1 00:00:13,562 --> 00:00:16,646 Vi har resultaterne fra den døde knægts slik. 2 00:00:17,146 --> 00:00:19,311 Det var Highway, ikke? 3 00:00:19,312 --> 00:00:21,062 Nej, det er rigtigt slik. 4 00:00:21,562 --> 00:00:22,395 Hvad? 5 00:00:22,396 --> 00:00:28,062 Dødsårsagen står her ikke. Nå, han er jo kun en chipløs. 6 00:00:29,729 --> 00:00:31,020 Ellers andet? 7 00:00:31,021 --> 00:00:33,479 Apropos chipløse mennesker, 8 00:00:33,979 --> 00:00:37,228 så blev nogle pågrebet ved Muren i aftes. 9 00:00:37,229 --> 00:00:39,437 Men det er irrelevant. 10 00:00:40,562 --> 00:00:41,854 Det synes jeg ikke. 11 00:00:43,021 --> 00:00:43,979 Hvad? 12 00:00:45,229 --> 00:00:46,854 SUMA VÆRKSTED 13 00:00:49,062 --> 00:00:51,395 Jeg sagde jo, det var for letsindigt! 14 00:00:51,396 --> 00:00:52,437 Så, så. 15 00:00:52,937 --> 00:00:54,978 Vær ikke så gnaven. 16 00:00:54,979 --> 00:00:57,312 Seriøst, du er altid sådan. 17 00:00:58,187 --> 00:00:59,729 Vi kunne ikke styre det. 18 00:01:00,229 --> 00:01:02,354 Det er det, man kalder skæbnen. 19 00:01:02,854 --> 00:01:03,729 Men også... 20 00:01:06,021 --> 00:01:07,896 Det var ret sjovt. 21 00:01:08,479 --> 00:01:09,479 Ikke, Spoke? 22 00:01:10,062 --> 00:01:11,312 Fik du fat i Ieuji? 23 00:01:12,687 --> 00:01:14,604 Ja, jeg beroligede hende. 24 00:01:15,104 --> 00:01:18,354 Okay. Det er et problem løst. 25 00:01:18,854 --> 00:01:20,979 Hvad gør vi med vildkatten? 26 00:01:26,687 --> 00:01:30,520 Vi kan ikke forbinde det lig med stedet, hvor Muren blev krydset. 27 00:01:30,521 --> 00:01:34,396 Jo, ellers fratager de os retten til at efterforske igen. 28 00:01:35,271 --> 00:01:36,271 - Hvad? - Hvad? 29 00:01:36,854 --> 00:01:40,562 Jeg bad om adgang til data fra Muren fra i går, men blev afvist. 30 00:01:41,271 --> 00:01:42,521 Prøv igen. 31 00:01:43,104 --> 00:01:47,354 Det virker ikke. Måske begrænser de adgangen til det. 32 00:01:47,937 --> 00:01:49,186 Digitalministeriet? 33 00:01:49,187 --> 00:01:51,646 Ja, Administrationen for Nye Borgere. 34 00:01:53,896 --> 00:01:54,811 Lad os smutte. 35 00:01:54,812 --> 00:01:56,145 Hvad? Hvorhen? 36 00:01:56,146 --> 00:01:58,520 Hen og få vores adgang tilbage. 37 00:01:58,521 --> 00:02:01,062 Hvad? Vent på mig! 38 00:02:03,562 --> 00:02:06,437 Jeg siger ikke noget til nogen om jer. 39 00:02:07,312 --> 00:02:10,645 Så jeg vil have, at I glemmer, at jeg hackede jer. 40 00:02:10,646 --> 00:02:13,353 - Hvad? - Prøver du at forhandle med os? 41 00:02:13,354 --> 00:02:15,311 - Din frække... - Vent. 42 00:02:15,312 --> 00:02:18,228 Hvad er problemet? Lad os løse det i fred og ro. 43 00:02:18,229 --> 00:02:21,062 Okay? Vi holder på hinandens hemmeligheder. 44 00:02:21,979 --> 00:02:24,187 Kom aldrig tilbage hertil. 45 00:02:26,437 --> 00:02:28,937 Jeg ville ikke til Midten eller hertil. 46 00:02:29,479 --> 00:02:32,687 Jeg vil aldrig se farlige mennesker som jer igen. 47 00:02:34,229 --> 00:02:35,062 Din møgunge. 48 00:02:43,062 --> 00:02:47,229 Hr. Kageyama fra sundhedsministeriets narkoafdeling er her. 49 00:02:58,229 --> 00:02:59,812 Hvad kan jeg hjælpe med? 50 00:03:03,062 --> 00:03:05,145 Nye borgere uden chips. 51 00:03:05,146 --> 00:03:07,853 Sikken hovedpine, hvad? 52 00:03:07,854 --> 00:03:10,979 Deres eksistens er ikke en trussel mod systemet. 53 00:03:11,812 --> 00:03:12,812 Hvad vil du her? 54 00:03:13,312 --> 00:03:14,146 Nå ja. 55 00:03:15,229 --> 00:03:17,895 Det hedder Indsigt, ikke? 56 00:03:17,896 --> 00:03:19,896 Borgerovervågningssystemet? 57 00:03:20,437 --> 00:03:23,270 Det er til optimering, ikke overvågning. 58 00:03:23,271 --> 00:03:25,895 Imponerende. 59 00:03:25,896 --> 00:03:29,146 Det her fortæller dig alt om Tokyo. 60 00:03:32,062 --> 00:03:34,271 Kender du noget til det? 61 00:03:35,937 --> 00:03:37,895 Det er vist blevet håndteret. 62 00:03:37,896 --> 00:03:42,562 Det blev åbenbart håndteret automatisk. Men jeg er lidt bekymret, 63 00:03:43,146 --> 00:03:49,687 fordi mange af de chipløse sorterer under os i narkopolitiet. 64 00:03:52,146 --> 00:03:56,271 Kan vi få adgang til dataene? 65 00:04:10,104 --> 00:04:13,937 Det er Mikuriya, direktør for digitalministeriets justitsbureau. 66 00:04:14,521 --> 00:04:18,729 Jeg er Kageyama fra sundhedsministeriet narkoafdeling. 67 00:04:19,312 --> 00:04:20,812 Undskyld. 68 00:04:21,354 --> 00:04:25,146 Jeg var overrasket over, hvor meget du går op i efterforskningen. 69 00:04:25,729 --> 00:04:29,103 Jeg er overrasket over, at du kom brasende herind. 70 00:04:29,104 --> 00:04:31,853 Det er ikke særligt pænt sagt. 71 00:04:31,854 --> 00:04:38,395 Selv med al den data du har samlet her, lader du en chipløs undslippe. 72 00:04:38,396 --> 00:04:41,978 Det fik mig til at tro, du måske ikke har nok personale. 73 00:04:41,979 --> 00:04:44,895 Jeg håbede på at hjælpe med jeres efterforskning. 74 00:04:44,896 --> 00:04:47,271 Vores "efterforskning"? 75 00:04:47,771 --> 00:04:50,604 Du mener ligesom dengang, vi gjorde alt til fods. 76 00:04:51,312 --> 00:04:55,146 Det minder mig om om den nu hedengangne politiorganisation. 77 00:04:57,521 --> 00:05:02,687 Det er ret uheldigt, at narkopolitiet bliver opløst ligesom dem. 78 00:05:03,187 --> 00:05:05,979 Opløsningen er ikke afgjort endnu. 79 00:05:07,146 --> 00:05:08,771 Er det rigtigt? 80 00:05:09,771 --> 00:05:15,312 Uanset hvad, så lad os klare efterforskningen af de chipløse. 81 00:05:15,896 --> 00:05:19,520 Hvis vi nogensinde mangler folk på gaden, 82 00:05:19,521 --> 00:05:22,729 så kontakter vi jer med et senere tidspunkt. 83 00:05:32,937 --> 00:05:34,021 Hvordan gik det? 84 00:05:35,729 --> 00:05:37,354 Det gik ikke, vel? 85 00:05:38,146 --> 00:05:42,311 De lod dig endda møde chefen for justitsbureauet. Jøsses. 86 00:05:42,312 --> 00:05:46,271 Han sagde, det var synd, at narkopolitiet nedlægges. Det svin. 87 00:05:48,562 --> 00:05:51,187 De nedlægger den ene job efter det andet. 88 00:05:51,687 --> 00:05:54,812 Som forventet af digitalministeriets justitsbureau. 89 00:05:55,396 --> 00:05:57,478 Justitsbureauet vokser, 90 00:05:57,479 --> 00:05:59,521 mens narkopolitiet nedskæres. 91 00:06:00,437 --> 00:06:03,103 Ingen kan vinde over tidens gang. 92 00:06:03,104 --> 00:06:05,562 Hvorfor stoppede du? 93 00:06:06,062 --> 00:06:07,604 Det er tid til næste stop. 94 00:06:08,312 --> 00:06:09,437 Næste stop? 95 00:06:10,104 --> 00:06:16,104 Den unge, der hijackede vores enhed. Vi skal da finde hende. 96 00:06:17,354 --> 00:06:21,311 Det er da løgn! Du lovede at tage Highway med. 97 00:06:21,312 --> 00:06:24,437 Narkopolitiet var der som sagt. 98 00:06:25,229 --> 00:06:27,771 Så må jeg købe det til koncerten. 99 00:06:28,354 --> 00:06:29,979 Du er så uduelig. 100 00:06:30,771 --> 00:06:34,853 Jeg er i stor knibe nu på grund af dig. 101 00:06:34,854 --> 00:06:38,270 Hvis jeg ikke passer på, kan jeg blive smidt ud af byen! 102 00:06:38,271 --> 00:06:41,186 En prinsesse som dig uden nogen problemer 103 00:06:41,187 --> 00:06:43,353 har ikke brug for ting som Highway. 104 00:06:43,354 --> 00:06:47,271 Dine forældre er det mindste problem, hvis politiet napper dig! 105 00:06:48,437 --> 00:06:49,936 Belærer du mig? 106 00:06:49,937 --> 00:06:51,562 Det er dog utroligt. 107 00:06:52,104 --> 00:06:53,729 Bliv ikke for vigtig. 108 00:06:54,437 --> 00:06:55,728 Jeg var kun sød, 109 00:06:55,729 --> 00:07:00,520 fordi du har evnen til at kapre alt og lyttede til mig. 110 00:07:00,521 --> 00:07:01,646 Hvad? 111 00:07:04,021 --> 00:07:07,271 Det er dig, der bør kende din plads. 112 00:07:07,979 --> 00:07:09,771 Du er ikke født i Vest, vel? 113 00:07:10,271 --> 00:07:12,729 Pyt med, om du ikke kan blive. 114 00:07:58,062 --> 00:08:00,771 Lad os lige tjekke dig. 115 00:08:13,437 --> 00:08:14,354 Kom så. 116 00:08:16,521 --> 00:08:17,521 Hvad? 117 00:08:18,021 --> 00:08:18,854 Så hun os? 118 00:08:26,771 --> 00:08:27,978 Desværre 119 00:08:27,979 --> 00:08:34,396 har en rodløs person som dig intet sted at gemme sig. 120 00:08:36,646 --> 00:08:39,146 {\an8}Din afdeling er ved at blive nedlagt. 121 00:08:39,771 --> 00:08:42,603 {\an8}Hvis du anholder mig, når jeg ikke har stoffer, 122 00:08:42,604 --> 00:08:44,896 {\an8}så mister du dit tilhørssted. 123 00:08:45,604 --> 00:08:46,562 Din lus! 124 00:08:54,687 --> 00:08:57,186 Behandler du et barn sådan? 125 00:08:57,187 --> 00:09:03,104 En der kan hijacke narkopolitiets enhed, kan umuligt være et almindeligt barn. 126 00:09:04,187 --> 00:09:06,353 Glem den chipløse unge. 127 00:09:06,354 --> 00:09:10,521 Hvorfor vil du så gerne have stoffer? 128 00:09:15,062 --> 00:09:16,396 Hey, vent! 129 00:09:19,771 --> 00:09:22,812 Hvor har du lært at hacke sådan? 130 00:09:33,146 --> 00:09:34,395 - Efter hende! - Vent. 131 00:09:34,396 --> 00:09:37,728 Men vi mister hende på radaren igen. 132 00:09:37,729 --> 00:09:38,854 Det er fint nok. 133 00:09:40,062 --> 00:09:42,853 Du bør ikke jage den slags bytte. 134 00:09:42,854 --> 00:09:44,479 Vent på dem. 135 00:09:52,271 --> 00:09:53,812 Du er ikke født her, vel? 136 00:09:55,604 --> 00:09:57,521 Pyt med, om du kan blive. 137 00:09:59,104 --> 00:10:04,771 En rodløs person som dig har intet sted at gemme sig. 138 00:10:07,812 --> 00:10:09,646 Du kommer med mig. 139 00:10:27,771 --> 00:10:30,479 Glem den døde chipløse unge... 140 00:10:34,062 --> 00:10:36,103 KAGEYAMA YOSHIAKI NARKOAFDELINGEN 141 00:10:36,104 --> 00:10:37,271 SAGSOPLYSNINGER 142 00:10:57,979 --> 00:10:59,687 Den dreng, vi afleverede. 143 00:11:00,187 --> 00:11:01,978 Transporterede I ham ikke? 144 00:11:01,979 --> 00:11:04,312 Vi transporterede ham da ordentligt. 145 00:11:05,479 --> 00:11:07,604 Han var tæt på at blive ny borger. 146 00:11:11,146 --> 00:11:13,979 Men hvordan fik I de data? 147 00:11:14,646 --> 00:11:16,646 De var på en narkopolitienhed. 148 00:11:18,854 --> 00:11:19,812 Det var ham. 149 00:11:22,354 --> 00:11:24,104 SAGSOPLYSNINGER 150 00:11:26,187 --> 00:11:27,771 Øglen igen? 151 00:11:31,021 --> 00:11:33,937 Yoshiaki Kageyama fra narkoafdelingen. 152 00:11:34,437 --> 00:11:35,729 Også kendt som Øglen. 153 00:11:37,062 --> 00:11:38,312 En garvet narkobetjent. 154 00:11:38,812 --> 00:11:43,187 Han nærmer sig hurtigt og stille sit mål og napper dem uden varsel. 155 00:11:44,937 --> 00:11:47,270 Narkobetjent? Var der så stoffer? 156 00:11:47,271 --> 00:11:49,520 Nej, det er der ingen beviser på. 157 00:11:49,521 --> 00:11:51,561 Hvorfor var der så narkopoliti? 158 00:11:51,562 --> 00:11:55,811 Det er da lige meget. De kan ikke spore det til os. 159 00:11:55,812 --> 00:11:57,021 Seriøst? 160 00:11:58,312 --> 00:11:59,646 Et menneske døde. 161 00:12:00,271 --> 00:12:02,604 Vil I glemme det, fordi han er chipløs? 162 00:12:07,146 --> 00:12:12,395 Denne sag er ikke under os, så jeg kontakter jer, hvis der sker noget. 163 00:12:12,396 --> 00:12:13,854 Tak. 164 00:12:16,229 --> 00:12:19,687 I guder, hvad sker der her? 165 00:12:22,062 --> 00:12:26,103 Jagter ham Øglen dig? 166 00:12:26,104 --> 00:12:28,312 Det vedkommer ikke dig. Farvel. 167 00:12:33,437 --> 00:12:34,854 Er du sulten? 168 00:12:39,021 --> 00:12:40,604 - Du gamle. - Ja? 169 00:12:41,271 --> 00:12:42,479 En tallerken til. 170 00:12:44,021 --> 00:12:45,021 Hvad? 171 00:13:03,521 --> 00:13:04,936 Ikke røre. Vel? 172 00:13:04,937 --> 00:13:06,771 Det er en kundes bil. 173 00:13:07,771 --> 00:13:13,521 Udadtil arbejder vi for rige kunder med at reparere benzinbiler og motorcykler. 174 00:13:26,187 --> 00:13:27,146 Det her 175 00:13:27,646 --> 00:13:29,562 er vores sjæl. 176 00:13:38,771 --> 00:13:41,936 Du ser ud til at tænke: "Hvordan kan det hjælpe?" 177 00:13:41,937 --> 00:13:42,937 Nej, slet ikke. 178 00:13:43,437 --> 00:13:46,771 Bare rolig. Det er et godt spørgsmål. 179 00:13:49,937 --> 00:13:52,021 Jeg er faktisk heller ikke sikker. 180 00:13:52,521 --> 00:13:56,979 Men jeg elsker følelsen af at holde håndtagene og manøvrere perfekt. 181 00:13:58,562 --> 00:14:00,228 Apropos manøvrering, 182 00:14:00,229 --> 00:14:06,021 hvor har du lært de teknikker? Tænk, at du hijackede en narkopolitienhed. 183 00:14:08,312 --> 00:14:12,437 Hvad der er vigtigere er, at nogen hijackede damens enhed før mig. 184 00:14:13,187 --> 00:14:15,062 Er hendes sikkerhed okay? 185 00:14:15,896 --> 00:14:16,729 Hvad? 186 00:14:20,146 --> 00:14:20,979 Hugo. 187 00:14:23,146 --> 00:14:25,395 God timing. Jeg ville spørge om noget. 188 00:14:25,396 --> 00:14:27,312 Spørg senere. Det her haster. 189 00:14:27,937 --> 00:14:30,604 - Det er vores sædvanlige hospital. - Javel. 190 00:14:31,229 --> 00:14:32,603 Jeg kommer senere. 191 00:14:32,604 --> 00:14:34,146 Kører du derover først? 192 00:14:34,729 --> 00:14:36,853 Har du hørt noget om hændelsen? 193 00:14:36,854 --> 00:14:40,228 Jeg spurgte krisecentret, vi sendte børnene til. 194 00:14:40,229 --> 00:14:42,271 Han forsvandt, uden de så det. 195 00:14:43,146 --> 00:14:45,979 Jeg graver lidt mere, så fortsæt med leveringen. 196 00:14:46,479 --> 00:14:47,521 Er du sikker? 197 00:14:48,021 --> 00:14:49,979 De er begyndt at overvåge os. 198 00:14:50,562 --> 00:14:51,853 Det er for farligt. 199 00:14:51,854 --> 00:14:54,603 Okay. Overlad det til mig. 200 00:14:54,604 --> 00:14:56,311 Hvad med at krydse Muren? 201 00:14:56,312 --> 00:15:00,146 Det skal nok gå. Jeg har et hijacker-geni her. 202 00:15:00,812 --> 00:15:02,103 Mener du mig? 203 00:15:02,104 --> 00:15:03,186 Niks. 204 00:15:03,187 --> 00:15:05,061 Så må vi smide dig ud. 205 00:15:05,062 --> 00:15:08,395 Vi efterlader ikke en dygtig hacker i værkstedet alene. 206 00:15:08,396 --> 00:15:09,311 Hvad? 207 00:15:09,312 --> 00:15:11,687 Du har intet sted at tage hen, vel? 208 00:15:13,271 --> 00:15:16,353 Hvis du går udenfor, forfølger Øglen dig måske igen. 209 00:15:16,354 --> 00:15:17,771 Okay? Kom med os. 210 00:15:20,312 --> 00:15:21,146 Hvad fanden. 211 00:15:23,604 --> 00:15:26,478 Denne gang starter vi på et hospital i Vest, 212 00:15:26,479 --> 00:15:28,936 krydser muren to gange 213 00:15:28,937 --> 00:15:32,603 og afleverer på et hospital i Østdistriktet som dagens job. 214 00:15:32,604 --> 00:15:33,979 VESTDISTRIKT ØSTDISTRIKT 215 00:15:34,854 --> 00:15:36,270 Hvad leverer vi? 216 00:15:36,271 --> 00:15:37,645 Et hjerte. 217 00:15:37,646 --> 00:15:39,229 Vent, du mener... 218 00:15:40,187 --> 00:15:43,228 Ja, det er til en organtransplantation. 219 00:15:43,229 --> 00:15:47,104 Juridisk set er det et udløbet produkt, som skal bortskaffes. 220 00:15:47,937 --> 00:15:50,020 Men det er stadig fuld af liv. 221 00:15:50,021 --> 00:15:53,229 Det holder til transplantationen, hvis vi er hurtige. 222 00:15:53,729 --> 00:15:57,853 Regeringen har strenge standarder. De prioriterer ikke at redde folk. 223 00:15:57,854 --> 00:15:59,770 Der kommer vi ind. 224 00:15:59,771 --> 00:16:02,186 I vil gøre alt for penge, ikke? 225 00:16:02,187 --> 00:16:05,062 Hov, ros os nu ikke for meget. 226 00:16:13,479 --> 00:16:16,728 Det skal frem inden for 30 minutter for at kunne bruges. 227 00:16:16,729 --> 00:16:18,271 Skynd jer venligst. 228 00:16:18,854 --> 00:16:21,229 Overlad det til Suma Værksted. 229 00:16:28,146 --> 00:16:29,437 Det er dronen. 230 00:16:30,021 --> 00:16:33,187 Ved hjælp af den kan vi transportere det meste. 231 00:16:37,187 --> 00:16:38,561 Endnu en analog metode. 232 00:16:38,562 --> 00:16:40,728 Spoke, jeg regner med dig. 233 00:16:40,729 --> 00:16:41,686 Okay. 234 00:16:41,687 --> 00:16:45,186 Hvad angår dig, da der er en chip i hjertebeholderen... 235 00:16:45,187 --> 00:16:47,520 Jeg åbner den, når vi krydser Muren. 236 00:16:47,521 --> 00:16:49,145 Ligesom damen gjorde. 237 00:16:49,146 --> 00:16:52,729 Ja. Du er lærenem. Du klarer det. 238 00:16:56,646 --> 00:16:57,604 Og hvis ikke? 239 00:16:59,896 --> 00:17:01,854 Lad os tage afsted! 240 00:17:03,437 --> 00:17:04,979 Hey, svar mig dog! 241 00:17:11,521 --> 00:17:13,937 Jeg troede, vi tog motorvejen. 242 00:17:14,437 --> 00:17:15,978 Så når vi det ikke i tide. 243 00:17:15,979 --> 00:17:17,146 Hey! 244 00:17:32,021 --> 00:17:33,687 Hvordan kan I køre her? 245 00:17:36,104 --> 00:17:37,229 Det er instinkt. 246 00:17:37,729 --> 00:17:39,812 Følg din intuition! 247 00:18:09,562 --> 00:18:10,811 Der er Muren nu. 248 00:18:10,812 --> 00:18:11,937 Det ved jeg. 249 00:18:17,562 --> 00:18:18,646 Så er det nu. 250 00:18:41,562 --> 00:18:42,771 Den er ikke åben! 251 00:18:49,812 --> 00:18:53,354 Hvordan kan det være? 252 00:18:59,604 --> 00:19:01,146 Det virkede. 253 00:19:02,646 --> 00:19:03,853 Den nærmer sig. 254 00:19:03,854 --> 00:19:04,896 Lad mig. 255 00:19:15,146 --> 00:19:18,479 Vi passerede den første Mur. Godt gået. 256 00:19:19,104 --> 00:19:20,646 Du sagde, du ikke kunne. 257 00:19:23,146 --> 00:19:25,312 Det sjove er kun lige begyndt! 258 00:19:59,312 --> 00:20:00,521 Hold da op. 259 00:20:01,021 --> 00:20:02,311 Beklager. 260 00:20:02,312 --> 00:20:04,603 Der er ikke tid. Du og Hugo bør køre. 261 00:20:04,604 --> 00:20:05,646 Hvad? 262 00:20:06,979 --> 00:20:08,521 Du må ikke ryste den. 263 00:20:09,021 --> 00:20:10,645 Det er da løgn. 264 00:20:10,646 --> 00:20:13,020 Hjertet bliver knust sådan her. 265 00:20:13,021 --> 00:20:15,270 Beklager, det er den eneste måde. 266 00:20:15,271 --> 00:20:16,312 Kom nu, Kai. 267 00:20:29,062 --> 00:20:31,145 Jeg kan ikke. Det er umuligt. 268 00:20:31,146 --> 00:20:33,436 Nogen venter på det her. 269 00:20:33,437 --> 00:20:36,312 Siden vi ved det, skal vi bestemt give dem det. 270 00:20:38,771 --> 00:20:40,979 Vi leverer ikke bare et organ. 271 00:20:41,479 --> 00:20:44,521 Vi har hjertet med i det. 272 00:20:45,937 --> 00:20:46,812 Den var plat. 273 00:20:48,354 --> 00:20:49,271 Hold kæft. 274 00:20:56,396 --> 00:20:57,479 Den vej. 275 00:21:29,354 --> 00:21:30,229 Tak. 276 00:21:31,312 --> 00:21:32,687 - Lad os skynde os. - Ja. 277 00:21:44,937 --> 00:21:47,562 Det er familien, der venter på hjertet. 278 00:21:48,771 --> 00:21:52,812 Hjerter blev leveret, ikke kun til klienten, men også til os. 279 00:21:54,104 --> 00:21:56,437 Det er ligesom, vi deler ud af hjertet. 280 00:21:57,812 --> 00:21:59,979 Som sagt, den var plat. 281 00:22:06,187 --> 00:22:08,062 SUMA VÆRKSTED 282 00:22:09,646 --> 00:22:12,936 Jeg blev godt nok sulten. 283 00:22:12,937 --> 00:22:15,396 Lad os få noget mad, Spoke... 284 00:22:16,396 --> 00:22:17,396 - Pis! - Pis! 285 00:22:17,896 --> 00:22:19,354 Vi glemte ham! 286 00:22:22,979 --> 00:22:24,020 Jeg kører. 287 00:22:24,021 --> 00:22:24,936 Hvad? 288 00:22:24,937 --> 00:22:27,271 Vi skal ikke begge to køre. 289 00:22:29,687 --> 00:22:31,187 Jeg lader dig om det. 290 00:22:32,937 --> 00:22:33,812 Velkommen 291 00:22:34,396 --> 00:22:35,979 til Suma Værksted. 292 00:22:49,771 --> 00:22:53,562 Alle leder efter et sted at høre til. 293 00:22:56,562 --> 00:23:00,896 Men et sted, hvor alt er i orden, er ikke nødvendigvis behageligt. 294 00:23:09,604 --> 00:23:11,687 Han deler ikke slik ud alle. 295 00:23:13,146 --> 00:23:14,395 Hvad snakker du om? 296 00:23:14,396 --> 00:23:17,979 Hugo er sød ved folk, der ikke hører til nogen steder. 297 00:23:30,437 --> 00:23:32,478 Åh gud, hvor er du? 298 00:23:32,479 --> 00:23:34,353 Min motorcykel duer ikke. 299 00:23:34,354 --> 00:23:35,436 Er alt i orden? 300 00:23:35,437 --> 00:23:37,811 Vi har hentet den. Den er i god stand. 301 00:23:37,812 --> 00:23:39,479 Nej, jeg mente leveringen. 302 00:23:41,062 --> 00:23:43,520 Vi leverede hjertet til tiden. 303 00:23:43,521 --> 00:23:47,811 Gør mig ikke så urolig. Der var ingen i værkstedet, da jeg ankom. 304 00:23:47,812 --> 00:23:50,603 Ingen? Er Hugo der ikke? 305 00:23:50,604 --> 00:23:52,437 Hvad? Jeg ser ham ikke. 306 00:23:54,937 --> 00:23:57,771 Er han ikke på værkstedet? 307 00:24:05,396 --> 00:24:06,520 Far. Et øjeblik. 308 00:24:06,521 --> 00:24:08,145 - Hvad? - Vi er tilbage. 309 00:24:08,146 --> 00:24:10,521 Gik Hugo efter at have set det? 310 00:24:11,021 --> 00:24:12,146 NEDLAGT 311 00:24:15,937 --> 00:24:19,812 Jeg fandt ud af et par ting om den dreng, vi transporterede. 312 00:24:20,729 --> 00:24:23,979 Dagen før han døde, førte nogen ham vist væk. 313 00:24:24,646 --> 00:24:26,354 Jeg må have det bekræftet, 314 00:24:27,021 --> 00:24:30,521 men det lader til, Øglen måske er involveret. 315 00:24:31,271 --> 00:24:33,271 Hvad? Var Øglen involveret? 316 00:24:33,896 --> 00:24:34,729 Hvad? 317 00:25:59,271 --> 00:26:04,271 Tekster af: Pernille G. Levine