1
00:00:13,562 --> 00:00:16,646
Vi har resultaterne
fra den døde knægts slik.
2
00:00:17,146 --> 00:00:19,311
Det var Highway, ikke?
3
00:00:19,312 --> 00:00:21,062
Nej, det er rigtigt slik.
4
00:00:21,562 --> 00:00:22,395
Hvad?
5
00:00:22,396 --> 00:00:28,062
Dødsårsagen står her ikke.
Nå, han er jo kun en chipløs.
6
00:00:29,729 --> 00:00:31,020
Ellers andet?
7
00:00:31,021 --> 00:00:33,479
Apropos chipløse mennesker,
8
00:00:33,979 --> 00:00:37,228
så blev nogle pågrebet ved Muren i aftes.
9
00:00:37,229 --> 00:00:39,437
Men det er irrelevant.
10
00:00:40,562 --> 00:00:41,854
Det synes jeg ikke.
11
00:00:43,021 --> 00:00:43,979
Hvad?
12
00:00:45,229 --> 00:00:46,854
SUMA VÆRKSTED
13
00:00:49,062 --> 00:00:51,395
Jeg sagde jo, det var for letsindigt!
14
00:00:51,396 --> 00:00:52,437
Så, så.
15
00:00:52,937 --> 00:00:54,978
Vær ikke så gnaven.
16
00:00:54,979 --> 00:00:57,312
Seriøst, du er altid sådan.
17
00:00:58,187 --> 00:00:59,729
Vi kunne ikke styre det.
18
00:01:00,229 --> 00:01:02,354
Det er det, man kalder skæbnen.
19
00:01:02,854 --> 00:01:03,729
Men også...
20
00:01:06,021 --> 00:01:07,896
Det var ret sjovt.
21
00:01:08,479 --> 00:01:09,479
Ikke, Spoke?
22
00:01:10,062 --> 00:01:11,312
Fik du fat i Ieuji?
23
00:01:12,687 --> 00:01:14,604
Ja, jeg beroligede hende.
24
00:01:15,104 --> 00:01:18,354
Okay. Det er et problem løst.
25
00:01:18,854 --> 00:01:20,979
Hvad gør vi med vildkatten?
26
00:01:26,687 --> 00:01:30,520
Vi kan ikke forbinde det lig
med stedet, hvor Muren blev krydset.
27
00:01:30,521 --> 00:01:34,396
Jo, ellers fratager de os
retten til at efterforske igen.
28
00:01:35,271 --> 00:01:36,271
- Hvad?
- Hvad?
29
00:01:36,854 --> 00:01:40,562
Jeg bad om adgang til data
fra Muren fra i går, men blev afvist.
30
00:01:41,271 --> 00:01:42,521
Prøv igen.
31
00:01:43,104 --> 00:01:47,354
Det virker ikke.
Måske begrænser de adgangen til det.
32
00:01:47,937 --> 00:01:49,186
Digitalministeriet?
33
00:01:49,187 --> 00:01:51,646
Ja, Administrationen for Nye Borgere.
34
00:01:53,896 --> 00:01:54,811
Lad os smutte.
35
00:01:54,812 --> 00:01:56,145
Hvad? Hvorhen?
36
00:01:56,146 --> 00:01:58,520
Hen og få vores adgang tilbage.
37
00:01:58,521 --> 00:02:01,062
Hvad? Vent på mig!
38
00:02:03,562 --> 00:02:06,437
Jeg siger ikke noget til nogen om jer.
39
00:02:07,312 --> 00:02:10,645
Så jeg vil have,
at I glemmer, at jeg hackede jer.
40
00:02:10,646 --> 00:02:13,353
- Hvad?
- Prøver du at forhandle med os?
41
00:02:13,354 --> 00:02:15,311
- Din frække...
- Vent.
42
00:02:15,312 --> 00:02:18,228
Hvad er problemet?
Lad os løse det i fred og ro.
43
00:02:18,229 --> 00:02:21,062
Okay? Vi holder
på hinandens hemmeligheder.
44
00:02:21,979 --> 00:02:24,187
Kom aldrig tilbage hertil.
45
00:02:26,437 --> 00:02:28,937
Jeg ville ikke til Midten eller hertil.
46
00:02:29,479 --> 00:02:32,687
Jeg vil aldrig se
farlige mennesker som jer igen.
47
00:02:34,229 --> 00:02:35,062
Din møgunge.
48
00:02:43,062 --> 00:02:47,229
Hr. Kageyama fra
sundhedsministeriets narkoafdeling er her.
49
00:02:58,229 --> 00:02:59,812
Hvad kan jeg hjælpe med?
50
00:03:03,062 --> 00:03:05,145
Nye borgere uden chips.
51
00:03:05,146 --> 00:03:07,853
Sikken hovedpine, hvad?
52
00:03:07,854 --> 00:03:10,979
Deres eksistens er ikke
en trussel mod systemet.
53
00:03:11,812 --> 00:03:12,812
Hvad vil du her?
54
00:03:13,312 --> 00:03:14,146
Nå ja.
55
00:03:15,229 --> 00:03:17,895
Det hedder Indsigt, ikke?
56
00:03:17,896 --> 00:03:19,896
Borgerovervågningssystemet?
57
00:03:20,437 --> 00:03:23,270
Det er til optimering, ikke overvågning.
58
00:03:23,271 --> 00:03:25,895
Imponerende.
59
00:03:25,896 --> 00:03:29,146
Det her fortæller dig alt om Tokyo.
60
00:03:32,062 --> 00:03:34,271
Kender du noget til det?
61
00:03:35,937 --> 00:03:37,895
Det er vist blevet håndteret.
62
00:03:37,896 --> 00:03:42,562
Det blev åbenbart håndteret automatisk.
Men jeg er lidt bekymret,
63
00:03:43,146 --> 00:03:49,687
fordi mange af de chipløse
sorterer under os i narkopolitiet.
64
00:03:52,146 --> 00:03:56,271
Kan vi få adgang til dataene?
65
00:04:10,104 --> 00:04:13,937
Det er Mikuriya, direktør for
digitalministeriets justitsbureau.
66
00:04:14,521 --> 00:04:18,729
Jeg er Kageyama fra
sundhedsministeriet narkoafdeling.
67
00:04:19,312 --> 00:04:20,812
Undskyld.
68
00:04:21,354 --> 00:04:25,146
Jeg var overrasket over,
hvor meget du går op i efterforskningen.
69
00:04:25,729 --> 00:04:29,103
Jeg er overrasket over,
at du kom brasende herind.
70
00:04:29,104 --> 00:04:31,853
Det er ikke særligt pænt sagt.
71
00:04:31,854 --> 00:04:38,395
Selv med al den data du har samlet her,
lader du en chipløs undslippe.
72
00:04:38,396 --> 00:04:41,978
Det fik mig til at tro,
du måske ikke har nok personale.
73
00:04:41,979 --> 00:04:44,895
Jeg håbede på at hjælpe
med jeres efterforskning.
74
00:04:44,896 --> 00:04:47,271
Vores "efterforskning"?
75
00:04:47,771 --> 00:04:50,604
Du mener ligesom dengang,
vi gjorde alt til fods.
76
00:04:51,312 --> 00:04:55,146
Det minder mig om om den nu
hedengangne politiorganisation.
77
00:04:57,521 --> 00:05:02,687
Det er ret uheldigt, at narkopolitiet
bliver opløst ligesom dem.
78
00:05:03,187 --> 00:05:05,979
Opløsningen er ikke afgjort endnu.
79
00:05:07,146 --> 00:05:08,771
Er det rigtigt?
80
00:05:09,771 --> 00:05:15,312
Uanset hvad, så lad os klare
efterforskningen af de chipløse.
81
00:05:15,896 --> 00:05:19,520
Hvis vi nogensinde mangler folk på gaden,
82
00:05:19,521 --> 00:05:22,729
så kontakter vi jer
med et senere tidspunkt.
83
00:05:32,937 --> 00:05:34,021
Hvordan gik det?
84
00:05:35,729 --> 00:05:37,354
Det gik ikke, vel?
85
00:05:38,146 --> 00:05:42,311
De lod dig endda møde
chefen for justitsbureauet. Jøsses.
86
00:05:42,312 --> 00:05:46,271
Han sagde, det var synd,
at narkopolitiet nedlægges. Det svin.
87
00:05:48,562 --> 00:05:51,187
De nedlægger den ene job efter det andet.
88
00:05:51,687 --> 00:05:54,812
Som forventet af
digitalministeriets justitsbureau.
89
00:05:55,396 --> 00:05:57,478
Justitsbureauet vokser,
90
00:05:57,479 --> 00:05:59,521
mens narkopolitiet nedskæres.
91
00:06:00,437 --> 00:06:03,103
Ingen kan vinde over tidens gang.
92
00:06:03,104 --> 00:06:05,562
Hvorfor stoppede du?
93
00:06:06,062 --> 00:06:07,604
Det er tid til næste stop.
94
00:06:08,312 --> 00:06:09,437
Næste stop?
95
00:06:10,104 --> 00:06:16,104
Den unge, der hijackede vores enhed.
Vi skal da finde hende.
96
00:06:17,354 --> 00:06:21,311
Det er da løgn!
Du lovede at tage Highway med.
97
00:06:21,312 --> 00:06:24,437
Narkopolitiet var der som sagt.
98
00:06:25,229 --> 00:06:27,771
Så må jeg købe det til koncerten.
99
00:06:28,354 --> 00:06:29,979
Du er så uduelig.
100
00:06:30,771 --> 00:06:34,853
Jeg er i stor knibe nu på grund af dig.
101
00:06:34,854 --> 00:06:38,270
Hvis jeg ikke passer på,
kan jeg blive smidt ud af byen!
102
00:06:38,271 --> 00:06:41,186
En prinsesse som dig uden nogen problemer
103
00:06:41,187 --> 00:06:43,353
har ikke brug for ting som Highway.
104
00:06:43,354 --> 00:06:47,271
Dine forældre er det mindste problem,
hvis politiet napper dig!
105
00:06:48,437 --> 00:06:49,936
Belærer du mig?
106
00:06:49,937 --> 00:06:51,562
Det er dog utroligt.
107
00:06:52,104 --> 00:06:53,729
Bliv ikke for vigtig.
108
00:06:54,437 --> 00:06:55,728
Jeg var kun sød,
109
00:06:55,729 --> 00:07:00,520
fordi du har evnen til
at kapre alt og lyttede til mig.
110
00:07:00,521 --> 00:07:01,646
Hvad?
111
00:07:04,021 --> 00:07:07,271
Det er dig, der bør kende din plads.
112
00:07:07,979 --> 00:07:09,771
Du er ikke født i Vest, vel?
113
00:07:10,271 --> 00:07:12,729
Pyt med, om du ikke kan blive.
114
00:07:58,062 --> 00:08:00,771
Lad os lige tjekke dig.
115
00:08:13,437 --> 00:08:14,354
Kom så.
116
00:08:16,521 --> 00:08:17,521
Hvad?
117
00:08:18,021 --> 00:08:18,854
Så hun os?
118
00:08:26,771 --> 00:08:27,978
Desværre
119
00:08:27,979 --> 00:08:34,396
har en rodløs person som dig
intet sted at gemme sig.
120
00:08:36,646 --> 00:08:39,146
{\an8}Din afdeling er ved at blive nedlagt.
121
00:08:39,771 --> 00:08:42,603
{\an8}Hvis du anholder mig,
når jeg ikke har stoffer,
122
00:08:42,604 --> 00:08:44,896
{\an8}så mister du dit tilhørssted.
123
00:08:45,604 --> 00:08:46,562
Din lus!
124
00:08:54,687 --> 00:08:57,186
Behandler du et barn sådan?
125
00:08:57,187 --> 00:09:03,104
En der kan hijacke narkopolitiets enhed,
kan umuligt være et almindeligt barn.
126
00:09:04,187 --> 00:09:06,353
Glem den chipløse unge.
127
00:09:06,354 --> 00:09:10,521
Hvorfor vil du så gerne have stoffer?
128
00:09:15,062 --> 00:09:16,396
Hey, vent!
129
00:09:19,771 --> 00:09:22,812
Hvor har du lært at hacke sådan?
130
00:09:33,146 --> 00:09:34,395
- Efter hende!
- Vent.
131
00:09:34,396 --> 00:09:37,728
Men vi mister hende på radaren igen.
132
00:09:37,729 --> 00:09:38,854
Det er fint nok.
133
00:09:40,062 --> 00:09:42,853
Du bør ikke jage den slags bytte.
134
00:09:42,854 --> 00:09:44,479
Vent på dem.
135
00:09:52,271 --> 00:09:53,812
Du er ikke født her, vel?
136
00:09:55,604 --> 00:09:57,521
Pyt med, om du kan blive.
137
00:09:59,104 --> 00:10:04,771
En rodløs person som dig
har intet sted at gemme sig.
138
00:10:07,812 --> 00:10:09,646
Du kommer med mig.
139
00:10:27,771 --> 00:10:30,479
Glem den døde chipløse unge...
140
00:10:34,062 --> 00:10:36,103
KAGEYAMA YOSHIAKI
NARKOAFDELINGEN
141
00:10:36,104 --> 00:10:37,271
SAGSOPLYSNINGER
142
00:10:57,979 --> 00:10:59,687
Den dreng, vi afleverede.
143
00:11:00,187 --> 00:11:01,978
Transporterede I ham ikke?
144
00:11:01,979 --> 00:11:04,312
Vi transporterede ham da ordentligt.
145
00:11:05,479 --> 00:11:07,604
Han var tæt på at blive ny borger.
146
00:11:11,146 --> 00:11:13,979
Men hvordan fik I de data?
147
00:11:14,646 --> 00:11:16,646
De var på en narkopolitienhed.
148
00:11:18,854 --> 00:11:19,812
Det var ham.
149
00:11:22,354 --> 00:11:24,104
SAGSOPLYSNINGER
150
00:11:26,187 --> 00:11:27,771
Øglen igen?
151
00:11:31,021 --> 00:11:33,937
Yoshiaki Kageyama fra narkoafdelingen.
152
00:11:34,437 --> 00:11:35,729
Også kendt som Øglen.
153
00:11:37,062 --> 00:11:38,312
En garvet narkobetjent.
154
00:11:38,812 --> 00:11:43,187
Han nærmer sig hurtigt og stille sit mål
og napper dem uden varsel.
155
00:11:44,937 --> 00:11:47,270
Narkobetjent? Var der så stoffer?
156
00:11:47,271 --> 00:11:49,520
Nej, det er der ingen beviser på.
157
00:11:49,521 --> 00:11:51,561
Hvorfor var der så narkopoliti?
158
00:11:51,562 --> 00:11:55,811
Det er da lige meget.
De kan ikke spore det til os.
159
00:11:55,812 --> 00:11:57,021
Seriøst?
160
00:11:58,312 --> 00:11:59,646
Et menneske døde.
161
00:12:00,271 --> 00:12:02,604
Vil I glemme det, fordi han er chipløs?
162
00:12:07,146 --> 00:12:12,395
Denne sag er ikke under os,
så jeg kontakter jer, hvis der sker noget.
163
00:12:12,396 --> 00:12:13,854
Tak.
164
00:12:16,229 --> 00:12:19,687
I guder, hvad sker der her?
165
00:12:22,062 --> 00:12:26,103
Jagter ham Øglen dig?
166
00:12:26,104 --> 00:12:28,312
Det vedkommer ikke dig. Farvel.
167
00:12:33,437 --> 00:12:34,854
Er du sulten?
168
00:12:39,021 --> 00:12:40,604
- Du gamle.
- Ja?
169
00:12:41,271 --> 00:12:42,479
En tallerken til.
170
00:12:44,021 --> 00:12:45,021
Hvad?
171
00:13:03,521 --> 00:13:04,936
Ikke røre. Vel?
172
00:13:04,937 --> 00:13:06,771
Det er en kundes bil.
173
00:13:07,771 --> 00:13:13,521
Udadtil arbejder vi for rige kunder med
at reparere benzinbiler og motorcykler.
174
00:13:26,187 --> 00:13:27,146
Det her
175
00:13:27,646 --> 00:13:29,562
er vores sjæl.
176
00:13:38,771 --> 00:13:41,936
Du ser ud til at tænke:
"Hvordan kan det hjælpe?"
177
00:13:41,937 --> 00:13:42,937
Nej, slet ikke.
178
00:13:43,437 --> 00:13:46,771
Bare rolig. Det er et godt spørgsmål.
179
00:13:49,937 --> 00:13:52,021
Jeg er faktisk heller ikke sikker.
180
00:13:52,521 --> 00:13:56,979
Men jeg elsker følelsen af at holde
håndtagene og manøvrere perfekt.
181
00:13:58,562 --> 00:14:00,228
Apropos manøvrering,
182
00:14:00,229 --> 00:14:06,021
hvor har du lært de teknikker?
Tænk, at du hijackede en narkopolitienhed.
183
00:14:08,312 --> 00:14:12,437
Hvad der er vigtigere er,
at nogen hijackede damens enhed før mig.
184
00:14:13,187 --> 00:14:15,062
Er hendes sikkerhed okay?
185
00:14:15,896 --> 00:14:16,729
Hvad?
186
00:14:20,146 --> 00:14:20,979
Hugo.
187
00:14:23,146 --> 00:14:25,395
God timing. Jeg ville spørge om noget.
188
00:14:25,396 --> 00:14:27,312
Spørg senere. Det her haster.
189
00:14:27,937 --> 00:14:30,604
- Det er vores sædvanlige hospital.
- Javel.
190
00:14:31,229 --> 00:14:32,603
Jeg kommer senere.
191
00:14:32,604 --> 00:14:34,146
Kører du derover først?
192
00:14:34,729 --> 00:14:36,853
Har du hørt noget om hændelsen?
193
00:14:36,854 --> 00:14:40,228
Jeg spurgte krisecentret,
vi sendte børnene til.
194
00:14:40,229 --> 00:14:42,271
Han forsvandt, uden de så det.
195
00:14:43,146 --> 00:14:45,979
Jeg graver lidt mere,
så fortsæt med leveringen.
196
00:14:46,479 --> 00:14:47,521
Er du sikker?
197
00:14:48,021 --> 00:14:49,979
De er begyndt at overvåge os.
198
00:14:50,562 --> 00:14:51,853
Det er for farligt.
199
00:14:51,854 --> 00:14:54,603
Okay. Overlad det til mig.
200
00:14:54,604 --> 00:14:56,311
Hvad med at krydse Muren?
201
00:14:56,312 --> 00:15:00,146
Det skal nok gå.
Jeg har et hijacker-geni her.
202
00:15:00,812 --> 00:15:02,103
Mener du mig?
203
00:15:02,104 --> 00:15:03,186
Niks.
204
00:15:03,187 --> 00:15:05,061
Så må vi smide dig ud.
205
00:15:05,062 --> 00:15:08,395
Vi efterlader ikke
en dygtig hacker i værkstedet alene.
206
00:15:08,396 --> 00:15:09,311
Hvad?
207
00:15:09,312 --> 00:15:11,687
Du har intet sted at tage hen, vel?
208
00:15:13,271 --> 00:15:16,353
Hvis du går udenfor,
forfølger Øglen dig måske igen.
209
00:15:16,354 --> 00:15:17,771
Okay? Kom med os.
210
00:15:20,312 --> 00:15:21,146
Hvad fanden.
211
00:15:23,604 --> 00:15:26,478
Denne gang starter vi
på et hospital i Vest,
212
00:15:26,479 --> 00:15:28,936
krydser muren to gange
213
00:15:28,937 --> 00:15:32,603
og afleverer på et hospital
i Østdistriktet som dagens job.
214
00:15:32,604 --> 00:15:33,979
VESTDISTRIKT
ØSTDISTRIKT
215
00:15:34,854 --> 00:15:36,270
Hvad leverer vi?
216
00:15:36,271 --> 00:15:37,645
Et hjerte.
217
00:15:37,646 --> 00:15:39,229
Vent, du mener...
218
00:15:40,187 --> 00:15:43,228
Ja, det er til en organtransplantation.
219
00:15:43,229 --> 00:15:47,104
Juridisk set er det et udløbet produkt,
som skal bortskaffes.
220
00:15:47,937 --> 00:15:50,020
Men det er stadig fuld af liv.
221
00:15:50,021 --> 00:15:53,229
Det holder til transplantationen,
hvis vi er hurtige.
222
00:15:53,729 --> 00:15:57,853
Regeringen har strenge standarder.
De prioriterer ikke at redde folk.
223
00:15:57,854 --> 00:15:59,770
Der kommer vi ind.
224
00:15:59,771 --> 00:16:02,186
I vil gøre alt for penge, ikke?
225
00:16:02,187 --> 00:16:05,062
Hov, ros os nu ikke for meget.
226
00:16:13,479 --> 00:16:16,728
Det skal frem inden for 30 minutter
for at kunne bruges.
227
00:16:16,729 --> 00:16:18,271
Skynd jer venligst.
228
00:16:18,854 --> 00:16:21,229
Overlad det til Suma Værksted.
229
00:16:28,146 --> 00:16:29,437
Det er dronen.
230
00:16:30,021 --> 00:16:33,187
Ved hjælp af den
kan vi transportere det meste.
231
00:16:37,187 --> 00:16:38,561
Endnu en analog metode.
232
00:16:38,562 --> 00:16:40,728
Spoke, jeg regner med dig.
233
00:16:40,729 --> 00:16:41,686
Okay.
234
00:16:41,687 --> 00:16:45,186
Hvad angår dig,
da der er en chip i hjertebeholderen...
235
00:16:45,187 --> 00:16:47,520
Jeg åbner den, når vi krydser Muren.
236
00:16:47,521 --> 00:16:49,145
Ligesom damen gjorde.
237
00:16:49,146 --> 00:16:52,729
Ja. Du er lærenem. Du klarer det.
238
00:16:56,646 --> 00:16:57,604
Og hvis ikke?
239
00:16:59,896 --> 00:17:01,854
Lad os tage afsted!
240
00:17:03,437 --> 00:17:04,979
Hey, svar mig dog!
241
00:17:11,521 --> 00:17:13,937
Jeg troede, vi tog motorvejen.
242
00:17:14,437 --> 00:17:15,978
Så når vi det ikke i tide.
243
00:17:15,979 --> 00:17:17,146
Hey!
244
00:17:32,021 --> 00:17:33,687
Hvordan kan I køre her?
245
00:17:36,104 --> 00:17:37,229
Det er instinkt.
246
00:17:37,729 --> 00:17:39,812
Følg din intuition!
247
00:18:09,562 --> 00:18:10,811
Der er Muren nu.
248
00:18:10,812 --> 00:18:11,937
Det ved jeg.
249
00:18:17,562 --> 00:18:18,646
Så er det nu.
250
00:18:41,562 --> 00:18:42,771
Den er ikke åben!
251
00:18:49,812 --> 00:18:53,354
Hvordan kan det være?
252
00:18:59,604 --> 00:19:01,146
Det virkede.
253
00:19:02,646 --> 00:19:03,853
Den nærmer sig.
254
00:19:03,854 --> 00:19:04,896
Lad mig.
255
00:19:15,146 --> 00:19:18,479
Vi passerede den første Mur. Godt gået.
256
00:19:19,104 --> 00:19:20,646
Du sagde, du ikke kunne.
257
00:19:23,146 --> 00:19:25,312
Det sjove er kun lige begyndt!
258
00:19:59,312 --> 00:20:00,521
Hold da op.
259
00:20:01,021 --> 00:20:02,311
Beklager.
260
00:20:02,312 --> 00:20:04,603
Der er ikke tid. Du og Hugo bør køre.
261
00:20:04,604 --> 00:20:05,646
Hvad?
262
00:20:06,979 --> 00:20:08,521
Du må ikke ryste den.
263
00:20:09,021 --> 00:20:10,645
Det er da løgn.
264
00:20:10,646 --> 00:20:13,020
Hjertet bliver knust sådan her.
265
00:20:13,021 --> 00:20:15,270
Beklager, det er den eneste måde.
266
00:20:15,271 --> 00:20:16,312
Kom nu, Kai.
267
00:20:29,062 --> 00:20:31,145
Jeg kan ikke. Det er umuligt.
268
00:20:31,146 --> 00:20:33,436
Nogen venter på det her.
269
00:20:33,437 --> 00:20:36,312
Siden vi ved det,
skal vi bestemt give dem det.
270
00:20:38,771 --> 00:20:40,979
Vi leverer ikke bare et organ.
271
00:20:41,479 --> 00:20:44,521
Vi har hjertet med i det.
272
00:20:45,937 --> 00:20:46,812
Den var plat.
273
00:20:48,354 --> 00:20:49,271
Hold kæft.
274
00:20:56,396 --> 00:20:57,479
Den vej.
275
00:21:29,354 --> 00:21:30,229
Tak.
276
00:21:31,312 --> 00:21:32,687
- Lad os skynde os.
- Ja.
277
00:21:44,937 --> 00:21:47,562
Det er familien, der venter på hjertet.
278
00:21:48,771 --> 00:21:52,812
Hjerter blev leveret,
ikke kun til klienten, men også til os.
279
00:21:54,104 --> 00:21:56,437
Det er ligesom, vi deler ud af hjertet.
280
00:21:57,812 --> 00:21:59,979
Som sagt, den var plat.
281
00:22:06,187 --> 00:22:08,062
SUMA VÆRKSTED
282
00:22:09,646 --> 00:22:12,936
Jeg blev godt nok sulten.
283
00:22:12,937 --> 00:22:15,396
Lad os få noget mad, Spoke...
284
00:22:16,396 --> 00:22:17,396
- Pis!
- Pis!
285
00:22:17,896 --> 00:22:19,354
Vi glemte ham!
286
00:22:22,979 --> 00:22:24,020
Jeg kører.
287
00:22:24,021 --> 00:22:24,936
Hvad?
288
00:22:24,937 --> 00:22:27,271
Vi skal ikke begge to køre.
289
00:22:29,687 --> 00:22:31,187
Jeg lader dig om det.
290
00:22:32,937 --> 00:22:33,812
Velkommen
291
00:22:34,396 --> 00:22:35,979
til Suma Værksted.
292
00:22:49,771 --> 00:22:53,562
Alle leder efter et sted at høre til.
293
00:22:56,562 --> 00:23:00,896
Men et sted, hvor alt er i orden,
er ikke nødvendigvis behageligt.
294
00:23:09,604 --> 00:23:11,687
Han deler ikke slik ud alle.
295
00:23:13,146 --> 00:23:14,395
Hvad snakker du om?
296
00:23:14,396 --> 00:23:17,979
Hugo er sød ved folk,
der ikke hører til nogen steder.
297
00:23:30,437 --> 00:23:32,478
Åh gud, hvor er du?
298
00:23:32,479 --> 00:23:34,353
Min motorcykel duer ikke.
299
00:23:34,354 --> 00:23:35,436
Er alt i orden?
300
00:23:35,437 --> 00:23:37,811
Vi har hentet den. Den er i god stand.
301
00:23:37,812 --> 00:23:39,479
Nej, jeg mente leveringen.
302
00:23:41,062 --> 00:23:43,520
Vi leverede hjertet til tiden.
303
00:23:43,521 --> 00:23:47,811
Gør mig ikke så urolig.
Der var ingen i værkstedet, da jeg ankom.
304
00:23:47,812 --> 00:23:50,603
Ingen? Er Hugo der ikke?
305
00:23:50,604 --> 00:23:52,437
Hvad? Jeg ser ham ikke.
306
00:23:54,937 --> 00:23:57,771
Er han ikke på værkstedet?
307
00:24:05,396 --> 00:24:06,520
Far. Et øjeblik.
308
00:24:06,521 --> 00:24:08,145
- Hvad?
- Vi er tilbage.
309
00:24:08,146 --> 00:24:10,521
Gik Hugo efter at have set det?
310
00:24:11,021 --> 00:24:12,146
NEDLAGT
311
00:24:15,937 --> 00:24:19,812
Jeg fandt ud af et par ting
om den dreng, vi transporterede.
312
00:24:20,729 --> 00:24:23,979
Dagen før han døde,
førte nogen ham vist væk.
313
00:24:24,646 --> 00:24:26,354
Jeg må have det bekræftet,
314
00:24:27,021 --> 00:24:30,521
men det lader til,
Øglen måske er involveret.
315
00:24:31,271 --> 00:24:33,271
Hvad? Var Øglen involveret?
316
00:24:33,896 --> 00:24:34,729
Hvad?
317
00:25:59,271 --> 00:26:04,271
Tekster af: Pernille G. Levine