1 00:00:13,479 --> 00:00:17,103 Saimme testitulokset karkista, jota kuollut poika piteli. 2 00:00:17,104 --> 00:00:19,311 Se oli highwaytä, eikö niin? 3 00:00:19,312 --> 00:00:21,062 Ei, se on vain karkki. 4 00:00:21,562 --> 00:00:22,395 Mitä? 5 00:00:22,396 --> 00:00:28,062 Hänen kuolinsyytään ei lue täällä. No, hänhän on vain tunnisteeton. 6 00:00:29,729 --> 00:00:31,020 Onko muuta? 7 00:00:31,021 --> 00:00:33,479 Tunnisteettomista puheen ollen - 8 00:00:33,979 --> 00:00:37,228 Muuri huomasi muutaman eilen illalla. 9 00:00:37,229 --> 00:00:39,437 Se on toki merkityksetöntä. 10 00:00:40,562 --> 00:00:41,854 En sanoisi niin. 11 00:00:45,229 --> 00:00:46,854 KORJAAMO SUMA 12 00:00:49,062 --> 00:00:51,395 Sanoin, että se oli liian holtitonta! 13 00:00:51,396 --> 00:00:52,437 Älä nyt. 14 00:00:52,937 --> 00:00:54,978 Älä ole noin äreä. 15 00:00:54,979 --> 00:00:57,312 Olet aina tuollainen. 16 00:00:58,187 --> 00:01:03,729 Se ei ollut hallinnassamme. Sitä sanotaan sattumaksi, mutta... 17 00:01:06,021 --> 00:01:07,896 Se oli myös hauskaa. 18 00:01:08,479 --> 00:01:11,729 Eikö niin, Spoke? - Otitko yhteyttä Ieujiin? 19 00:01:12,687 --> 00:01:15,020 Kehotin häntä olemaan huolehtimatta. 20 00:01:15,021 --> 00:01:18,770 No niin, yksi ongelma on ratkaistu. 21 00:01:18,771 --> 00:01:20,979 Mitä teemme tälle kulkukissalle? 22 00:01:26,687 --> 00:01:30,520 Tätä ruumista on mahdoton yhdistää siihen, missä Muuri läpäistiin. 23 00:01:30,521 --> 00:01:34,396 Meidän on pakko, tai tutkintaoikeutemme viedään taas. 24 00:01:35,271 --> 00:01:36,271 Häh? - Mitä? 25 00:01:36,854 --> 00:01:40,687 Pyysin pääsyä Muurin dataan eiliseltä, mutta pyyntö evättiin. 26 00:01:41,271 --> 00:01:42,521 Yritä uudestaan. 27 00:01:43,104 --> 00:01:44,646 Ei se auta. 28 00:01:45,312 --> 00:01:47,353 Ehkä he rajoittavat pääsyä siihen. 29 00:01:47,354 --> 00:01:49,186 Digitaaliministeriökö? 30 00:01:49,187 --> 00:01:51,646 Niin, uuskansalaishallintovirasto. 31 00:01:53,896 --> 00:01:54,811 Mennään. 32 00:01:54,812 --> 00:01:56,145 Mitä? Minne? 33 00:01:56,146 --> 00:01:58,520 Hankimme käyttöoikeutemme takaisin. 34 00:01:58,521 --> 00:02:01,062 Mitä? Odota minua! 35 00:02:03,562 --> 00:02:06,437 En kerro teistä kenellekään. 36 00:02:07,312 --> 00:02:10,645 Haluan siis, että unohdatte minun hakkeroineen teidät. 37 00:02:10,646 --> 00:02:13,353 Mitä? - Yritätkö neuvotella kanssamme? 38 00:02:13,354 --> 00:02:15,311 Senkin röyhkeä... - Odota. 39 00:02:15,312 --> 00:02:18,228 Mikä on? Käsitellään asia rauhallisesti. 40 00:02:18,229 --> 00:02:21,062 Jooko? Pidämme toistemme salaisuudet salassa. 41 00:02:21,979 --> 00:02:24,187 Älä koskaan palaa tänne. 42 00:02:26,437 --> 00:02:29,395 En palaisi edes Keskipiiriin saati sitten tänne. 43 00:02:29,396 --> 00:02:32,687 En halua enää tavata kaltaisianne vaarallisia ihmisiä. 44 00:02:34,229 --> 00:02:35,062 Senkin kakara. 45 00:02:43,062 --> 00:02:47,229 Kageyama terveysministeriön huumevalvontavirastosta on täällä. 46 00:02:58,229 --> 00:02:59,812 Miten voin auttaa? 47 00:03:03,062 --> 00:03:05,145 Tunnisteettomat uuskansalaiset. 48 00:03:05,146 --> 00:03:07,853 Mikä vaiva, vai mitä? 49 00:03:07,854 --> 00:03:10,979 Heidän olemassaolonsa ei ole uhka järjestelmälle. 50 00:03:11,812 --> 00:03:12,812 Mitä teet täällä? 51 00:03:13,312 --> 00:03:14,146 Aivan. 52 00:03:15,229 --> 00:03:20,353 Eikös tämän nimi ole Katsaus, kansalaisten valvontajärjestelmä? 53 00:03:20,354 --> 00:03:23,270 Se on optimointia, ei valvontaa varten. 54 00:03:23,271 --> 00:03:25,895 Vaikuttavaa. 55 00:03:25,896 --> 00:03:29,146 Tämä kertoo kaiken Tokiosta. 56 00:03:31,937 --> 00:03:34,271 Tiedätkö mitään tästä? 57 00:03:35,937 --> 00:03:37,895 Asia näyttää olevan jo hoidettu. 58 00:03:37,896 --> 00:03:42,562 Ilmeisesti se hoidettiin automaattisesti, mutta olen hieman huolissani, 59 00:03:43,146 --> 00:03:49,687 koska moni tunnisteeton kuuluu huumepoliisin toimivallan alaisuuteen. 60 00:03:52,146 --> 00:03:56,271 Voisimmeko saada käyttöoikeudet dataan? 61 00:04:10,104 --> 00:04:13,937 Hän on Mikuriya, digitaaliministeriön oikeusviraston johtaja. 62 00:04:14,521 --> 00:04:18,729 Olen Kageyama terveysministeriön huumevalvontavirastosta. 63 00:04:19,312 --> 00:04:25,145 Pyydän anteeksi. Yllätyin siitä, miten intohimoisesti hoidat tutkintaa. 64 00:04:25,146 --> 00:04:29,103 Yllätyin siitä, miten ryntäsit tänne. 65 00:04:29,104 --> 00:04:31,853 Tuo ei ollut kiltisti sanottu. 66 00:04:31,854 --> 00:04:38,395 Vaikka olette keränneet valtavasti dataa, päästitte silti tunnisteettoman pakoon. 67 00:04:38,396 --> 00:04:41,978 Aloin ajatella, että ehkä teillä on resurssipula. 68 00:04:41,979 --> 00:04:44,895 Toivoin voivani olla avuksi tutkinnassanne. 69 00:04:44,896 --> 00:04:50,604 Vai tutkinnassa. Onko se sitä, mitä tapasimme tehdä tuolla ulkona? 70 00:04:51,312 --> 00:04:55,146 Se muistuttaa minua lakkautetusta poliisiorganisaatiosta. 71 00:04:57,521 --> 00:05:02,687 On valitettavaa, että huumepoliisikin hajotetaan samoin. 72 00:05:03,187 --> 00:05:05,979 Sitä ei ole vielä kiveen hakattu. 73 00:05:07,146 --> 00:05:08,771 Eikö? 74 00:05:09,771 --> 00:05:15,311 Oli miten oli, suo meidän tutkia tunnisteettomiin liittyvät tapaukset. 75 00:05:15,312 --> 00:05:19,520 Jos koskaan tarvitsemme sellaista tutkintapaa, 76 00:05:19,521 --> 00:05:22,729 otamme yhteyttä myöhemmin. 77 00:05:32,937 --> 00:05:34,021 Miten meni? 78 00:05:35,729 --> 00:05:37,354 Ei siis onnistunut. 79 00:05:38,146 --> 00:05:42,311 Sinne oli tullut oikeusviraston johtajakin. 80 00:05:42,312 --> 00:05:46,437 Hän sanoi, millainen sääli huumepoliisin sulkeminen on. Paskiainen. 81 00:05:48,562 --> 00:05:51,187 He vain vievät työt yksi toisensa jälkeen, 82 00:05:51,687 --> 00:05:54,812 kuten verrattomalta oikeusvirastolta odottaa voikin. 83 00:05:55,396 --> 00:05:59,521 Oikeusviraston joukkoja kasvatetaan, kun huumepoliisia kuihdutetaan. 84 00:06:00,437 --> 00:06:03,104 Kukaan ei voi voittaa ajan kulkua. 85 00:06:03,812 --> 00:06:05,562 Miksi pysähdyit? 86 00:06:06,062 --> 00:06:09,437 On seuraavan pysäkin aika. - Minkä pysäkin? 87 00:06:10,104 --> 00:06:16,104 Meidän on löydettävä se pentu, joka hakkeroi laitteemme. 88 00:06:17,354 --> 00:06:21,311 En voi uskoa sinua. Lupasit tuoda highwaytä. 89 00:06:21,312 --> 00:06:24,437 Kuten sanoin, törmäsin huumepoliisiin. 90 00:06:25,229 --> 00:06:27,771 Sitten joudun hankkimaan sitä konsertissa. 91 00:06:28,354 --> 00:06:29,979 Olet ihan hyödytön. 92 00:06:30,771 --> 00:06:34,853 Hei, olen nyt vaikeuksissa sinun takiasi. 93 00:06:34,854 --> 00:06:38,270 Jos en ole varovainen, minut saatetaan karkottaa! 94 00:06:38,271 --> 00:06:43,353 Sinunlaisesi huoleton prinsessa ei tarvitse highwaytä! 95 00:06:43,354 --> 00:06:47,271 Vanhempasi ovat pienin murheesi, jos huumepoliisi nappaa sinut! 96 00:06:48,437 --> 00:06:49,936 Saarnaatko minulle? 97 00:06:49,937 --> 00:06:51,562 En voi uskoa tätä. 98 00:06:52,104 --> 00:06:53,729 Älä innostu liikaa. 99 00:06:54,437 --> 00:06:58,270 Olin kiltti sinulle vain, koska voit hakkeroida mitä vain - 100 00:06:58,271 --> 00:07:00,520 ja kuuntelet juttujani. 101 00:07:00,521 --> 00:07:01,646 Mitä? 102 00:07:04,021 --> 00:07:07,271 Sinun tässä pitäisi tietää paikkasi. 103 00:07:07,979 --> 00:07:10,186 Et ole syntynyt täällä, vai mitä? 104 00:07:10,187 --> 00:07:12,729 Ketä kiinnostaa, jos et voi jäädä? 105 00:07:58,062 --> 00:08:00,771 Teemme nopean tarkastuksen. 106 00:08:13,437 --> 00:08:14,354 Mennään. 107 00:08:16,521 --> 00:08:17,521 Mitä? 108 00:08:18,021 --> 00:08:19,271 Huomasiko hän meidät? 109 00:08:26,771 --> 00:08:27,978 Valitettavasti - 110 00:08:27,979 --> 00:08:34,396 kaltaisesi juureton vaeltaja ei voi piiloutua mihinkään. 111 00:08:36,521 --> 00:08:39,146 {\an8}Eikös sinun virastoasi ollakin hajottamassa? 112 00:08:39,687 --> 00:08:42,603 {\an8}Jos pidätät minut, vaikka minulla ei ole huumeita, 113 00:08:42,604 --> 00:08:44,896 {\an8}päädyt menettämään asemasi. 114 00:08:45,604 --> 00:08:46,562 Senkin nilkki! 115 00:08:54,687 --> 00:08:57,186 Kohteletko lasta näin? 116 00:08:57,187 --> 00:09:00,353 Sellainen, joka hakkeroi huumepoliisin laitteen, 117 00:09:00,354 --> 00:09:03,104 ei voi olla tavallinen lapsi. 118 00:09:04,187 --> 00:09:10,521 Unohdetaan se kuollut tunnisteeton poika. Miksi haluat huumeita niin kovasti? 119 00:09:15,062 --> 00:09:16,396 Hei, odota! 120 00:09:19,771 --> 00:09:22,812 Missä opit hakkeroimaan niin? 121 00:09:33,146 --> 00:09:34,395 Perään! - Odota. 122 00:09:34,396 --> 00:09:37,728 Kadotamme hänet taas. 123 00:09:37,729 --> 00:09:38,854 Ei se haittaa. 124 00:09:40,062 --> 00:09:42,853 Tuollaista saalista ei pidä jahdata. 125 00:09:42,854 --> 00:09:44,479 Sitä odotetaan. 126 00:09:52,271 --> 00:09:53,812 Et ole syntynyt täällä, vai mitä? 127 00:09:55,604 --> 00:09:57,521 Ketä kiinnostaa, jos et voi jäädä? 128 00:09:59,104 --> 00:10:04,771 kaltaisesi juureton vaeltaja ei voi piiloutua mihinkään. 129 00:10:07,812 --> 00:10:09,646 Sinä tulet kanssani. 130 00:10:27,771 --> 00:10:30,479 Unohdetaan se kuollut tunnisteeton poika... 131 00:10:33,979 --> 00:10:36,186 KAGEYAMA YOSHIAKI HUUMEVALVONTAVIRASTO 132 00:10:36,187 --> 00:10:37,271 TAPAUKSEN TIEDOT 133 00:10:57,979 --> 00:10:59,687 Se poika, jonka toimitimme. 134 00:11:00,187 --> 00:11:01,978 Ettekö te vieneet hänet? 135 00:11:01,979 --> 00:11:04,312 Veimme hänet asianmukaisesti. 136 00:11:05,396 --> 00:11:08,187 Hän oli lähellä kansalaisuuden saamista. 137 00:11:11,146 --> 00:11:13,979 Miten saitte ne tiedot? 138 00:11:14,562 --> 00:11:16,646 Ne löytyivät poliisin laitteesta. 139 00:11:18,812 --> 00:11:19,979 Se oli tämä tyyppi. 140 00:11:22,354 --> 00:11:24,104 TAPAUKSEN TIEDOT 141 00:11:26,187 --> 00:11:27,771 Liskoko taas? 142 00:11:31,021 --> 00:11:35,729 Yoshiaki Kageyama huumevalvontavirastosta. Hänen lempinimensä on Lisko. 143 00:11:37,062 --> 00:11:38,728 Hän on kokenut huumepoliisi. 144 00:11:38,729 --> 00:11:43,187 Hän lähestyy kohdettaan hiljaa ja ajaa tämän nurkkaan varoittamatta. 145 00:11:44,937 --> 00:11:47,270 Liittyykö tähän siis huumeita? 146 00:11:47,271 --> 00:11:49,520 Ei. Siitä ei ole todisteita. 147 00:11:49,521 --> 00:11:53,896 Miksi siellä sitten oli huumepoliisi? - Kuka siitä välittää? 148 00:11:54,396 --> 00:11:59,646 Juttua ei voi yhdistää meihin. - Oletko tosissasi? Ihminen kuoli. 149 00:12:00,229 --> 00:12:03,021 Annatteko asian olla, koska hän on tunnisteeton? 150 00:12:07,146 --> 00:12:12,395 Tapaus kuuluu toimivaltaamme, joten otan yhteyttä, kun jotain tapahtuu. 151 00:12:12,396 --> 00:12:13,854 Kiitos. 152 00:12:16,229 --> 00:12:19,687 Samperi. Mitä täällä tapahtuu? 153 00:12:22,062 --> 00:12:26,103 Jahtaako se Lisko sinua? 154 00:12:26,104 --> 00:12:28,312 Se ei kuulu sinulle. Heippa. 155 00:12:33,437 --> 00:12:34,979 Onko sinulla nälkä? 156 00:12:39,021 --> 00:12:40,604 Äijä! - Niin? 157 00:12:41,187 --> 00:12:42,479 Lisää vielä lautanen. 158 00:12:44,021 --> 00:12:45,021 Mitä? 159 00:13:03,521 --> 00:13:04,936 Älä koske. Ymmärrätkö? 160 00:13:04,937 --> 00:13:06,771 Se on asiakkaan auto. 161 00:13:07,771 --> 00:13:13,521 Julkisesti me korjaamme rikkaiden bensiiniautoja ja moottoripyöriä. 162 00:13:26,187 --> 00:13:27,146 Tämä tässä on - 163 00:13:27,646 --> 00:13:29,562 meidän sielumme. 164 00:13:38,771 --> 00:13:41,936 Ilmeesi kysyy: "Miten tämä auttaa?" 165 00:13:41,937 --> 00:13:42,937 Ei ollenkaan. 166 00:13:43,437 --> 00:13:46,771 Älä huoli. Minusta se on hyvä kysymys. 167 00:13:49,937 --> 00:13:52,353 En ole itsekään oikein varma, 168 00:13:52,354 --> 00:13:55,478 mutta rakastan sitä tunnetta, kun tartun kahvoihin - 169 00:13:55,479 --> 00:13:57,187 ja luovin liikenteessä. 170 00:13:58,562 --> 00:14:00,228 Luovimisesta puheen ollen - 171 00:14:00,229 --> 00:14:03,021 missä opit ne tekniikat? 172 00:14:03,854 --> 00:14:06,812 Yllätyin, kun hakkeroit huumepoliisin laitteen. 173 00:14:08,229 --> 00:14:12,437 Tärkeämpää on se, että joku hakkeroi sen naisen laitteen ennen minua. 174 00:14:13,062 --> 00:14:15,062 Onko hänen tietoturvansa kunnossa? 175 00:14:15,896 --> 00:14:16,729 Mitä? 176 00:14:20,146 --> 00:14:20,979 Hugo. 177 00:14:23,062 --> 00:14:25,436 Hieno ajoitus. Halusin kysyä jotain. 178 00:14:25,437 --> 00:14:29,229 Myöhemmin. Tämä työ on kiireellinen. Se on taas se sairaala. 179 00:14:29,771 --> 00:14:30,604 Vai niin. 180 00:14:31,229 --> 00:14:32,603 Tulen myöhemmin. 181 00:14:32,604 --> 00:14:34,145 Voitko mennä edeltä? 182 00:14:34,146 --> 00:14:36,853 Selvisikö tapauksesta mitään? 183 00:14:36,854 --> 00:14:42,271 Kysyin hätäsuojasta, johon lapset veimme. Poika katosi, kun silmä vältti. 184 00:14:43,146 --> 00:14:45,979 Kaivelen vähän lisää. Tee sinä se toimitus. 185 00:14:46,479 --> 00:14:47,521 Oletko varma? 186 00:14:48,021 --> 00:14:51,853 Meitä alettiin tarkkailla. Se on liian riskialtista. 187 00:14:51,854 --> 00:14:54,603 Selvä. Jätä se minun huolekseni. 188 00:14:54,604 --> 00:14:56,311 Entä Muurin läpäisy? 189 00:14:56,312 --> 00:15:00,146 Kyllä se onnistuu. Minulla on hakkerinero. 190 00:15:00,812 --> 00:15:02,103 Tarkoitatko minua? 191 00:15:02,104 --> 00:15:05,061 Ei käy. - Sitten meidän on potkittava sinut pois. 192 00:15:05,062 --> 00:15:08,395 Emme voi jättää osaavaa hakkeria yksin korjaamoomme. 193 00:15:08,396 --> 00:15:09,311 Mitä? 194 00:15:09,312 --> 00:15:11,687 Sinullahan ei ole yöpaikkaa, vai mitä? 195 00:15:13,271 --> 00:15:16,353 Jos menet ulos, Lisko saattaa taas vaania sinua. 196 00:15:16,354 --> 00:15:18,354 Onko selvä? Tule mukaan. 197 00:15:20,312 --> 00:15:21,312 Mitä helvettiä? 198 00:15:23,604 --> 00:15:26,478 Tällä kertaa aloitamme sairaalasta Länsipiirissä. 199 00:15:26,479 --> 00:15:28,936 Läpäisemme Muurin kahdesti, 200 00:15:28,937 --> 00:15:32,603 ja viemme toimituksemme sairaalaan Itäpiirissä. 201 00:15:32,604 --> 00:15:33,979 LÄNSIPIIRI ITÄPIIRI 202 00:15:34,854 --> 00:15:36,270 Mitä me toimitamme? 203 00:15:36,271 --> 00:15:37,645 Sydämen. 204 00:15:37,646 --> 00:15:39,229 Tarkoitatko... 205 00:15:40,187 --> 00:15:43,228 Aivan. Se on elinsiirtoa varten. 206 00:15:43,229 --> 00:15:47,104 Lain mukaan se on vanhentunut ja tarkoitettu hävitettäväksi, 207 00:15:47,937 --> 00:15:50,020 mutta se on yhä täynnä elämää. 208 00:15:50,021 --> 00:15:53,229 Se kestää siirtoon asti, kunhan olemme nopeita. 209 00:15:53,729 --> 00:15:57,853 Hallituksella on tiukat standardit. Ihmisten pelastaminen on toissijaista. 210 00:15:57,854 --> 00:15:59,770 Siinä me astumme kuvaan. 211 00:15:59,771 --> 00:16:02,186 Teettekö mitä vain rahasta? 212 00:16:02,187 --> 00:16:05,062 Hei, älä ylistä meitä liikaa. 213 00:16:13,479 --> 00:16:18,271 Se pitää viedä 30 minuutissa. Pitäkää kiirettä. 214 00:16:18,854 --> 00:16:21,229 Korjaamo Suma hoitaa homman. 215 00:16:28,146 --> 00:16:29,437 Tämä on Okamochi. 216 00:16:30,021 --> 00:16:33,312 Tällä voimme kuljettaa useimpia tavaroita turvallisesti. 217 00:16:36,979 --> 00:16:40,728 Toinen analoginen menetelmä. - Spoke, luotan tukeesi. 218 00:16:40,729 --> 00:16:41,686 Selvä. 219 00:16:41,687 --> 00:16:45,186 Mitä sinuun tulee, koska sydänsäiliössä on tunniste... 220 00:16:45,187 --> 00:16:49,145 Eikö minun pidä vain avata Muuri, kuten se nainen avasi aiemmin? 221 00:16:49,146 --> 00:16:52,312 Kyllä. Opit nopeasti. Osaat sen kyllä. 222 00:16:56,604 --> 00:16:57,604 Entä jos en osaa? 223 00:16:59,896 --> 00:17:01,854 No niin, lähdetään! 224 00:17:03,437 --> 00:17:04,979 Hei, kuuntele minua! 225 00:17:11,521 --> 00:17:15,978 Luulin, että menemme moottoritietä. - Niin emme pääse perille ajoissa. 226 00:17:15,979 --> 00:17:17,146 Hei! 227 00:17:32,021 --> 00:17:33,687 Miten pystyt ajamaan täällä? 228 00:17:36,104 --> 00:17:37,229 Vaisto ohjaa. 229 00:17:37,729 --> 00:17:39,812 Intuition pitää antaa johdattaa. 230 00:18:09,562 --> 00:18:10,811 Muuri on edessä. 231 00:18:10,812 --> 00:18:11,937 Tiedän sen. 232 00:18:17,562 --> 00:18:18,646 No niin. 233 00:18:41,562 --> 00:18:42,771 Se ei ole vielä auki! 234 00:18:49,812 --> 00:18:53,354 Aukeaako se nyt? 235 00:18:59,604 --> 00:19:01,146 Se toimi. 236 00:19:02,646 --> 00:19:03,853 Se lähestyy. 237 00:19:03,854 --> 00:19:04,896 Hoidan asian. 238 00:19:15,146 --> 00:19:20,646 Ensimmäinen Muuri läpäisty. Hyvää työtä. Ja sinä sanoit, ettet pysty siihen. 239 00:19:23,146 --> 00:19:25,312 Hauskuus on vasta alkamassa. 240 00:19:59,312 --> 00:20:00,521 Jessus. 241 00:20:01,021 --> 00:20:02,311 Sori. 242 00:20:02,312 --> 00:20:05,646 Aika loppuu. Tämä on nyt teistä kiinni. - Mitä? 243 00:20:06,979 --> 00:20:08,521 Älä ravista sitä. 244 00:20:09,021 --> 00:20:13,020 Oletko tosissasi? Sydän murskautuu näin. 245 00:20:13,021 --> 00:20:15,270 Sori, tämä on ainoa tapa. 246 00:20:15,271 --> 00:20:16,312 Lähdetään. 247 00:20:29,062 --> 00:20:31,145 En pysty. Tämä on mahdotonta. 248 00:20:31,146 --> 00:20:33,436 Joku odottaa sitä. 249 00:20:33,437 --> 00:20:36,312 Siksi se on ehdottomasti saatava perille. 250 00:20:38,771 --> 00:20:40,979 Emme toimita vain elintä. 251 00:20:41,479 --> 00:20:44,521 Toimitamme heille myös sisimpämme. 252 00:20:45,937 --> 00:20:46,812 Tuo oli huono. 253 00:20:48,354 --> 00:20:49,271 Iho umpeen. 254 00:20:56,396 --> 00:20:57,479 Tuonne. 255 00:21:29,354 --> 00:21:30,229 Kiitos. 256 00:21:31,312 --> 00:21:32,687 Kiirehditään. - Kyllä. 257 00:21:44,937 --> 00:21:47,562 Tuo perhe odottaa sitä sydäntä. 258 00:21:48,771 --> 00:21:52,812 Sydäntä ei toimitettu vain asiakkaalle vaan myös meille. 259 00:21:54,104 --> 00:21:56,437 Me ikään kuin jaamme sydämemme. 260 00:21:57,812 --> 00:22:00,396 Kuten sanoin, tuo on huono letkautus. 261 00:22:06,187 --> 00:22:08,062 KORJAAMO SUMA 262 00:22:09,646 --> 00:22:12,936 Tulipa minulle nälkä. 263 00:22:12,937 --> 00:22:15,396 Mennään hakemaan ruokaa, Spoke... 264 00:22:16,396 --> 00:22:17,396 Hitto! - Hitto! 265 00:22:17,896 --> 00:22:19,771 Unohdimme hänet! - Unohdimme hänet! 266 00:22:22,979 --> 00:22:24,020 Minä menen. 267 00:22:24,021 --> 00:22:24,936 Mitä? 268 00:22:24,937 --> 00:22:27,271 Ei molempien ole järkeä mennä. 269 00:22:29,687 --> 00:22:31,187 Okei, hoida sinä se. 270 00:22:32,937 --> 00:22:33,812 Tervetuloa - 271 00:22:34,396 --> 00:22:35,979 korjaamo Suman tiimiin. 272 00:22:49,771 --> 00:22:53,562 Kaikki vaeltavat etsien paikkaa, johon kuulua, 273 00:22:56,562 --> 00:23:00,896 mutta paikka, jossa kaikki on kunnossa, ei välttämättä ole mukava. 274 00:23:09,604 --> 00:23:11,979 Hän ei jaa karkkeja kelle tahansa. 275 00:23:13,146 --> 00:23:14,395 Mistä sinä puhut? 276 00:23:14,396 --> 00:23:18,437 Hugo on kiltti ihmisille, joilla ei ole mitään paikkaa. 277 00:23:30,437 --> 00:23:32,478 Jessus, missä te olette? 278 00:23:32,479 --> 00:23:35,436 Prätkälläni ei voi ajaa. - Onko kaikki hyvin? 279 00:23:35,437 --> 00:23:37,811 Haimme sen juuri. Se ei ole rikki. 280 00:23:37,812 --> 00:23:39,479 Tarkoitin toimitusta. 281 00:23:41,062 --> 00:23:43,520 Toimitimme sydämen perille. 282 00:23:43,521 --> 00:23:47,811 Älkää huolestuttako minua noin. Täällä ei ollut ketään, kun palasin. 283 00:23:47,812 --> 00:23:48,854 Eikö ketään? 284 00:23:49,354 --> 00:23:50,603 Eikö Hugo ole siellä? 285 00:23:50,604 --> 00:23:52,437 Mitä? En näe häntä. 286 00:23:54,937 --> 00:23:57,771 Eikö hän ole korjaamolla? 287 00:24:05,396 --> 00:24:06,520 Isä, tulepa tänne. 288 00:24:06,521 --> 00:24:08,145 Mitä nyt? - Me palasimme. 289 00:24:08,146 --> 00:24:10,521 Lähtikö Hugo nähtyään tämän? 290 00:24:11,021 --> 00:24:12,146 PYSYVÄSTI SULJETTU 291 00:24:15,937 --> 00:24:19,812 Selvitin muutaman asian siitä pojasta. 292 00:24:20,729 --> 00:24:24,146 Päivää ennen kuin hän kuoli, joku näyttää vieneen hänet. 293 00:24:24,646 --> 00:24:26,354 Minun pitää vahvistaa tämä, 294 00:24:27,021 --> 00:24:30,521 mutta näyttää siltä, että Lisko on sekaantunut tähän. 295 00:24:31,271 --> 00:24:33,271 Mitä? Oliko Lisko mukana siinä? 296 00:24:33,896 --> 00:24:34,729 Mitä? 297 00:25:59,604 --> 00:26:03,104 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi