1 00:00:16,521 --> 00:00:19,062 คะแนน คะแนน คะแนน 2 00:00:19,979 --> 00:00:22,479 โตเกียว กลุ่มข้อมูลตําแหน่งพื้นที่ 3 00:00:23,646 --> 00:00:26,729 เมืองที่ข้อมูลทั้งหมดถูกปรับให้เหมาะสม 4 00:00:27,312 --> 00:00:30,896 ผู้คน ถนน รถ สะพาน 5 00:00:31,812 --> 00:00:33,604 ทุกอย่างคือกลุ่มคะแนน 6 00:00:34,146 --> 00:00:35,396 คลาวด์คะแนน 7 00:00:37,812 --> 00:00:41,437 เมืองหลวง ภูมิภาค และประเทศต่างๆ ไม่ได้สําคัญอะไรในเมืองนี้ 8 00:00:41,979 --> 00:00:44,937 คะแนนมากมายรวบรวมจากที่นี่และนอกประเทศ 9 00:00:45,812 --> 00:00:47,771 เหมือนผึ้งที่เก็บน้ําผึ้ง 10 00:00:48,521 --> 00:00:52,604 เหมือนที่พวกมันต้องเก็บน้ําผึ้งให้มากๆ โดยใช้ระยะทางที่สั้นที่สุด 11 00:01:30,396 --> 00:01:32,478 แม่คะ หนูอยากกินเค้ก 12 00:01:32,479 --> 00:01:34,770 แต่เราไม่ได้ไปทางนั้น 13 00:01:34,771 --> 00:01:35,853 ดูนี่สิคะ 14 00:01:35,854 --> 00:01:37,686 สามารถปรับเส้นทางให้เหมาะสม 15 00:01:37,687 --> 00:01:38,771 หนูบอกแล้ว! 16 00:01:39,271 --> 00:01:41,521 โอเค ถ้าเครื่องของลูกว่าอย่างนั้น 17 00:01:42,312 --> 00:01:43,146 อืม! 18 00:02:03,729 --> 00:02:05,520 นายเร่งเครื่องมากเกินไปแล้ว 19 00:02:05,521 --> 00:02:06,729 เลิกซิ่งได้แล้ว 20 00:02:07,229 --> 00:02:10,395 ถ้ากําแพงจับนายได้ พวกแทร็กเกอร์ได้ไล่ตามนายอีกรอบแน่ 21 00:02:10,396 --> 00:02:11,853 ไม่ต้องห่วงน่า 22 00:02:11,854 --> 00:02:14,520 พวกเฉื่อยนั่นไม่มีทางจับฉันได้หรอก จริงมั้ยล่ะ 23 00:02:14,521 --> 00:02:16,521 อย่ามาขวางทางฉันก็พอ 24 00:02:17,396 --> 00:02:18,437 ใจร้ายจัง 25 00:02:18,937 --> 00:02:20,854 ให้ตายสิ รอฉันด้วย! 26 00:02:30,604 --> 00:02:31,646 เราจะผ่านกําแพง 27 00:02:32,146 --> 00:02:33,729 เปิดใช้งานเดอะบลายด์ในอีก 20 วิ 28 00:02:36,687 --> 00:02:38,896 สิบ เก้า แปด 29 00:02:39,771 --> 00:02:42,604 เจ็ด หก ห้า 30 00:02:43,187 --> 00:02:46,812 สี่ สาม สอง หนึ่ง 31 00:03:14,271 --> 00:03:15,936 อุ๊ย แมลงปอ! 32 00:03:15,937 --> 00:03:18,604 หยุดเลย เดี๋ยวเราออกนอกเส้นทาง 33 00:03:23,896 --> 00:03:26,104 ไม่นะ มันหนีไปแล้ว! 34 00:03:27,646 --> 00:03:28,979 กลับมานี่ก่อน 35 00:03:39,187 --> 00:03:40,021 นี่ 36 00:03:43,396 --> 00:03:45,021 ขอบ... หืม 37 00:03:57,062 --> 00:04:01,520 (อาศัยอยู่ที่เขตกลางอีเวนต์ฮอลล์) 38 00:04:01,521 --> 00:04:05,436 (ตั๋วนําโชค) 39 00:04:05,437 --> 00:04:07,229 (คุณชนะตั๋วสองใบ) 40 00:04:19,562 --> 00:04:20,978 ราเม็งหนึ่งชาม! 41 00:04:20,979 --> 00:04:23,811 พร้อมท็อปปิ้งประจําของคุณและซุปร้อนๆ! 42 00:04:23,812 --> 00:04:25,021 โอ๊ย 43 00:04:27,312 --> 00:04:28,646 ขอบคุณที่อุดหนุนค่ะ! 44 00:04:35,687 --> 00:04:39,104 คะแนนชนกันกะทันหันและเชื่อมต่อกัน 45 00:04:40,604 --> 00:04:43,937 นี่คือเรื่องราวของคลาวด์คะแนน ที่ไม่ได้รับการปรับให้เหมาะสม 46 00:04:44,437 --> 00:04:48,146 ขณะที่อยู่ในเครือข่ายการปรับปรุงข้อมูล 47 00:04:51,979 --> 00:04:55,646 (โตเกียว โอเวอร์ไรด์) 48 00:04:58,104 --> 00:05:02,354 โตเกียวในปัจจุบัน หลังการฟื้นตัว จากแผ่นดินไหวครั้งใหญ่โตไค 49 00:05:02,854 --> 00:05:06,312 ถูกแบ่งด้วยกําแพงดิจิทัลออกเป็นสามเขต 50 00:05:06,937 --> 00:05:08,854 พลเมืองดั้งเดิมคือเขตตะวันตก 51 00:05:09,354 --> 00:05:13,271 พลเมืองใหม่ที่มาจากในประเทศ และจากต่างประเทศอาศัยอยู่เขตตะวันออก 52 00:05:13,771 --> 00:05:17,978 เขตกลางเป็นที่อยู่อาศัยของผู้คน ระหว่างตะวันออกกับตะวันตก 53 00:05:17,979 --> 00:05:19,603 (ไง) 54 00:05:19,604 --> 00:05:21,729 ฉันเรียนอยู่ 55 00:05:22,229 --> 00:05:23,521 เธอก็เรียนด้วยเหรอ 56 00:05:26,271 --> 00:05:27,770 โดดเรียนอีกแล้วเหรอ 57 00:05:27,771 --> 00:05:29,812 (ออโต้ไพลอตเธอช่วยฉันไม่ขาดเรียน ว่างมั้ย) 58 00:05:32,646 --> 00:05:34,020 (ว่างมั้ย) 59 00:05:34,021 --> 00:05:35,187 (ไม่ว่าง (98%)) 60 00:05:39,312 --> 00:05:40,604 (ว่าง (17%)) 61 00:05:42,062 --> 00:05:43,978 วิถีชีวิตของผู้คน 62 00:05:43,979 --> 00:05:47,021 ได้รับการันตีรายได้พื้นฐานสากลเบื้องต้น 63 00:05:47,521 --> 00:05:50,520 เป็นระบบอัตโนมัติ ที่ใช้อุปกรณ์เชื่อมต่อกับแท็กดิจิทัล 64 00:05:50,521 --> 00:05:53,771 การเพิ่มประสิทธิภาพ จะปรับจากความชอบและไลฟ์สไตล์ 65 00:05:54,354 --> 00:05:56,271 ที่เพิ่มขึ้นในแต่ละวัน 66 00:06:00,854 --> 00:06:04,936 เราสร้างสังคมในอุดมคติได้สําเร็จ ที่ที่ใครๆ ก็มีอิสระ 67 00:06:04,937 --> 00:06:07,603 และใช้ชีวิตอย่างมีความสุข 68 00:06:07,604 --> 00:06:10,103 ปัจจัยสําคัญของเรื่องนี้ 69 00:06:10,104 --> 00:06:13,604 คือเทคโนโลยีแชร์ตําแหน่งส่วนตัวย้อนหลัง ที่เรียกว่าการตรวจสอบย้อนกลับ 70 00:06:14,396 --> 00:06:17,479 ซึ่งใช้ในการปฏิรูปการเดินทาง 71 00:06:22,729 --> 00:06:23,562 (ปรับปรุงเส้นทาง) 72 00:06:35,271 --> 00:06:36,104 ไค 73 00:06:38,187 --> 00:06:39,936 ให้ตายสิ เกือบไปแล้ว 74 00:06:39,937 --> 00:06:43,354 น่ารําคาญชะมัด พ่อแม่ฉันเข้มงวดเรื่องการติดตามสุดๆ 75 00:06:43,854 --> 00:06:46,145 ฉันเลยอยู่นานไม่ได้ 76 00:06:46,146 --> 00:06:48,687 แต่ดีใจที่ได้เจอเธอนะ ไค 77 00:06:50,729 --> 00:06:51,562 นี่ 78 00:06:52,896 --> 00:06:54,104 เธอต้องใช้สองใบใช่มั้ย 79 00:06:54,812 --> 00:06:57,811 ฮะ! ไม่มีทาง เธอได้มาจริงๆ เหรอเนี่ย 80 00:06:57,812 --> 00:07:00,520 ขอบใจนะ ฉันมีความสุขมากๆ เลย 81 00:07:00,521 --> 00:07:02,104 มันมีอะไรดีขนาดนั้นเลยเหรอ 82 00:07:02,604 --> 00:07:03,896 งั้นเอานี่ไป 83 00:07:05,187 --> 00:07:07,062 - และนี่ - ฮะ! 84 00:07:07,771 --> 00:07:08,812 นี่ไง 85 00:07:11,271 --> 00:07:14,021 - อยากไปกับฉันมั้ย - อะไรนะ 86 00:07:14,604 --> 00:07:16,853 รับรองว่าสนุกแน่ 87 00:07:16,854 --> 00:07:17,978 เธอไปด้วยเหรอ 88 00:07:17,979 --> 00:07:20,561 พ่อแม่เธอจะโอเคมั้ย 89 00:07:20,562 --> 00:07:22,603 โอ๊ย น่ารําคาญจริงๆ 90 00:07:22,604 --> 00:07:24,478 จะพูดถึงเรื่องนี้ทําไมเนี่ย 91 00:07:24,479 --> 00:07:25,521 ต้องโอเคอยู่แล้ว 92 00:07:28,312 --> 00:07:30,311 แล้ววันนี้เธออยากได้อะไร 93 00:07:30,312 --> 00:07:32,521 จริงด้วย คืออย่างงี้นะ 94 00:07:33,146 --> 00:07:37,062 ที่จริงฉันอยากขอร้องให้เธอช่วยหน่อย 95 00:07:39,771 --> 00:07:42,646 มีแค่เธอคนเดียวที่ฉันขอของนั่นได้ 96 00:07:44,396 --> 00:07:45,771 แต่ฉันไม่บังคับเธอหรอก 97 00:07:48,396 --> 00:07:49,895 อะไรเหรอ พูดมาเลย 98 00:07:49,896 --> 00:07:50,896 จริงเหรอ 99 00:07:52,146 --> 00:07:53,604 บอกตามตรงนะ... 100 00:07:56,896 --> 00:08:00,062 ฉันอยากได้ไฮเวย์ 101 00:08:08,021 --> 00:08:09,021 ไฮเวย์เหรอ! 102 00:08:09,521 --> 00:08:12,228 ไม่ต้องมาเทศน์ฉันหรอกว่ายาเสพติดมันไม่ดี 103 00:08:12,229 --> 00:08:13,396 แต่... 104 00:08:13,896 --> 00:08:16,811 มันเคยหาง่ายในเขตตะวันตกเหมือนกันนะ 105 00:08:16,812 --> 00:08:19,479 แต่หลังๆ มานี้มันก็เลิกเข้ามาจากเขตกลาง 106 00:08:20,021 --> 00:08:22,854 ดูเหมือนพวกเบื้องบนกําลังกวาดล้างเรื่องนี้ 107 00:08:23,437 --> 00:08:25,271 รู้จักเจ้าหน้าที่ปราบปรามยาเสพติดใช่มั้ย 108 00:08:25,854 --> 00:08:28,812 เหมือนว่าทั้งแผนกอาจถูกปิด 109 00:08:29,312 --> 00:08:32,146 พวกเขาเลยต้องรักษาตําแหน่งไว้ 110 00:08:32,729 --> 00:08:35,104 น่าเบื่อชะมัด 111 00:08:35,854 --> 00:08:38,104 แต่เธอไม่ติดปัญหาอะไรใช่มั้ยล่ะ 112 00:08:46,604 --> 00:08:47,687 (เต็ม) 113 00:08:49,646 --> 00:08:51,437 (โคกุมะ ไค บันทึกการเปลี่ยนสู่เขตกลาง) 114 00:08:55,896 --> 00:08:57,936 เธอจะให้ฉันไปเขตกลางเหรอ 115 00:08:57,937 --> 00:09:01,562 ใช่ ก็ฉันไม่มีปัญญาไปด้วยตัวเองนี่ 116 00:09:02,062 --> 00:09:06,271 ถ้าพ่อแม่รู้ว่าฉันออกจากเขตตะวันตก ใครจะไปรู้ว่าพวกเขาจะทําอะไรบ้าง 117 00:09:06,896 --> 00:09:08,020 เธอไม่เป็นไรหรอกน่า 118 00:09:08,021 --> 00:09:10,021 เธออยู่คนเดียว จะไปไหนมาไหนก็อิสระ 119 00:09:11,437 --> 00:09:12,479 นั่นก็... 120 00:09:14,896 --> 00:09:18,146 เห็นมั้ย พ่อแม่คอยจับตาดู ตําแหน่งของฉันตลอดเวลา 121 00:09:24,021 --> 00:09:25,104 คุณพ่อ... 122 00:09:26,437 --> 00:09:30,186 เขารวยขนาดที่ใช้รถส่วนตัวมารับเธอได้เลยนะ 123 00:09:30,187 --> 00:09:32,311 ทําไมเธอไม่ขอพ่อล่ะ 124 00:09:32,312 --> 00:09:36,436 ฮะ! พ่อแม่แบบไหนกันที่ออกไปซื้อยาให้ลูกสาว 125 00:09:36,437 --> 00:09:38,896 เธอจะทําครอบครัวฉันแตกแยกรึไง 126 00:09:40,104 --> 00:09:41,104 เอาล่ะ 127 00:09:43,187 --> 00:09:45,271 งั้นฝากด้วยนะ 128 00:09:46,354 --> 00:09:47,521 บ๊ายบาย 129 00:10:13,312 --> 00:10:14,396 นี่อะไร 130 00:10:15,187 --> 00:10:17,021 มีเพื่อนเล่าเรื่องคุณให้ฉันฟัง 131 00:10:20,062 --> 00:10:21,062 เท่าไหร่ 132 00:10:21,854 --> 00:10:22,729 สองหมื่น 133 00:10:31,812 --> 00:10:33,687 นี่ ขอบใจ 134 00:10:38,896 --> 00:10:40,271 ของจริง 135 00:10:40,854 --> 00:10:42,520 ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น 136 00:10:42,521 --> 00:10:44,478 มันหาซื้อง่ายจนน่าตกใจ 137 00:10:44,479 --> 00:10:47,562 ถ้ามีคะแนน ก็หาอะไรในเขตกลางได้ทุกอย่าง 138 00:10:56,146 --> 00:10:58,646 - ให้ตายสิ พวกป.ป.ส. - อะไรนะ 139 00:11:01,646 --> 00:11:02,479 หยุดนะ! 140 00:11:16,771 --> 00:11:17,603 ต้องการอะไร! 141 00:11:17,604 --> 00:11:18,853 เลิกดิ้นได้แล้ว 142 00:11:18,854 --> 00:11:21,146 เอาละ โทษทีนะ 143 00:11:26,812 --> 00:11:29,437 ให้เราตรวจดูหน่อย 144 00:11:30,104 --> 00:11:31,646 - ตรวจเลย - ครับผม 145 00:11:37,854 --> 00:11:39,146 น.ส.โคกุมะ ไค 146 00:11:41,896 --> 00:11:48,062 พลเมืองเขตตะวันตก มาทําอะไรในที่โทรมๆ แบบนี้เนี่ย 147 00:11:55,896 --> 00:11:56,729 ฮะ 148 00:11:58,187 --> 00:11:59,896 (ประวัติการเข้าออก) 149 00:12:05,104 --> 00:12:08,021 โห น่ากินมากเลย 150 00:12:10,604 --> 00:12:13,229 ใช่เลย 151 00:12:17,062 --> 00:12:18,854 ฮะ! ฉันโดนแฮกเหรอเนี่ย 152 00:12:19,479 --> 00:12:22,646 - อะไรนะ - เขาแฮกอุปกรณ์ฉันเหรอเนี่ย 153 00:12:26,187 --> 00:12:27,396 (สลับผู้ใช้) 154 00:12:29,646 --> 00:12:30,728 เขตตะวันตก! 155 00:12:30,729 --> 00:12:32,937 ขอบคุณที่เดินทางกับเรา 156 00:12:38,354 --> 00:12:40,853 (วาตาริ ใกล้ถึงจุดหมายแล้ว) 157 00:12:40,854 --> 00:12:42,562 อะไรล่ะเนี่ย 158 00:12:44,271 --> 00:12:45,104 ฮะ! 159 00:12:48,396 --> 00:12:49,811 หยุดรถ 160 00:12:49,812 --> 00:12:52,021 - ระวังทางด้วย - เรายังไม่ถึงเลยนะ! 161 00:13:02,771 --> 00:13:03,687 ไปกันเถอะ 162 00:13:06,271 --> 00:13:07,187 สวัสดี 163 00:13:07,687 --> 00:13:09,104 (ปลดล็อก) 164 00:13:12,062 --> 00:13:13,521 หาเรื่องใส่ตัวนะเรา 165 00:13:24,979 --> 00:13:27,186 นายคือคนที่กลุ่มป.ป.ส.ตามล่าตัวสินะ 166 00:13:27,187 --> 00:13:29,228 ยาเสพติดไม่ดีต่อสุขภาพนะ 167 00:13:29,229 --> 00:13:32,103 เรื่องนั้นเอาไว้ก่อนเถอะ 168 00:13:32,104 --> 00:13:33,561 ถ้าพ่อรู้เข้า... 169 00:13:33,562 --> 00:13:37,186 ให้ตายสิ เขาคอยจับตาดูเธอแจเลยนะ 170 00:13:37,187 --> 00:13:40,061 ฉันว่าตาแก่ยูกิโอะต้องดีใจแน่ 171 00:13:40,062 --> 00:13:41,436 นี่ พอเลย!! 172 00:13:41,437 --> 00:13:43,603 แล้วยังไงต่อ 173 00:13:43,604 --> 00:13:45,603 อะไร เราจะประมวลผลข้อมูลของเขาอยู่ 174 00:13:45,604 --> 00:13:47,604 - แล้วส่งจะส่งมอบตัว - เดี๋ยวก่อน 175 00:13:49,187 --> 00:13:51,104 ฉันจะไม่บอกใครเรื่องพวกคุณ 176 00:13:51,604 --> 00:13:53,729 ขอร้อง ปล่อยฉันไปเถอะ 177 00:13:54,521 --> 00:13:55,854 ช่างกล้าซะเหลือเกินนะ 178 00:13:56,437 --> 00:13:59,479 พวกคุณไม่ควรปล้นรถบรรทุกขนส่งใช่มั้ยล่ะ 179 00:14:01,021 --> 00:14:03,895 ไม่รู้ว่าคุณทํางานอะไร 180 00:14:03,896 --> 00:14:06,270 แต่ถ้าพวกเขารู้ พวกเขาอาจจะปิดพวกคุณ 181 00:14:06,271 --> 00:14:07,896 หรือไม่ก็ห้ามคุณออกจากเมือง 182 00:14:09,521 --> 00:14:10,812 ไอ้เด็กนี่ 183 00:14:18,687 --> 00:14:21,145 โอเค งั้นก็ปล่อยเขาไปเถอะ 184 00:14:21,146 --> 00:14:22,311 นี่ ฮิวโก้ 185 00:14:22,312 --> 00:14:23,645 มีปัญหาอะไร 186 00:14:23,646 --> 00:14:26,895 เขาบอกว่าไม่อยากอยู่ที่นี่ แล้วจะบังคับกันทําไม 187 00:14:26,896 --> 00:14:28,687 นายก็พูดง่าย แต่... 188 00:14:29,396 --> 00:14:30,729 นี่ รับไป 189 00:14:34,396 --> 00:14:36,811 แต่ต้องรออีกหน่อยจนกว่าจะเรียบร้อย 190 00:14:36,812 --> 00:14:38,936 เรามีเรื่องสนุกรออยู่ 191 00:14:38,937 --> 00:14:40,811 อะไรนะ จะพาเขาไปด้วยเหรอ! 192 00:14:40,812 --> 00:14:42,603 เราไม่มีทางเลือกนี่ 193 00:14:42,604 --> 00:14:44,686 ไม่มีถนนเส้นไหนไกลเกิน ถ้ามีเพื่อนร่วมทางดีๆ 194 00:14:44,687 --> 00:14:47,521 ต้องเป็นโชคชะตาแน่ๆ ที่พาเรามาเจอกัน จริงมั้ย 195 00:14:54,479 --> 00:14:58,312 ให้ตายสิ เอาแท็กฉันคืนมา เข้าใจมั้ย 196 00:15:00,604 --> 00:15:01,436 ไม่นะ 197 00:15:01,437 --> 00:15:04,436 เครื่องฉันยังใช้แท็กคุณอยู่ 198 00:15:04,437 --> 00:15:06,271 พวกมันจะจับแท็กที่ทับซ้อนกันของฉัน! 199 00:15:07,521 --> 00:15:10,021 ให้ตายสิ ฉันเราคงไม่มีทางเลือก 200 00:15:18,146 --> 00:15:18,979 เรียบร้อย 201 00:15:34,104 --> 00:15:37,061 เราผ่านกําแพงได้แล้ว 202 00:15:37,062 --> 00:15:37,979 ฮะ! 203 00:15:45,979 --> 00:15:48,854 หืม พ่อมาด้วยเหรอ 204 00:15:49,354 --> 00:15:52,436 ใช่ บังเอิญผ่านมาระหว่างทางกลับบ้านน่ะ 205 00:15:52,437 --> 00:15:54,061 มาดูพวกเธอหน่อย 206 00:15:54,062 --> 00:15:56,353 นี่ใช่ทางกลับบ้านที่ไหน 207 00:15:56,354 --> 00:15:57,395 หวัดดี! 208 00:15:57,396 --> 00:15:59,896 บอกแล้วไงว่าพวกเราเอาอยู่ 209 00:16:00,396 --> 00:16:02,771 ก็รู้ แต่ว่า... 210 00:16:03,812 --> 00:16:04,937 หืม 211 00:16:05,521 --> 00:16:06,354 นั่นใคร 212 00:16:10,479 --> 00:16:14,937 นี่ เราเริ่มมีบริการ รับแมวจรจัดตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย 213 00:16:15,687 --> 00:16:18,062 คือเราต้องด้นสด 214 00:16:20,812 --> 00:16:22,062 มาทันเวลาเป๊ะเลย 215 00:16:28,271 --> 00:16:29,104 นั่นใคร 216 00:16:29,687 --> 00:16:32,186 อิเอะอุจิทํางานอยู่กระทรวงดิจิทัล 217 00:16:32,187 --> 00:16:35,187 เจ้าหน้าที่บริหารเทศบาล และผู้สนับสนุนสิทธิเรื่องมนุษยชนที่หาได้ยาก 218 00:16:36,896 --> 00:16:39,396 ยินดีที่ได้พบค่ะ คุณอิเอะอุจิ 219 00:16:40,729 --> 00:16:42,271 วันนี้อยากได้เหมือนเดิมมั้ยคะ 220 00:16:42,812 --> 00:16:44,687 ไม่ค่ะ ที่จริงแล้ว... 221 00:16:45,312 --> 00:16:48,146 ทุกคน มารวมกันหน่อย 222 00:16:57,187 --> 00:16:58,271 เดี๋ยว เด็กเหรอ 223 00:16:58,812 --> 00:17:01,186 - มีห้าตั้งคน! - หยุดนะ! 224 00:17:01,187 --> 00:17:02,645 ใช่ค่ะ 225 00:17:02,646 --> 00:17:06,311 เมืองหลวงเชิญพวกเขามา ภายใต้โครงการบรรเทาทุกข์ด้านสิทธิมนุษยชน 226 00:17:06,312 --> 00:17:08,229 แต่จู่ๆ มันก็ถูกยกเลิก 227 00:17:08,729 --> 00:17:10,021 ฟังฉันนะ... 228 00:17:10,562 --> 00:17:12,978 พวกเขาได้รับเชิญ แต่ไม่มีแท็ก 229 00:17:12,979 --> 00:17:15,312 พูดง่ายๆ คือตอนนี้ไร้แท็ก 230 00:17:16,146 --> 00:17:18,562 พวกเขาอาจถูกเนรเทศ 231 00:17:19,062 --> 00:17:22,353 แต่ถ้ามีใครพอจะพาพวกเขา ไปสถานสงเคราะห์เพื่อสิทธิมนุษยชน 232 00:17:22,354 --> 00:17:24,186 ฉันจะมีเวลาขอแท็กให้ 233 00:17:24,187 --> 00:17:27,771 ก็เลยต้องใช้บริการขนส่งพิเศษของเราถูกมั้ย 234 00:17:28,812 --> 00:17:30,937 ฉันทําหลับหูหลับตาเรื่องเด็กพวกนี้ไม่ได้ 235 00:17:31,521 --> 00:17:34,104 ในฐานะเจ้าหน้าที่บริหาร ฉันไม่ควรยุ่ง แต่... 236 00:17:38,521 --> 00:17:41,895 แต่เราไม่มีที่พอสําหรับเด็กห้าคน 237 00:17:41,896 --> 00:17:43,228 ปล่อยให้เป็นหน้าที่ของเรา 238 00:17:43,229 --> 00:17:44,853 เดี๋ยวก่อน ฮิวโก้! 239 00:17:44,854 --> 00:17:47,479 เรามีรถของคุณไม่ใช่เหรอ 240 00:17:47,979 --> 00:17:49,603 รถสองคันจะทําให้เราโดนจับได้ 241 00:17:49,604 --> 00:17:52,186 งั้นเราค่อยซิ่งเมื่อถึงเวลา 242 00:17:52,187 --> 00:17:53,311 ใช่มั้ย สโป๊ก 243 00:17:53,312 --> 00:17:54,936 - อย่าถามฉัน - พูดภาษาญี่ปุ่นได้มั้ย 244 00:17:54,937 --> 00:17:58,312 แน่นอน รับรองว่า ฉันจะจ่ายค่าบริการเพิ่มให้เป็นพิเศษ 245 00:17:59,479 --> 00:18:01,478 ขอบคุณมากนะครับ แต่... 246 00:18:01,479 --> 00:18:04,561 เอาล่ะ ไปทํางานกันเถอะ 247 00:18:04,562 --> 00:18:06,978 - ให้ตายสิ - โอเค เราจะให้พวกเธออยู่ตรงนี้ 248 00:18:06,979 --> 00:18:08,770 ถึงคุณจะเป็นเจ้าหน้าที่บริหาร 249 00:18:08,771 --> 00:18:11,312 แต่ก็น่าทึ่งที่คุณช่วยคนไร้แท็ก 250 00:18:11,937 --> 00:18:13,853 ผู้เดียวที่ช่วยพวกเขาให้เป็นอิสระได้ 251 00:18:13,854 --> 00:18:15,645 ก็คือพวกคุณทุกคนจากซูมะการาจ 252 00:18:15,646 --> 00:18:16,895 ฝากพวกเขาด้วยนะคะ 253 00:18:16,896 --> 00:18:18,562 เอาล่ะ มารวมกัน! 254 00:18:19,062 --> 00:18:20,061 - เอาล่ะ! - เดี๋ยว! 255 00:18:20,062 --> 00:18:21,311 - ขึ้นรถ! - โธ่เอ๊ย... 256 00:18:21,312 --> 00:18:22,896 - ขอบคุณค่ะ - เร็วเข้า! 257 00:18:24,479 --> 00:18:26,229 เราไปกันแล้ว 258 00:18:31,021 --> 00:18:32,771 - โอ้ ว้าว! - เงียบเดี๋ยวนี้เลย 259 00:18:33,271 --> 00:18:34,896 - เปิดหน้าต่างสิ! - อย่าแตะต้องนะ! 260 00:18:35,562 --> 00:18:38,354 นี่ อย่าเปิดหน้าต่างสิ มันอันตราย! 261 00:18:42,062 --> 00:18:43,021 วิวเป็นไงบ้าง 262 00:18:43,687 --> 00:18:45,687 นี่คือโตเกียว 263 00:18:47,812 --> 00:18:49,436 ฟังเราเข้าใจมั้ย 264 00:18:49,437 --> 00:18:50,478 อือ 265 00:18:50,479 --> 00:18:52,353 เด็กๆ ถูกเชิญมาเมืองหลวง 266 00:18:52,354 --> 00:18:55,604 ฝันถึงชีวิตที่นี่และเตรียมตัวเองมาพร้อมสุดๆ 267 00:18:56,437 --> 00:19:00,021 ถ้าการออกแท็กถูกเพิกถอนก็จะถูกเนรเทศ 268 00:19:00,646 --> 00:19:04,729 พวกเขากลายเป็นคนไร้แท็ก แม้จะเข้ามาอย่างเป็นทางการก็ตาม 269 00:19:06,271 --> 00:19:08,353 เฮ้ย เอาให้เราดูหน่อย! 270 00:19:08,354 --> 00:19:10,728 - ไม่มีแท็กเหรอ - หยุดนะ 271 00:19:10,729 --> 00:19:13,728 ถ้าไม่มีก็อยู่โตเกียวไม่ได้ 272 00:19:13,729 --> 00:19:15,229 - ใช่! - ปล่อยฉันนะ 273 00:19:22,729 --> 00:19:23,853 นั่นไฮเวย์เหรอ! 274 00:19:23,854 --> 00:19:25,270 ลูกอม 275 00:19:25,271 --> 00:19:26,812 ไม่ใช่ยา 276 00:19:28,396 --> 00:19:29,521 เอ้า 277 00:19:36,729 --> 00:19:37,562 จวนได้เวลาแล้ว 278 00:19:38,062 --> 00:19:39,770 กําแพงมาแล้ว พ่อ 279 00:19:39,771 --> 00:19:41,104 โอเค โอ๊ย! 280 00:19:41,812 --> 00:19:43,021 นับถอยหลังสู่เดอะบลายด์ 281 00:19:43,521 --> 00:19:46,021 ห้า สี่ สาม 282 00:19:46,604 --> 00:19:48,187 สอง หนึ่ง 283 00:19:51,896 --> 00:19:52,771 แย่แล้ว! 284 00:19:53,979 --> 00:19:55,646 พวกเขาพลาด! 285 00:20:09,896 --> 00:20:12,228 - พวกมันเจอเราแล้ว! - เห็นมั้ย กะแล้วว่าต้องเป็นแบบนี้ 286 00:20:12,229 --> 00:20:13,604 โทษที 287 00:20:18,896 --> 00:20:19,978 ฉันสลัดพวกมันไม่หลุด! 288 00:20:19,979 --> 00:20:21,478 เอาไงกันต่อดี 289 00:20:21,479 --> 00:20:23,395 ฉันจะส่งพวกนั้นไป เตรียมตัวให้พร้อม! 290 00:20:23,396 --> 00:20:25,146 เข้าใจแล้ว 291 00:20:25,646 --> 00:20:26,604 ส่งอะไร 292 00:20:30,021 --> 00:20:31,937 จับแน่นๆ 293 00:20:51,437 --> 00:20:52,270 เป็นอะไรรึเปล่า 294 00:20:52,271 --> 00:20:53,478 ล่วงหน้าไปก่อเลย พ่อ! 295 00:20:53,479 --> 00:20:55,687 เข้าใจแล้ว ระวังด้วยล่ะ! 296 00:21:24,146 --> 00:21:26,103 - วาตาริ พาเด็กนั่นไป - โอเค 297 00:21:26,104 --> 00:21:27,729 สโป๊ก เบนความสนใจพวกนั้น 298 00:21:29,271 --> 00:21:30,396 และนี่ 299 00:21:32,396 --> 00:21:33,771 นายไปกับฉัน 300 00:21:53,396 --> 00:21:55,854 เป็นคืนที่ดีสําหรับการขี่รถ! 301 00:22:09,229 --> 00:22:10,271 เป็นเขานี่เอง! 302 00:22:19,271 --> 00:22:20,187 โอเครึเปล่า 303 00:22:26,187 --> 00:22:27,937 ไม่โออยู่แล้ว 304 00:22:28,937 --> 00:22:31,479 - มีตัวไล่ล่าเพิ่มมาอีก - เออ 305 00:22:34,687 --> 00:22:36,687 - ดูดีๆ สิ - อะไร 306 00:22:37,687 --> 00:22:40,270 เรากําลังส่งพวกเขาสู่อิสรภาพ! 307 00:22:40,271 --> 00:22:41,604 เลิกทําตัวเท่ได้แล้ว! 308 00:22:42,187 --> 00:22:43,479 ไม่เห็นจะเท่ตรงไหน 309 00:22:45,354 --> 00:22:46,521 วาตาริ! 310 00:22:53,562 --> 00:22:56,645 นี่ พอจะขี่ไปใกล้ๆ มอเตอร์ไซค์ ของผู้หญิงคนนั้นได้มั้ย 311 00:22:56,646 --> 00:22:57,604 ฮะ! 312 00:23:01,979 --> 00:23:03,604 วาตาริ ทางนี้! 313 00:23:08,271 --> 00:23:09,104 นี่ 314 00:23:15,437 --> 00:23:16,604 ขอบคุณ 315 00:23:18,979 --> 00:23:19,811 ไปเลย 316 00:23:19,812 --> 00:23:22,187 ดูสิว่าทีนี้ใครกันที่พยายามทําตัวเท่ 317 00:23:39,729 --> 00:23:40,937 เราจะซิ่งแล้วนะ 318 00:24:37,229 --> 00:24:38,437 เกาะแน่นๆ! 319 00:25:28,271 --> 00:25:32,729 รอยแตกและรอยแยก ซ่อนตัวอยู่ในเมืองที่ดีที่สุดแห่งนี้ 320 00:25:35,479 --> 00:25:37,271 มนุษย์ที่แทรกตัวผ่านรอยพวกนั้น 321 00:25:41,312 --> 00:25:42,478 (ซูมะการาจ) 322 00:25:42,479 --> 00:25:45,937 ระบบที่สมบูรณ์ถูกเสริมด้วยสิ่งที่ไม่สมบูรณ์ 323 00:25:50,146 --> 00:25:53,812 รอยแยกใหม่เกิดขึ้นอีกครั้ง 324 00:26:01,729 --> 00:26:04,062 ไร้แท็กเหรอ 325 00:26:07,979 --> 00:26:09,896 ไม่รู้ด้วยซ้ําว่าเขามาจากไหน 326 00:26:11,062 --> 00:26:13,646 ไม่ว่ายังไง นี่ไม่ใช่เขตอํานาจศาลของเรา 327 00:26:17,896 --> 00:26:18,729 ฮะ! 328 00:26:19,521 --> 00:26:20,521 คือ... 329 00:26:21,437 --> 00:26:22,937 ตรงนี้ 330 00:26:23,854 --> 00:26:24,979 เป็นเบาะแสของเรา 331 00:27:54,396 --> 00:27:58,771 คําบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล