1
00:00:13,479 --> 00:00:17,103
Saimme testitulokset karkista,
jota kuollut poika piteli.
2
00:00:17,104 --> 00:00:19,311
Se oli highwaytä, eikö niin?
3
00:00:19,312 --> 00:00:21,062
Ei, se on vain karkki.
4
00:00:21,562 --> 00:00:22,395
Mitä?
5
00:00:22,396 --> 00:00:28,062
Hänen kuolinsyytään ei lue täällä.
No, hänhän on vain tunnisteeton.
6
00:00:29,729 --> 00:00:31,020
Onko muuta?
7
00:00:31,021 --> 00:00:33,479
Tunnisteettomista puheen ollen -
8
00:00:33,979 --> 00:00:37,228
Muuri huomasi muutaman eilen illalla.
9
00:00:37,229 --> 00:00:39,437
Se on toki merkityksetöntä.
10
00:00:40,562 --> 00:00:41,854
En sanoisi niin.
11
00:00:45,229 --> 00:00:46,854
KORJAAMO SUMA
12
00:00:49,062 --> 00:00:51,395
Sanoin, että se oli liian holtitonta!
13
00:00:51,396 --> 00:00:52,437
Älä nyt.
14
00:00:52,937 --> 00:00:54,978
Älä ole noin äreä.
15
00:00:54,979 --> 00:00:57,312
Olet aina tuollainen.
16
00:00:58,187 --> 00:01:03,729
Se ei ollut hallinnassamme.
Sitä sanotaan sattumaksi, mutta...
17
00:01:06,021 --> 00:01:07,896
Se oli myös hauskaa.
18
00:01:08,479 --> 00:01:11,729
Eikö niin, Spoke?
- Otitko yhteyttä Ieujiin?
19
00:01:12,687 --> 00:01:15,020
Kehotin häntä olemaan huolehtimatta.
20
00:01:15,021 --> 00:01:18,770
No niin, yksi ongelma on ratkaistu.
21
00:01:18,771 --> 00:01:20,979
Mitä teemme tälle kulkukissalle?
22
00:01:26,687 --> 00:01:30,520
Tätä ruumista on mahdoton yhdistää siihen,
missä Muuri läpäistiin.
23
00:01:30,521 --> 00:01:34,396
Meidän on pakko,
tai tutkintaoikeutemme viedään taas.
24
00:01:35,271 --> 00:01:36,271
Häh?
- Mitä?
25
00:01:36,854 --> 00:01:40,687
Pyysin pääsyä Muurin dataan eiliseltä,
mutta pyyntö evättiin.
26
00:01:41,271 --> 00:01:42,521
Yritä uudestaan.
27
00:01:43,104 --> 00:01:44,646
Ei se auta.
28
00:01:45,312 --> 00:01:47,353
Ehkä he rajoittavat pääsyä siihen.
29
00:01:47,354 --> 00:01:49,186
Digitaaliministeriökö?
30
00:01:49,187 --> 00:01:51,646
Niin, uuskansalaishallintovirasto.
31
00:01:53,896 --> 00:01:54,811
Mennään.
32
00:01:54,812 --> 00:01:56,145
Mitä? Minne?
33
00:01:56,146 --> 00:01:58,520
Hankimme käyttöoikeutemme takaisin.
34
00:01:58,521 --> 00:02:01,062
Mitä? Odota minua!
35
00:02:03,562 --> 00:02:06,437
En kerro teistä kenellekään.
36
00:02:07,312 --> 00:02:10,645
Haluan siis, että unohdatte
minun hakkeroineen teidät.
37
00:02:10,646 --> 00:02:13,353
Mitä?
- Yritätkö neuvotella kanssamme?
38
00:02:13,354 --> 00:02:15,311
Senkin röyhkeä...
- Odota.
39
00:02:15,312 --> 00:02:18,228
Mikä on? Käsitellään asia rauhallisesti.
40
00:02:18,229 --> 00:02:21,062
Jooko?
Pidämme toistemme salaisuudet salassa.
41
00:02:21,979 --> 00:02:24,187
Älä koskaan palaa tänne.
42
00:02:26,437 --> 00:02:29,395
En palaisi edes Keskipiiriin
saati sitten tänne.
43
00:02:29,396 --> 00:02:32,687
En halua enää tavata
kaltaisianne vaarallisia ihmisiä.
44
00:02:34,229 --> 00:02:35,062
Senkin kakara.
45
00:02:43,062 --> 00:02:47,229
Kageyama terveysministeriön
huumevalvontavirastosta on täällä.
46
00:02:58,229 --> 00:02:59,812
Miten voin auttaa?
47
00:03:03,062 --> 00:03:05,145
Tunnisteettomat uuskansalaiset.
48
00:03:05,146 --> 00:03:07,853
Mikä vaiva, vai mitä?
49
00:03:07,854 --> 00:03:10,979
Heidän olemassaolonsa ei ole
uhka järjestelmälle.
50
00:03:11,812 --> 00:03:12,812
Mitä teet täällä?
51
00:03:13,312 --> 00:03:14,146
Aivan.
52
00:03:15,229 --> 00:03:20,353
Eikös tämän nimi ole Katsaus,
kansalaisten valvontajärjestelmä?
53
00:03:20,354 --> 00:03:23,270
Se on optimointia, ei valvontaa varten.
54
00:03:23,271 --> 00:03:25,895
Vaikuttavaa.
55
00:03:25,896 --> 00:03:29,146
Tämä kertoo kaiken Tokiosta.
56
00:03:31,937 --> 00:03:34,271
Tiedätkö mitään tästä?
57
00:03:35,937 --> 00:03:37,895
Asia näyttää olevan jo hoidettu.
58
00:03:37,896 --> 00:03:42,562
Ilmeisesti se hoidettiin automaattisesti,
mutta olen hieman huolissani,
59
00:03:43,146 --> 00:03:49,687
koska moni tunnisteeton kuuluu
huumepoliisin toimivallan alaisuuteen.
60
00:03:52,146 --> 00:03:56,271
Voisimmeko saada käyttöoikeudet dataan?
61
00:04:10,104 --> 00:04:13,937
Hän on Mikuriya, digitaaliministeriön
oikeusviraston johtaja.
62
00:04:14,521 --> 00:04:18,729
Olen Kageyama terveysministeriön
huumevalvontavirastosta.
63
00:04:19,312 --> 00:04:25,145
Pyydän anteeksi. Yllätyin siitä,
miten intohimoisesti hoidat tutkintaa.
64
00:04:25,146 --> 00:04:29,103
Yllätyin siitä, miten ryntäsit tänne.
65
00:04:29,104 --> 00:04:31,853
Tuo ei ollut kiltisti sanottu.
66
00:04:31,854 --> 00:04:38,395
Vaikka olette keränneet valtavasti dataa,
päästitte silti tunnisteettoman pakoon.
67
00:04:38,396 --> 00:04:41,978
Aloin ajatella,
että ehkä teillä on resurssipula.
68
00:04:41,979 --> 00:04:44,895
Toivoin voivani olla avuksi
tutkinnassanne.
69
00:04:44,896 --> 00:04:50,604
Vai tutkinnassa. Onko se sitä,
mitä tapasimme tehdä tuolla ulkona?
70
00:04:51,312 --> 00:04:55,146
Se muistuttaa minua
lakkautetusta poliisiorganisaatiosta.
71
00:04:57,521 --> 00:05:02,687
On valitettavaa,
että huumepoliisikin hajotetaan samoin.
72
00:05:03,187 --> 00:05:05,979
Sitä ei ole vielä kiveen hakattu.
73
00:05:07,146 --> 00:05:08,771
Eikö?
74
00:05:09,771 --> 00:05:15,311
Oli miten oli, suo meidän tutkia
tunnisteettomiin liittyvät tapaukset.
75
00:05:15,312 --> 00:05:19,520
Jos koskaan tarvitsemme
sellaista tutkintapaa,
76
00:05:19,521 --> 00:05:22,729
otamme yhteyttä myöhemmin.
77
00:05:32,937 --> 00:05:34,021
Miten meni?
78
00:05:35,729 --> 00:05:37,354
Ei siis onnistunut.
79
00:05:38,146 --> 00:05:42,311
Sinne oli tullut
oikeusviraston johtajakin.
80
00:05:42,312 --> 00:05:46,437
Hän sanoi, millainen sääli
huumepoliisin sulkeminen on. Paskiainen.
81
00:05:48,562 --> 00:05:51,187
He vain vievät työt yksi toisensa jälkeen,
82
00:05:51,687 --> 00:05:54,812
kuten verrattomalta oikeusvirastolta
odottaa voikin.
83
00:05:55,396 --> 00:05:59,521
Oikeusviraston joukkoja kasvatetaan,
kun huumepoliisia kuihdutetaan.
84
00:06:00,437 --> 00:06:03,104
Kukaan ei voi voittaa ajan kulkua.
85
00:06:03,812 --> 00:06:05,562
Miksi pysähdyit?
86
00:06:06,062 --> 00:06:09,437
On seuraavan pysäkin aika.
- Minkä pysäkin?
87
00:06:10,104 --> 00:06:16,104
Meidän on löydettävä se pentu,
joka hakkeroi laitteemme.
88
00:06:17,354 --> 00:06:21,311
En voi uskoa sinua.
Lupasit tuoda highwaytä.
89
00:06:21,312 --> 00:06:24,437
Kuten sanoin, törmäsin huumepoliisiin.
90
00:06:25,229 --> 00:06:27,771
Sitten joudun hankkimaan sitä konsertissa.
91
00:06:28,354 --> 00:06:29,979
Olet ihan hyödytön.
92
00:06:30,771 --> 00:06:34,853
Hei, olen nyt vaikeuksissa sinun takiasi.
93
00:06:34,854 --> 00:06:38,270
Jos en ole varovainen,
minut saatetaan karkottaa!
94
00:06:38,271 --> 00:06:43,353
Sinunlaisesi huoleton prinsessa
ei tarvitse highwaytä!
95
00:06:43,354 --> 00:06:47,271
Vanhempasi ovat pienin murheesi,
jos huumepoliisi nappaa sinut!
96
00:06:48,437 --> 00:06:49,936
Saarnaatko minulle?
97
00:06:49,937 --> 00:06:51,562
En voi uskoa tätä.
98
00:06:52,104 --> 00:06:53,729
Älä innostu liikaa.
99
00:06:54,437 --> 00:06:58,270
Olin kiltti sinulle vain,
koska voit hakkeroida mitä vain -
100
00:06:58,271 --> 00:07:00,520
ja kuuntelet juttujani.
101
00:07:00,521 --> 00:07:01,646
Mitä?
102
00:07:04,021 --> 00:07:07,271
Sinun tässä pitäisi tietää paikkasi.
103
00:07:07,979 --> 00:07:10,186
Et ole syntynyt täällä, vai mitä?
104
00:07:10,187 --> 00:07:12,729
Ketä kiinnostaa, jos et voi jäädä?
105
00:07:58,062 --> 00:08:00,771
Teemme nopean tarkastuksen.
106
00:08:13,437 --> 00:08:14,354
Mennään.
107
00:08:16,521 --> 00:08:17,521
Mitä?
108
00:08:18,021 --> 00:08:19,271
Huomasiko hän meidät?
109
00:08:26,771 --> 00:08:27,978
Valitettavasti -
110
00:08:27,979 --> 00:08:34,396
kaltaisesi juureton vaeltaja
ei voi piiloutua mihinkään.
111
00:08:36,521 --> 00:08:39,146
{\an8}Eikös sinun virastoasi ollakin
hajottamassa?
112
00:08:39,687 --> 00:08:42,603
{\an8}Jos pidätät minut,
vaikka minulla ei ole huumeita,
113
00:08:42,604 --> 00:08:44,896
{\an8}päädyt menettämään asemasi.
114
00:08:45,604 --> 00:08:46,562
Senkin nilkki!
115
00:08:54,687 --> 00:08:57,186
Kohteletko lasta näin?
116
00:08:57,187 --> 00:09:00,353
Sellainen,
joka hakkeroi huumepoliisin laitteen,
117
00:09:00,354 --> 00:09:03,104
ei voi olla tavallinen lapsi.
118
00:09:04,187 --> 00:09:10,521
Unohdetaan se kuollut tunnisteeton poika.
Miksi haluat huumeita niin kovasti?
119
00:09:15,062 --> 00:09:16,396
Hei, odota!
120
00:09:19,771 --> 00:09:22,812
Missä opit hakkeroimaan niin?
121
00:09:33,146 --> 00:09:34,395
Perään!
- Odota.
122
00:09:34,396 --> 00:09:37,728
Kadotamme hänet taas.
123
00:09:37,729 --> 00:09:38,854
Ei se haittaa.
124
00:09:40,062 --> 00:09:42,853
Tuollaista saalista ei pidä jahdata.
125
00:09:42,854 --> 00:09:44,479
Sitä odotetaan.
126
00:09:52,271 --> 00:09:53,812
Et ole syntynyt täällä, vai mitä?
127
00:09:55,604 --> 00:09:57,521
Ketä kiinnostaa, jos et voi jäädä?
128
00:09:59,104 --> 00:10:04,771
kaltaisesi juureton vaeltaja
ei voi piiloutua mihinkään.
129
00:10:07,812 --> 00:10:09,646
Sinä tulet kanssani.
130
00:10:27,771 --> 00:10:30,479
Unohdetaan se kuollut tunnisteeton poika...
131
00:10:33,979 --> 00:10:36,186
KAGEYAMA YOSHIAKI
HUUMEVALVONTAVIRASTO
132
00:10:36,187 --> 00:10:37,271
TAPAUKSEN TIEDOT
133
00:10:57,979 --> 00:10:59,687
Se poika, jonka toimitimme.
134
00:11:00,187 --> 00:11:01,978
Ettekö te vieneet hänet?
135
00:11:01,979 --> 00:11:04,312
Veimme hänet asianmukaisesti.
136
00:11:05,396 --> 00:11:08,187
Hän oli lähellä kansalaisuuden saamista.
137
00:11:11,146 --> 00:11:13,979
Miten saitte ne tiedot?
138
00:11:14,562 --> 00:11:16,646
Ne löytyivät poliisin laitteesta.
139
00:11:18,812 --> 00:11:19,979
Se oli tämä tyyppi.
140
00:11:22,354 --> 00:11:24,104
TAPAUKSEN TIEDOT
141
00:11:26,187 --> 00:11:27,771
Liskoko taas?
142
00:11:31,021 --> 00:11:35,729
Yoshiaki Kageyama huumevalvontavirastosta.
Hänen lempinimensä on Lisko.
143
00:11:37,062 --> 00:11:38,728
Hän on kokenut huumepoliisi.
144
00:11:38,729 --> 00:11:43,187
Hän lähestyy kohdettaan hiljaa
ja ajaa tämän nurkkaan varoittamatta.
145
00:11:44,937 --> 00:11:47,270
Liittyykö tähän siis huumeita?
146
00:11:47,271 --> 00:11:49,520
Ei. Siitä ei ole todisteita.
147
00:11:49,521 --> 00:11:53,896
Miksi siellä sitten oli huumepoliisi?
- Kuka siitä välittää?
148
00:11:54,396 --> 00:11:59,646
Juttua ei voi yhdistää meihin.
- Oletko tosissasi? Ihminen kuoli.
149
00:12:00,229 --> 00:12:03,021
Annatteko asian olla,
koska hän on tunnisteeton?
150
00:12:07,146 --> 00:12:12,395
Tapaus kuuluu toimivaltaamme,
joten otan yhteyttä, kun jotain tapahtuu.
151
00:12:12,396 --> 00:12:13,854
Kiitos.
152
00:12:16,229 --> 00:12:19,687
Samperi. Mitä täällä tapahtuu?
153
00:12:22,062 --> 00:12:26,103
Jahtaako se Lisko sinua?
154
00:12:26,104 --> 00:12:28,312
Se ei kuulu sinulle. Heippa.
155
00:12:33,437 --> 00:12:34,979
Onko sinulla nälkä?
156
00:12:39,021 --> 00:12:40,604
Äijä!
- Niin?
157
00:12:41,187 --> 00:12:42,479
Lisää vielä lautanen.
158
00:12:44,021 --> 00:12:45,021
Mitä?
159
00:13:03,521 --> 00:13:04,936
Älä koske. Ymmärrätkö?
160
00:13:04,937 --> 00:13:06,771
Se on asiakkaan auto.
161
00:13:07,771 --> 00:13:13,521
Julkisesti me korjaamme rikkaiden
bensiiniautoja ja moottoripyöriä.
162
00:13:26,187 --> 00:13:27,146
Tämä tässä on -
163
00:13:27,646 --> 00:13:29,562
meidän sielumme.
164
00:13:38,771 --> 00:13:41,936
Ilmeesi kysyy: "Miten tämä auttaa?"
165
00:13:41,937 --> 00:13:42,937
Ei ollenkaan.
166
00:13:43,437 --> 00:13:46,771
Älä huoli. Minusta se on hyvä kysymys.
167
00:13:49,937 --> 00:13:52,353
En ole itsekään oikein varma,
168
00:13:52,354 --> 00:13:55,478
mutta rakastan sitä tunnetta,
kun tartun kahvoihin -
169
00:13:55,479 --> 00:13:57,187
ja luovin liikenteessä.
170
00:13:58,562 --> 00:14:00,228
Luovimisesta puheen ollen -
171
00:14:00,229 --> 00:14:03,021
missä opit ne tekniikat?
172
00:14:03,854 --> 00:14:06,812
Yllätyin,
kun hakkeroit huumepoliisin laitteen.
173
00:14:08,229 --> 00:14:12,437
Tärkeämpää on se, että joku hakkeroi
sen naisen laitteen ennen minua.
174
00:14:13,062 --> 00:14:15,062
Onko hänen tietoturvansa kunnossa?
175
00:14:15,896 --> 00:14:16,729
Mitä?
176
00:14:20,146 --> 00:14:20,979
Hugo.
177
00:14:23,062 --> 00:14:25,436
Hieno ajoitus. Halusin kysyä jotain.
178
00:14:25,437 --> 00:14:29,229
Myöhemmin. Tämä työ on kiireellinen.
Se on taas se sairaala.
179
00:14:29,771 --> 00:14:30,604
Vai niin.
180
00:14:31,229 --> 00:14:32,603
Tulen myöhemmin.
181
00:14:32,604 --> 00:14:34,145
Voitko mennä edeltä?
182
00:14:34,146 --> 00:14:36,853
Selvisikö tapauksesta mitään?
183
00:14:36,854 --> 00:14:42,271
Kysyin hätäsuojasta, johon lapset veimme.
Poika katosi, kun silmä vältti.
184
00:14:43,146 --> 00:14:45,979
Kaivelen vähän lisää.
Tee sinä se toimitus.
185
00:14:46,479 --> 00:14:47,521
Oletko varma?
186
00:14:48,021 --> 00:14:51,853
Meitä alettiin tarkkailla.
Se on liian riskialtista.
187
00:14:51,854 --> 00:14:54,603
Selvä. Jätä se minun huolekseni.
188
00:14:54,604 --> 00:14:56,311
Entä Muurin läpäisy?
189
00:14:56,312 --> 00:15:00,146
Kyllä se onnistuu. Minulla on hakkerinero.
190
00:15:00,812 --> 00:15:02,103
Tarkoitatko minua?
191
00:15:02,104 --> 00:15:05,061
Ei käy.
- Sitten meidän on potkittava sinut pois.
192
00:15:05,062 --> 00:15:08,395
Emme voi jättää
osaavaa hakkeria yksin korjaamoomme.
193
00:15:08,396 --> 00:15:09,311
Mitä?
194
00:15:09,312 --> 00:15:11,687
Sinullahan ei ole yöpaikkaa, vai mitä?
195
00:15:13,271 --> 00:15:16,353
Jos menet ulos,
Lisko saattaa taas vaania sinua.
196
00:15:16,354 --> 00:15:18,354
Onko selvä? Tule mukaan.
197
00:15:20,312 --> 00:15:21,312
Mitä helvettiä?
198
00:15:23,604 --> 00:15:26,478
Tällä kertaa aloitamme
sairaalasta Länsipiirissä.
199
00:15:26,479 --> 00:15:28,936
Läpäisemme Muurin kahdesti,
200
00:15:28,937 --> 00:15:32,603
ja viemme toimituksemme
sairaalaan Itäpiirissä.
201
00:15:32,604 --> 00:15:33,979
LÄNSIPIIRI
ITÄPIIRI
202
00:15:34,854 --> 00:15:36,270
Mitä me toimitamme?
203
00:15:36,271 --> 00:15:37,645
Sydämen.
204
00:15:37,646 --> 00:15:39,229
Tarkoitatko...
205
00:15:40,187 --> 00:15:43,228
Aivan. Se on elinsiirtoa varten.
206
00:15:43,229 --> 00:15:47,104
Lain mukaan se on vanhentunut
ja tarkoitettu hävitettäväksi,
207
00:15:47,937 --> 00:15:50,020
mutta se on yhä täynnä elämää.
208
00:15:50,021 --> 00:15:53,229
Se kestää siirtoon asti,
kunhan olemme nopeita.
209
00:15:53,729 --> 00:15:57,853
Hallituksella on tiukat standardit.
Ihmisten pelastaminen on toissijaista.
210
00:15:57,854 --> 00:15:59,770
Siinä me astumme kuvaan.
211
00:15:59,771 --> 00:16:02,186
Teettekö mitä vain rahasta?
212
00:16:02,187 --> 00:16:05,062
Hei, älä ylistä meitä liikaa.
213
00:16:13,479 --> 00:16:18,271
Se pitää viedä 30 minuutissa.
Pitäkää kiirettä.
214
00:16:18,854 --> 00:16:21,229
Korjaamo Suma hoitaa homman.
215
00:16:28,146 --> 00:16:29,437
Tämä on Okamochi.
216
00:16:30,021 --> 00:16:33,312
Tällä voimme kuljettaa
useimpia tavaroita turvallisesti.
217
00:16:36,979 --> 00:16:40,728
Toinen analoginen menetelmä.
- Spoke, luotan tukeesi.
218
00:16:40,729 --> 00:16:41,686
Selvä.
219
00:16:41,687 --> 00:16:45,186
Mitä sinuun tulee,
koska sydänsäiliössä on tunniste...
220
00:16:45,187 --> 00:16:49,145
Eikö minun pidä vain avata Muuri,
kuten se nainen avasi aiemmin?
221
00:16:49,146 --> 00:16:52,312
Kyllä. Opit nopeasti. Osaat sen kyllä.
222
00:16:56,604 --> 00:16:57,604
Entä jos en osaa?
223
00:16:59,896 --> 00:17:01,854
No niin, lähdetään!
224
00:17:03,437 --> 00:17:04,979
Hei, kuuntele minua!
225
00:17:11,521 --> 00:17:15,978
Luulin, että menemme moottoritietä.
- Niin emme pääse perille ajoissa.
226
00:17:15,979 --> 00:17:17,146
Hei!
227
00:17:32,021 --> 00:17:33,687
Miten pystyt ajamaan täällä?
228
00:17:36,104 --> 00:17:37,229
Vaisto ohjaa.
229
00:17:37,729 --> 00:17:39,812
Intuition pitää antaa johdattaa.
230
00:18:09,562 --> 00:18:10,811
Muuri on edessä.
231
00:18:10,812 --> 00:18:11,937
Tiedän sen.
232
00:18:17,562 --> 00:18:18,646
No niin.
233
00:18:41,562 --> 00:18:42,771
Se ei ole vielä auki!
234
00:18:49,812 --> 00:18:53,354
Aukeaako se nyt?
235
00:18:59,604 --> 00:19:01,146
Se toimi.
236
00:19:02,646 --> 00:19:03,853
Se lähestyy.
237
00:19:03,854 --> 00:19:04,896
Hoidan asian.
238
00:19:15,146 --> 00:19:20,646
Ensimmäinen Muuri läpäisty. Hyvää työtä.
Ja sinä sanoit, ettet pysty siihen.
239
00:19:23,146 --> 00:19:25,312
Hauskuus on vasta alkamassa.
240
00:19:59,312 --> 00:20:00,521
Jessus.
241
00:20:01,021 --> 00:20:02,311
Sori.
242
00:20:02,312 --> 00:20:05,646
Aika loppuu. Tämä on nyt teistä kiinni.
- Mitä?
243
00:20:06,979 --> 00:20:08,521
Älä ravista sitä.
244
00:20:09,021 --> 00:20:13,020
Oletko tosissasi? Sydän murskautuu näin.
245
00:20:13,021 --> 00:20:15,270
Sori, tämä on ainoa tapa.
246
00:20:15,271 --> 00:20:16,312
Lähdetään.
247
00:20:29,062 --> 00:20:31,145
En pysty. Tämä on mahdotonta.
248
00:20:31,146 --> 00:20:33,436
Joku odottaa sitä.
249
00:20:33,437 --> 00:20:36,312
Siksi se on ehdottomasti saatava perille.
250
00:20:38,771 --> 00:20:40,979
Emme toimita vain elintä.
251
00:20:41,479 --> 00:20:44,521
Toimitamme heille myös sisimpämme.
252
00:20:45,937 --> 00:20:46,812
Tuo oli huono.
253
00:20:48,354 --> 00:20:49,271
Iho umpeen.
254
00:20:56,396 --> 00:20:57,479
Tuonne.
255
00:21:29,354 --> 00:21:30,229
Kiitos.
256
00:21:31,312 --> 00:21:32,687
Kiirehditään.
- Kyllä.
257
00:21:44,937 --> 00:21:47,562
Tuo perhe odottaa sitä sydäntä.
258
00:21:48,771 --> 00:21:52,812
Sydäntä ei toimitettu vain asiakkaalle
vaan myös meille.
259
00:21:54,104 --> 00:21:56,437
Me ikään kuin jaamme sydämemme.
260
00:21:57,812 --> 00:22:00,396
Kuten sanoin, tuo on huono letkautus.
261
00:22:06,187 --> 00:22:08,062
KORJAAMO SUMA
262
00:22:09,646 --> 00:22:12,936
Tulipa minulle nälkä.
263
00:22:12,937 --> 00:22:15,396
Mennään hakemaan ruokaa, Spoke...
264
00:22:16,396 --> 00:22:17,396
Hitto!
- Hitto!
265
00:22:17,896 --> 00:22:19,771
Unohdimme hänet!
- Unohdimme hänet!
266
00:22:22,979 --> 00:22:24,020
Minä menen.
267
00:22:24,021 --> 00:22:24,936
Mitä?
268
00:22:24,937 --> 00:22:27,271
Ei molempien ole järkeä mennä.
269
00:22:29,687 --> 00:22:31,187
Okei, hoida sinä se.
270
00:22:32,937 --> 00:22:33,812
Tervetuloa -
271
00:22:34,396 --> 00:22:35,979
korjaamo Suman tiimiin.
272
00:22:49,771 --> 00:22:53,562
Kaikki vaeltavat etsien paikkaa,
johon kuulua,
273
00:22:56,562 --> 00:23:00,896
mutta paikka, jossa kaikki on kunnossa,
ei välttämättä ole mukava.
274
00:23:09,604 --> 00:23:11,979
Hän ei jaa karkkeja kelle tahansa.
275
00:23:13,146 --> 00:23:14,395
Mistä sinä puhut?
276
00:23:14,396 --> 00:23:18,437
Hugo on kiltti ihmisille,
joilla ei ole mitään paikkaa.
277
00:23:30,437 --> 00:23:32,478
Jessus, missä te olette?
278
00:23:32,479 --> 00:23:35,436
Prätkälläni ei voi ajaa.
- Onko kaikki hyvin?
279
00:23:35,437 --> 00:23:37,811
Haimme sen juuri. Se ei ole rikki.
280
00:23:37,812 --> 00:23:39,479
Tarkoitin toimitusta.
281
00:23:41,062 --> 00:23:43,520
Toimitimme sydämen perille.
282
00:23:43,521 --> 00:23:47,811
Älkää huolestuttako minua noin.
Täällä ei ollut ketään, kun palasin.
283
00:23:47,812 --> 00:23:48,854
Eikö ketään?
284
00:23:49,354 --> 00:23:50,603
Eikö Hugo ole siellä?
285
00:23:50,604 --> 00:23:52,437
Mitä? En näe häntä.
286
00:23:54,937 --> 00:23:57,771
Eikö hän ole korjaamolla?
287
00:24:05,396 --> 00:24:06,520
Isä, tulepa tänne.
288
00:24:06,521 --> 00:24:08,145
Mitä nyt?
- Me palasimme.
289
00:24:08,146 --> 00:24:10,521
Lähtikö Hugo nähtyään tämän?
290
00:24:11,021 --> 00:24:12,146
PYSYVÄSTI SULJETTU
291
00:24:15,937 --> 00:24:19,812
Selvitin muutaman asian siitä pojasta.
292
00:24:20,729 --> 00:24:24,146
Päivää ennen kuin hän kuoli,
joku näyttää vieneen hänet.
293
00:24:24,646 --> 00:24:26,354
Minun pitää vahvistaa tämä,
294
00:24:27,021 --> 00:24:30,521
mutta näyttää siltä,
että Lisko on sekaantunut tähän.
295
00:24:31,271 --> 00:24:33,271
Mitä? Oliko Lisko mukana siinä?
296
00:24:33,896 --> 00:24:34,729
Mitä?
297
00:25:59,604 --> 00:26:03,104
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi