12,229 --> 00:08:13,396
Pero...
104
00:08:13,896 --> 00:08:16,811
Solía ser fácil
conseguirla aquí, en el Oeste,
105
00:08:16,812 --> 00:08:19,437
pero ya no la traen
desde el Distrito Medio.
106
00:08:20,021 --> 00:08:23,353
Al parecer, las autoridades
tomaron medidas estrictas.
107
00:08:23,354 --> 00:08:25,271
¿Conoces a los de Narcóticos?
108
00:08:25,854 --> 00:08:28,812
Parece que les quieren cerrar
el departamento.
109
00:08:29,312 --> 00:08:32,104
Y están desesperados
por conservar sus trabajos.
110
00:08:32,729 --> 00:08:34,896
Qué molestia.
111
00:08:35,854 --> 00:08:38,104
Pero eso no es problema para ti, ¿no?
112
00:08:46,604 --> 00:08:47,687
OCUPADO
113
00:08:49,646 --> 00:08:51,437
CAMBIO DE DISTRITO REGISTRADO
114
00:08:55,771 --> 00:08:57,936
¿Quieres que vaya al Distrito Medio?
115
00:08:57,937 --> 00:09:01,562
Sí. No hay forma de que yo vaya.
116
00:09:02,062 --> 00:09:06,271
No sé qué harían mis padres
si se enteraran de que me fui del Oeste.
117
00:09:06,896 --> 00:09:08,020
Tú estarás bien.
118
00:09:08,021 --> 00:09:10,437
Vives sola y puedes moverte libremente.
119
00:09:11,437 --> 00:09:12,479
Bueno, eso es...
120
00:09:14,812 --> 00:09:18,146
¿Ves? Todo el tiempo
controlan mi ubicación.
121
00:09:24,021 --> 00:09:25,104
Papá...
122
00:09:26,437 --> 00:09:30,186
Tiene bastante dinero como para recogerte
en su auto particular.
123
00:09:30,187 --> 00:09:32,312
Pídele a él que lo haga.
124
00:09:33,271 --> 00:09:36,436
¿Qué clase de padre llevaría
a su hija por drogas?
125
00:09:36,437 --> 00:09:38,729
¿Quieres destruir a mi familia?
126
00:09:40,021 --> 00:09:41,104
Listo.
127
00:09:43,187 --> 00:09:45,062
Bueno, cuento contigo entonces.
128
00:09:46,354 --> 00:09:47,521
Hasta luego.
129
00:10:13,312 --> 00:10:14,396
¿Qué quieres?
130
00:10:15,187 --> 00:10:17,021
Mi amiga me habló de ti.
131
00:10:20,021 --> 00:10:21,062
¿Cuántas?
132
00:10:21,854 --> 00:10:22,729
Veinte mil.
133
00:10:31,812 --> 00:10:33,479
Ten. Gracias.
134
00:10:38,896 --> 00:10:40,271
Es de buena calidad.
135
00:10:40,854 --> 00:10:42,520
No, no es eso.
136
00:10:42,521 --> 00:10:44,478
Fue muy fácil comprarla.
137
00:10:44,479 --> 00:10:47,562
Con puntos,
puedes conseguir lo que quieras aquí.
138
00:10:56,146 --> 00:10:58,729
- Maldición. Son los de Narcóticos.
- ¿Qué?
139
00:11:01,646 --> 00:11:02,479
¡Alto!
140
00:11:16,771 --> 00:11:17,603
¿Qué quieres?
141
00:11:17,604 --> 00:11:18,853
No te resistas.
142
00:11:18,854 --> 00:11:21,146
De acuerdo, lo siento por esto.
143
00:11:26,812 --> 00:11:29,437
Te haremos una revisión rápida.
144
00:11:30,104 --> 00:11:31,646
- Hazlo.
- Sí, señor.
145
00:11:37,854 --> 00:11:39,146
Señorita Kai Koguma.
146
00:11:41,896 --> 00:11:48,062
¿Qué hace una ciudadana del Distrito Oeste
en un basurero como este?
147
00:11:55,896 --> 00:11:56,729
¿Qué?
148
00:11:58,187 --> 00:11:59,896
HISTORIAL DE TRANSICIÓN
149
00:12:05,104 --> 00:12:08,021
¡Se ve delicioso!
150
00:12:10,604 --> 00:12:13,229
Sí, así me gusta.
151
00:12:17,437 --> 00:12:18,854
¿Me hackearon?
152
00:12:19,479 --> 00:12:22,604
- ¿Qué?
- ¿Me hackeó el dispositivo?
153
00:12:26,187 --> 00:12:27,396
CAMBIAR USUARIO
154
00:12:29,646 --> 00:12:30,728
¡Distrito Oeste!
155
00:12:30,729 --> 00:12:32,937
Gracias por viajar con nosotros.
156
00:12:38,354 --> 00:12:40,853
WATARI
ACERCÁNDOSE A SU DESTINO
157
00:12:40,854 --> 00:12:42,562
¿Qué es esto?
158
00:12:44,271 --> 00:12:45,104
¿Qué?
159
00:12:48,396 --> 00:12:49,770
Deteniendo el vehículo.
160
00:12:49,771 --> 00:12:52,021
- Cuidado al bajar.
- ¡No llegamos!
161
00:13:02,771 --> 00:13:03,687
Allá vamos.
162
00:13:06,271 --> 00:13:07,187
Buenas tardes.
163
00:13:07,687 --> 00:13:09,104
DESBLOQUEADO
164
00:13:12,062 --> 00:13:13,521
Ahora sí la hiciste.
165
00:13:24,979 --> 00:13:27,186
Así que Narcóticos te buscaba a ti.
166
00:13:27,187 --> 00:13:29,353
Las drogas son malas para la salud.
167
00:13:29,354 --> 00:13:32,103
Eso es lo que menos debería preocuparnos.
168
00:13:32,104 --> 00:13:33,561
Si mi padre se entera...
169
00:13:33,562 --> 00:13:37,186
Vaya. Te vigila de cerca, ¿verdad?
170
00:13:37,187 --> 00:13:40,061
Seguro que el viejo Yukio
estará encantado.
171
00:13:40,062 --> 00:13:41,436
¡Oye, basta!
172
00:13:41,437 --> 00:13:43,603
¿Y ahora qué?
173
00:13:43,604 --> 00:13:45,603
¿Qué? Procesaré sus datos.
174
00:13:45,604 --> 00:13:47,604
- Y la entregaremos.
- Espera.
175
00:13:49,187 --> 00:13:51,104
No diré nada sobre ustedes.
176
00:13:51,604 --> 00:13:53,729
Así que, por favor, déjenme ir.
177
00:13:54,521 --> 00:13:55,854
Qué descarada.
178
00:13:56,437 --> 00:13:59,479
No deberían secuestrar
camiones de contenedores, ¿no?
179
00:14:01,021 --> 00:14:02,936
No sé en qué andan,
180
00:14:02,937 --> 00:14:06,270
pero, si se enteran,
podrían cerrarles su negocio
181
00:14:06,271 --> 00:14:07,896
o echarlos de la ciudad.
182
00:14:09,521 --> 00:14:10,812
Mocosa.
183
00:14:18,687 --> 00:14:21,145
Bien, entonces, liberémosla.
184
00:14:21,146 --> 00:14:22,311
Oye, Hugo.
185
00:14:22,312 --> 00:14:23,645
¿Cuál es el problema?
186
00:14:23,646 --> 00:14:26,895
Dice que no quiere estar aquí.
¿Por qué obligarla?
187
00:14:26,896 --> 00:14:28,687
Dices eso, pero...
188
00:14:29,396 --> 00:14:30,687
Ten. Tómalo.
189
00:14:34,312 --> 00:14:36,811
Pero deberás esperar
para que te liberemos.
190
00:14:36,812 --> 00:14:38,936
Nos divertiremos un poco antes.
191
00:14:38,937 --> 00:14:40,811
¿Qué, vendrá con nosotros?
192
00:14:40,812 --> 00:14:42,603
No tenemos alternativa.
193
00:14:42,604 --> 00:14:44,686
Será mejor con buena compañía.
194
00:14:44,687 --> 00:14:47,312
Fue el destino el que nos unió, ¿no?
195
00:14:54,479 --> 00:14:58,312
Cielos, más te vale
devolverme mi etiqueta, ¿oíste?
196
00:15:00,604 --> 00:15:01,436
No.
197
00:15:01,437 --> 00:15:04,436
Mi dispositivo todavía tiene tu etiqueta.
198
00:15:04,437 --> 00:15:06,271
¡Me atraparán!
199
00:15:07,521 --> 00:15:10,021
Dios mío. No tenemos otra opción, supongo.
200
00:15:18,146 --> 00:15:18,979
Ya está.
201
00:15:34,104 --> 00:15:37,061
Podemos cruzar el Muro.
202
00:15:37,062 --> 00:15:37,979
¿Qué?
203
00:15:45,979 --> 00:15:48,854
¿Qué? Padre, viniste.
204
00:15:49,354 --> 00:15:52,436
Sí, pasé de camino a casa.
205
00:15:52,437 --> 00:15:54,061
Vine a ver cómo estabas.
206
00:15:54,062 --> 00:15:56,353
Este no es el camino a casa.
207
00:15:56,354 --> 00:15:57,395
¡Hola!
208
00:15:57,396 --> 00:15:59,896
Te dije que estaríamos bien solos.
209
00:16:00,396 --> 00:16:02,771
Bueno, lo sé, pero...
210
00:16:03,812 --> 00:16:04,937
¿Qué?
211
00:16:05,521 --> 00:16:06,354
¿Quién es esa?
212
00:16:10,479 --> 00:16:14,937
Oye, ¿desde cuándo recogemos
gatos callejeros como servicio?
213
00:16:15,687 --> 00:16:18,062
Bueno, nos estamos dejando llevar.
214
00:16:20,812 --> 00:16:22,146
Llegan justo a tiempo.
215
00:16:28,271 --> 00:16:29,104
¿Quién es?
216
00:16:29,687 --> 00:16:32,103
Ieuji trabaja en el Departamento Digital.
217
00:16:32,104 --> 00:16:35,187
Es funcionaria
y defensora de los derechos humanos.
218
00:16:36,896 --> 00:16:39,396
Un placer verla, señorita Ieuji.
219
00:16:40,729 --> 00:16:42,271
¿Quiere lo de siempre?
220
00:16:42,812 --> 00:16:44,687
No, en realidad...
221
00:16:45,312 --> 00:16:48,021
¡Vengan aquí!
222
00:16:57,187 --> 00:16:58,312
Un momento. ¿Niños?
223
00:16:58,812 --> 00:17:01,186
- ¡Y son cinco!
- ¡Basta!
224
00:17:01,187 --> 00:17:02,645
Así es.
225
00:17:02,646 --> 00:17:06,561
Fueron invitados a la capital
por el Programa de Derechos Humanos,
226
00:17:06,562 --> 00:17:08,229
pero luego se canceló.
227
00:17:08,729 --> 00:17:10,021
Escúchenme...
228
00:17:10,521 --> 00:17:13,020
Fueron invitados,
pero no tienen etiquetas.
229
00:17:13,021 --> 00:17:15,312
Básicamente, no están identificados.
230
00:17:16,146 --> 00:17:18,562
Es probable que los deporten.
231
00:17:19,062 --> 00:17:22,353
Pero si pudieran llevarlos
al refugio del Programa,
232
00:17:22,354 --> 00:17:24,228
podré solicitar las etiquetas.
233
00:17:24,229 --> 00:17:27,771
¿Aquí es donde entra
nuestro servicio especial de entrega?
234
00:17:28,812 --> 00:17:30,937
No podía ignorar a estos niños.
235
00:17:31,521 --> 00:17:34,104
Por mi cargo, no debería interferir, pero...
236
00:17:38,479 --> 00:17:41,895
Pero no tenemos espacio
para llevar a cinco niños...
237
00:17:41,896 --> 00:17:43,228
Nos encargaremos.
238
00:17:43,229 --> 00:17:44,853
¡Espera, Hugo!
239
00:17:44,854 --> 00:17:47,479
Tenemos tu auto, ¿no?
240
00:17:47,979 --> 00:17:49,603
¡Dos autos! ¡Nos atraparán!
241
00:17:49,604 --> 00:17:52,186
Si eso pasa, deberemos correr.
242
00:17:52,187 --> 00:17:53,311
¿No, Spoke?
243
00:17:53,312 --> 00:17:54,936
- No opinaré.
- ¿Entiendes?
244
00:17:54,937 --> 00:17:58,312
Por supuesto,
les pagaré cualquier gasto extra.
245
00:17:59,479 --> 00:18:01,478
Aprecio mucho el gesto, pero...
246
00:18:01,479 --> 00:18:04,561
Muy bien. A trabajar.
247
00:18:04,562 --> 00:18:06,978
- Dios mío.
- Bueno, te pondremos aquí.
248
00:18:06,979 --> 00:18:08,603
Conociendo su posición,
249
00:18:08,604 --> 00:18:11,437
es increíble que ayude
a aquellos sin etiqueta.
250
00:18:11,937 --> 00:18:13,770
Solo ustedes del Taller Suma
251
00:18:13,771 --> 00:18:15,645
pueden ayudarlos a ser libres.
252
00:18:15,646 --> 00:18:16,895
Quedan a su cargo.
253
00:18:16,896 --> 00:18:18,437
¡Muy bien, vamos!
254
00:18:18,979 --> 00:18:20,061
- ¡Bien!
- ¡Espera!
255
00:18:20,062 --> 00:18:21,311
- ¡Suban!
- Cielos...
256
00:18:21,312 --> 00:18:22,896
- Gracias.
- ¡Dense prisa!
257
00:18:24,479 --> 00:18:26,229
Nos vamos.
258
00:18:31,021 --> 00:18:32,771
- ¡Vaya!
- Silencio.
259
00:18:33,271 --> 00:18:35,478
- ¡Abre la ventana!
- ¡No toques eso!
260
00:18:35,479 --> 00:18:38,354
¡Oye, no abras la ventana! ¡Es peligroso!
261
00:18:42,062 --> 00:18:43,146
¿Qué tal la vista?
262
00:18:43,687 --> 00:18:45,687
Esto es Tokio.
263
00:18:47,812 --> 00:18:49,437
¿Nos entiendes?
264
00:18:50,562 --> 00:18:52,520
Los niños invitados a la capital
265
00:18:52,521 --> 00:18:55,604
sueñan con vivir aquí
y se preparan para ello.
266
00:18:56,437 --> 00:19:00,021
Pero son deportados
si se revoca la emisión de su etiqueta.
267
00:19:00,646 --> 00:19:05,146
Quedan sin etiqueta,
aunque hayan usado la ruta oficial.
268
00:19:06,271 --> 00:19:08,353
¡Muéstranos!
269
00:19:08,354 --> 00:19:10,728
- ¿No tienes etiqueta?
- Basta.
270
00:19:10,729 --> 00:19:13,728
No puedes quedarte en Tokio sin una.
271
00:19:13,729 --> 00:19:15,229
- ¡Sí!
- Suéltenme.
272
00:19:22,729 --> 00:19:23,853
¿Eso es Autopista?
273
00:19:23,854 --> 00:19:25,270
Es un dulce.
274
00:19:25,271 --> 00:19:26,812
No es droga.
275
00:19:28,146 --> 00:19:29,521
Ten.
276
00:19:36,562 --> 00:19:37,562
Ya casi es hora.
277
00:19:38,062 --> 00:19:39,770
Aquí viene el Muro, padre.
278
00:19:39,771 --> 00:19:41,104
Bien. ¡Ay!
279
00:19:41,812 --> 00:19:43,436
Cuenta regresiva.
280
00:19:43,437 --> 00:19:46,021
Cinco, cuatro, tres...
281
00:19:46,604 --> 00:19:48,187
dos, uno.
282
00:19:51,896 --> 00:19:52,771
¡Esto es malo!
283
00:19:53,979 --> 00:19:55,646
¡Erraron!
284
00:20:09,896 --> 00:20:12,228
- ¡Nos atraparon!
- Sabía que pasaría.
285
00:20:12,229 --> 00:20:13,604
Lo siento.
286
00:20:18,687 --> 00:20:21,478
- ¡No puedo esquivarlos!
- ¿Ahora qué hacemos?
287
00:20:21,479 --> 00:20:23,395
Los despacharé. ¡Prepárense!
288
00:20:23,396 --> 00:20:25,146
Entendido.
289
00:20:25,646 --> 00:20:26,604
¿Despachar qué?
290
00:20:30,021 --> 00:20:31,937
Sujétense fuerte.
291
00:20:51,437 --> 00:20:52,270
¿Están bien?
292
00:20:52,271 --> 00:20:53,478
¡Continúa, padre!
293
00:20:53,479 --> 00:20:55,687
¡Entendido! ¡Tengan cuidado!
294
00:21:24,146 --> 00:21:26,395
- Watari, llévate al niño.
- Bueno.
295
00:21:26,396 --> 00:21:27,729
Spoke, distráelos.
296
00:21:29,271 --> 00:21:30,396
Y ten.
297
00:21:32,396 --> 00:21:33,771
Tú vendrás conmigo.
298
00:21:53,396 --> 00:21:55,854
¡Otra linda noche para dar un paseo!
299
00:22:09,229 --> 00:22:10,271
¡Era él!
300
00:22:19,271 --> 00:22:20,187
¿Estás bien?
301
00:22:26,187 --> 00:22:27,937
Claro que no.
302
00:22:28,937 --> 00:22:31,479
- Más perseguidores.
- Sí.
303
00:22:34,687 --> 00:22:36,687
- Fíjate bien.
- ¿Qué?
304
00:22:37,687 --> 00:22:40,270
¡Los entregaremos a la libertad!
305
00:22:40,271 --> 00:22:41,604
¡No te hagas el cool!
306
00:22:42,187 --> 00:22:43,479
Eso no fue cool.
307
00:22:45,354 --> 00:22:46,521
¡Watari!
308
00:22:53,562 --> 00:22:56,645
Oye, ¿puedes acercarte
a la moto de esa señora?
309
00:22:56,646 --> 00:22:57,604
¿Qué?
310
00:23:01,979 --> 00:23:03,604
Watari, ¡ven aquí!
311
00:23:08,271 --> 00:23:09,104
Toma esto.
312
00:23:15,437 --> 00:23:16,604
Muchas gracias.
313
00:23:18,979 --> 00:23:19,811
Vamos.
314
00:23:19,812 --> 00:23:22,187
Mira quién quiere ser cool ahora.
315
00:23:39,729 --> 00:23:40,812
Aceleraremos.
316
00:24:37,229 --> 00:24:38,437
¡Sujétate bien!
317
00:25:28,271 --> 00:25:32,729
Grietas y fisuras
ocultas en esta ciudad optimizada.
318
00:25:35,479 --> 00:25:37,687
Los humanos que las atraviesan.
319
00:25:41,312 --> 00:25:42,478
TALLER SUMA
320
00:25:42,479 --> 00:25:46,104
La imperfección que complementa
un sistema perfecto.
321
00:25:50,146 --> 00:25:53,604
Una nueva grieta vuelve a nacer.
322
00:26:01,729 --> 00:26:04,062
Sin etiqueta, ¿no?
323
00:26:07,979 --> 00:26:09,896
Ni siquiera sé de dónde es.
324
00:26:11,062 --> 00:26:13,562
Aun así, no es nuestra jurisdicción.
325
00:26:17,896 --> 00:26:18,729
¿Qué?
326
00:26:19,521 --> 00:26:20,521
Bueno.
327
00:26:21,437 --> 00:26:22,937
Esta de aquí...
328
00:26:23,854 --> 00:26:24,979
es nuestra pista.
329
00:27:54,396 --> 00:27:58,771
Subtítulos: María Celeste Dondi