1
00:00:13,562 --> 00:00:16,646
Die Testergebnisse des Bonbons
vom toten Jungen.
2
00:00:17,146 --> 00:00:19,311
Es war Highway, oder?
3
00:00:19,312 --> 00:00:21,062
Nein, einfach ein Bonbon.
4
00:00:21,562 --> 00:00:22,395
Was?
5
00:00:22,396 --> 00:00:25,437
Seine Todesursache steht hier nicht.
6
00:00:25,937 --> 00:00:28,062
Na ja, er hat ja auch kein Tag.
7
00:00:29,729 --> 00:00:31,020
Sonst noch was?
8
00:00:31,021 --> 00:00:33,479
Zum Thema Menschen ohne Tag:
9
00:00:33,979 --> 00:00:37,228
Einige wurden gestern Nacht
von der Wand erfasst.
10
00:00:37,229 --> 00:00:39,437
Das ist doch irrelevant.
11
00:00:40,562 --> 00:00:41,854
Nicht unbedingt.
12
00:00:43,021 --> 00:00:43,979
Was?
13
00:00:45,229 --> 00:00:46,854
SUMA GARAGE
14
00:00:49,062 --> 00:00:51,395
Ich sagte doch, es ist zu leichtsinnig!
15
00:00:51,396 --> 00:00:52,437
Ach, komm.
16
00:00:52,937 --> 00:00:54,978
Sei nicht so mürrisch.
17
00:00:54,979 --> 00:00:57,312
Im Ernst, du bist immer so.
18
00:00:58,187 --> 00:00:59,729
Es war außer Kontrolle.
19
00:01:00,229 --> 00:01:02,354
Das nennt man dann das Werk Gottes.
20
00:01:02,854 --> 00:01:03,729
Aber es hat...
21
00:01:06,021 --> 00:01:07,896
...auch ziemlich Spaß gemacht.
22
00:01:08,479 --> 00:01:11,312
- Nicht wahr, Spoke?
- Hast du Ieuji kontaktiert?
23
00:01:12,354 --> 00:01:15,020
Ich sagte,
sie solle sich keine Sorgen machen.
24
00:01:15,021 --> 00:01:18,354
Gut. Damit wäre ein Problem gelöst.
25
00:01:18,854 --> 00:01:20,979
Und was ist mit der Streunerin?
26
00:01:26,687 --> 00:01:30,520
Unmöglich, die Leiche mit dem Wandvorfall
in Verbindung zu bringen.
27
00:01:30,521 --> 00:01:34,396
Aber das müssen wir,
sonst war es das wieder mit unseren Jobs.
28
00:01:35,271 --> 00:01:36,271
- Oh!
- Was?
29
00:01:36,854 --> 00:01:40,479
Ich wollte auf die Wand-Daten zugreifen
und wurde abgewiesen.
30
00:01:41,271 --> 00:01:42,521
Versuch es noch mal.
31
00:01:43,104 --> 00:01:44,646
Es klappt nicht.
32
00:01:45,312 --> 00:01:47,354
Schränken sie den Zugriff ein?
33
00:01:47,937 --> 00:01:49,186
Das Ministerium?
34
00:01:49,187 --> 00:01:51,646
Die Verwaltungsabteilung Neuer Bürger.
35
00:01:53,896 --> 00:01:54,811
Gehen wir.
36
00:01:54,812 --> 00:01:56,145
Wohin denn?
37
00:01:56,146 --> 00:01:58,520
Uns unsere Zugangsrechte zurückholen.
38
00:01:58,521 --> 00:02:01,062
Was? Warte auf mich!
39
00:02:03,562 --> 00:02:06,437
Ich werde niemandem von euch erzählen.
40
00:02:07,312 --> 00:02:10,645
Vergesst im Gegenzug,
dass ich dich gehackt habe.
41
00:02:10,646 --> 00:02:13,353
- Was?
- Versuchst du, mit uns zu verhandeln?
42
00:02:13,354 --> 00:02:15,311
- Du freche...
- Warte.
43
00:02:15,312 --> 00:02:18,228
Was ist denn?
Lasst uns das friedlich lösen.
44
00:02:18,229 --> 00:02:21,062
Wir bewahren gegenseitig
unsere Geheimnisse.
45
00:02:21,979 --> 00:02:24,187
Komm ja nie wieder her.
46
00:02:26,437 --> 00:02:28,979
Ich meide die Mitte, vor allem diesen Ort.
47
00:02:29,479 --> 00:02:32,687
Mit gefährlichen Menschen
will ich nichts zu tun haben.
48
00:02:34,229 --> 00:02:35,062
Du Göre.
49
00:02:43,062 --> 00:02:47,229
Hr. Kageyama von der Abteilung
für Drogendelikte ist hier.
50
00:02:58,229 --> 00:02:59,812
Wie kann ich Ihnen helfen?
51
00:03:03,062 --> 00:03:05,145
Neue Bürger ohne Tag.
52
00:03:05,146 --> 00:03:07,853
Die bereiten mir Kopfschmerzen!
53
00:03:07,854 --> 00:03:10,979
Ihre Existenz
ist keine Bedrohung für das System.
54
00:03:11,812 --> 00:03:14,146
- Warum sind Sie hier?
- Ach ja...
55
00:03:15,229 --> 00:03:17,895
Das heißt "Insight", nicht wahr?
56
00:03:17,896 --> 00:03:19,896
Das Bürgerüberwachungssystem?
57
00:03:20,437 --> 00:03:23,270
Es geht um Optimierung,
nicht um Überwachung.
58
00:03:23,271 --> 00:03:25,895
Beeindruckendes Teil.
59
00:03:25,896 --> 00:03:29,146
Das verrät einem alles über Tokio.
60
00:03:32,062 --> 00:03:34,271
Haben Sie davon gehört?
61
00:03:35,937 --> 00:03:37,895
Das scheint ja erledigt zu sein.
62
00:03:37,896 --> 00:03:40,603
Es wurde scheinbar automatisch erledigt.
63
00:03:40,604 --> 00:03:42,562
Aber ich mache mir Sorgen,
64
00:03:43,146 --> 00:03:49,687
da viele ohne Tag zur Zuständigkeit
von uns Drogenfahndern werden.
65
00:03:52,146 --> 00:03:56,271
Könnten wir die Zugriffsrechte
auf die Daten bekommen?
66
00:04:10,104 --> 00:04:13,937
Mikuriya, Direktor der Justizabteilung
des Digitalministeriums.
67
00:04:14,521 --> 00:04:18,729
Ich bin Kageyama, Abteilung
für Drogendelikte, Gesundheitsministerium.
68
00:04:19,312 --> 00:04:20,854
Verzeihen Sie.
69
00:04:21,354 --> 00:04:25,146
Ich war erstaunt, wie leidenschaftlich
Sie Ermittlungen angehen.
70
00:04:25,729 --> 00:04:29,103
Es überrascht mich,
dass Sie hier so reinplatzen.
71
00:04:29,104 --> 00:04:31,853
Das ist nicht sehr nett von Ihnen.
72
00:04:31,854 --> 00:04:36,603
Trotz der großen Menge an Daten,
die Sie hier angesammelt haben,
73
00:04:36,604 --> 00:04:38,395
lassen Sie Taglose entkommen.
74
00:04:38,396 --> 00:04:41,978
Haben Sie etwa nicht genug Personal?
75
00:04:41,979 --> 00:04:44,895
Ich würde gerne
bei Ihren Ermittlungen helfen.
76
00:04:44,896 --> 00:04:47,271
Unsere "Ermittlungen"?
77
00:04:47,771 --> 00:04:50,604
Sie meinen die Sache,
wo man zu Fuß herumläuft?
78
00:04:51,312 --> 00:04:55,146
Erinnert mich an die inzwischen
stillgelegte Polizeiorganisation.
79
00:04:57,521 --> 00:05:02,687
Bedauerlich, dass Drogenfahnder
genau wie sie verschwinden werden.
80
00:05:03,187 --> 00:05:05,979
Das ist noch nicht in Stein gemeißelt.
81
00:05:07,146 --> 00:05:08,771
Ist das so?
82
00:05:09,771 --> 00:05:15,312
Die Ermittlungen bezüglich der Taglosen
überlassen Sie bitte jedenfalls uns.
83
00:05:15,896 --> 00:05:19,520
Sollten wir einmal Leute auf der Straße
brauchen,
84
00:05:19,521 --> 00:05:22,729
setzen wir uns mit Ihnen in Kontakt.
85
00:05:32,937 --> 00:05:34,062
Wie ist's gelaufen?
86
00:05:35,729 --> 00:05:37,354
Keine Chance, was?
87
00:05:38,146 --> 00:05:42,311
Die haben sogar den Obersten
des Justizministeriums hingesetzt. Mann!
88
00:05:42,312 --> 00:05:45,311
Es sei bedauerlich,
dass wir aufgelöst werden.
89
00:05:45,312 --> 00:05:46,312
Dieser Bastard.
90
00:05:48,562 --> 00:05:51,603
Durch die verschwindet
ein Job nach dem anderen.
91
00:05:51,604 --> 00:05:54,812
Nicht anders zu erwarten
von dieser Justizabteilung.
92
00:05:55,396 --> 00:05:59,521
Die Macht der Abteilung wächst
und wir werden weiter eingeschränkt.
93
00:06:00,437 --> 00:06:03,103
Den Lauf der Zeit kann niemand stoppen.
94
00:06:03,104 --> 00:06:05,562
He, warum bleibst du stehen?
95
00:06:06,062 --> 00:06:07,687
Zeit für den nächsten Halt.
96
00:06:08,312 --> 00:06:09,437
Der nächste Halt?
97
00:06:10,104 --> 00:06:14,021
Das Kind, das unser Gerät gehackt hat.
98
00:06:14,521 --> 00:06:16,104
Wir müssen es finden.
99
00:06:17,354 --> 00:06:19,270
Ich fasse es nicht.
100
00:06:19,271 --> 00:06:21,311
Du hast mir Highway versprochen.
101
00:06:21,312 --> 00:06:24,437
Wie gesagt, die Drogenfahnder waren da.
102
00:06:25,229 --> 00:06:27,771
Dann kann ich es
nur beim Konzert bekommen.
103
00:06:28,354 --> 00:06:29,979
Ey, du bist so nutzlos.
104
00:06:30,771 --> 00:06:34,853
Hey, ich habe deinetwegen
jetzt eine Menge Ärger.
105
00:06:34,854 --> 00:06:38,270
Wenn ich nicht aufpasse,
werfen die mich aus der Stadt!
106
00:06:38,271 --> 00:06:41,186
Eine Prinzessin wie du,
die Sorgen nicht kennt,
107
00:06:41,187 --> 00:06:43,353
braucht Dinge wie Highway nicht.
108
00:06:43,354 --> 00:06:47,271
Deine Eltern sind deine kleinste Sorge,
wenn man dich drankriegt!
109
00:06:48,437 --> 00:06:49,936
Belehrst du mich jetzt?
110
00:06:49,937 --> 00:06:51,562
Ich kann es nicht fassen.
111
00:06:52,104 --> 00:06:53,729
Bilde dir nichts ein.
112
00:06:54,437 --> 00:06:55,728
Ich war nett zu dir,
113
00:06:55,729 --> 00:06:58,270
weil du gut im Hacken von Dingen bist
114
00:06:58,271 --> 00:07:00,520
und auf mich gehört hast.
115
00:07:00,521 --> 00:07:01,646
Was?
116
00:07:04,021 --> 00:07:07,271
Du solltest deinen Platz kennen.
117
00:07:07,979 --> 00:07:09,771
Du wurdest nicht hier geboren.
118
00:07:10,271 --> 00:07:12,729
Wen kümmert's, wenn du nicht bleibst?
119
00:07:58,062 --> 00:08:00,771
Wir wollen dich nur kurz überprüfen.
120
00:08:13,437 --> 00:08:14,354
Dann los.
121
00:08:16,521 --> 00:08:17,521
Was?
122
00:08:18,021 --> 00:08:19,271
Sie hat uns bemerkt?
123
00:08:26,771 --> 00:08:27,978
Bedauerlicherweise
124
00:08:27,979 --> 00:08:32,061
hat ein Streuner ohne Wurzeln wie du
125
00:08:32,062 --> 00:08:34,396
keinen Ort, um sich zu verstecken.
126
00:08:36,646 --> 00:08:39,146
{\an8}Ihre Abteilung soll ja aufgelöst werden.
127
00:08:39,771 --> 00:08:44,896
{\an8}Wenn Sie mich zu Unrecht verhaften,
werden Sie Ihren Job verlieren.
128
00:08:45,604 --> 00:08:46,562
Du Miststück!
129
00:08:54,687 --> 00:08:57,186
So behandeln Sie ein Kind?
130
00:08:57,187 --> 00:09:00,353
Jemand, der Drogenfahnder-Geräte
hacken kann,
131
00:09:00,354 --> 00:09:03,104
kann kein gewöhnliches Kind sein.
132
00:09:04,187 --> 00:09:06,353
Vergiss den toten Jungen ohne Tag.
133
00:09:06,354 --> 00:09:10,521
Warum willst du so dringend Drogen?
134
00:09:15,062 --> 00:09:16,396
Hey, warte mal!
135
00:09:19,771 --> 00:09:22,812
Wo hast du gelernt, wie man so hackt?
136
00:09:33,146 --> 00:09:34,395
- Ihr nach!
- Warte.
137
00:09:34,396 --> 00:09:37,728
Aber wir verlieren sie wieder.
138
00:09:37,729 --> 00:09:38,854
Kein Problem.
139
00:09:40,062 --> 00:09:42,853
So eine Beute soll man nicht jagen.
140
00:09:42,854 --> 00:09:44,479
Man wartet auf sie.
141
00:09:52,271 --> 00:09:53,812
Du wurdest nicht hier geboren.
142
00:09:55,604 --> 00:09:57,521
Wen kümmert's, wenn du nicht bleibst?
143
00:09:59,104 --> 00:10:04,771
Ein Streuner ohne Wurzeln wie du
hat keinen Ort, um sich zu verstecken.
144
00:10:07,812 --> 00:10:09,646
Du kommst mit mir mit.
145
00:10:27,771 --> 00:10:30,479
Vergiss den toten Jungen ohne Tag.
146
00:10:34,062 --> 00:10:36,103
KAGEYAMA YOSHIAKI
DROGENFAHNDUNG
147
00:10:36,104 --> 00:10:37,271
FALL-INFORMATIONEN
148
00:10:57,979 --> 00:10:59,687
Den hatten wir abgeliefert.
149
00:11:00,187 --> 00:11:01,978
Na ja, offenbar nicht.
150
00:11:01,979 --> 00:11:04,312
Er wurde ordnungsgemäß abgeliefert.
151
00:11:05,396 --> 00:11:07,771
Er war nah dran, neuer Bürger zu werden.
152
00:11:11,146 --> 00:11:13,979
Aber woher habt ihr diese Daten?
153
00:11:14,646 --> 00:11:16,646
Von einem Gerät der Drogenfahnder.
154
00:11:18,854 --> 00:11:19,979
Das Kerlchen war's.
155
00:11:22,354 --> 00:11:24,104
FALL-INFORMATIONEN
156
00:11:26,187 --> 00:11:27,771
Schon wieder Lizard?
157
00:11:31,021 --> 00:11:34,353
Yoshiaki Kageyama
von der Abteilung für Drogendelikte.
158
00:11:34,354 --> 00:11:35,854
Auch bekannt als Lizard.
159
00:11:36,979 --> 00:11:38,312
Veteran der Abteilung.
160
00:11:38,812 --> 00:11:41,561
Geschwind und leise
nähert er sich seinem Ziel
161
00:11:41,562 --> 00:11:43,187
und treibt es in die Enge.
162
00:11:44,937 --> 00:11:47,270
Bedeutet das, Drogen waren involviert?
163
00:11:47,271 --> 00:11:49,520
Nein, dafür gibt es keine Beweise.
164
00:11:49,521 --> 00:11:54,228
- Warum waren dann Drogenfahnder da?
- Wen interessiert das denn bitte?
165
00:11:54,229 --> 00:11:55,811
Ist nicht rückverfolgbar.
166
00:11:55,812 --> 00:11:57,021
Ist das euer Ernst?
167
00:11:58,312 --> 00:11:59,646
Ein Mensch ist tot.
168
00:12:00,271 --> 00:12:02,604
Ignoriert ihr das, weil er taglos ist?
169
00:12:07,146 --> 00:12:09,271
Wir sind für diesen Fall zuständig.
170
00:12:09,771 --> 00:12:12,395
Ich melde mich,
sobald es etwas Neues gibt.
171
00:12:12,396 --> 00:12:13,854
Danke schön.
172
00:12:16,229 --> 00:12:19,687
Oh Mann, was ist hier bitte los?
173
00:12:22,062 --> 00:12:26,103
Ist dieser Lizard hinter dir her?
174
00:12:26,104 --> 00:12:28,312
Das geht dich nichts an. Tschüss.
175
00:12:33,437 --> 00:12:34,854
Hast du Hunger?
176
00:12:39,021 --> 00:12:40,604
- Alter Mann.
- Ja?
177
00:12:41,271 --> 00:12:42,479
Einen Teller mehr.
178
00:12:44,021 --> 00:12:45,021
Was?
179
00:13:03,521 --> 00:13:04,936
Nicht anfassen. Ja?
180
00:13:04,937 --> 00:13:06,812
Der Wagen gehört einem Kunden.
181
00:13:07,771 --> 00:13:13,521
Offiziell arbeiten wir für reiche Kunden,
reparieren Benzin-Autos und -Motorräder.
182
00:13:26,187 --> 00:13:27,146
Das hier
183
00:13:27,646 --> 00:13:29,562
ist unsere Seele.
184
00:13:38,771 --> 00:13:41,936
Du fragst dich:
"Wie soll das hier helfen?"
185
00:13:41,937 --> 00:13:42,937
Gar nicht.
186
00:13:43,437 --> 00:13:44,353
Kein Ding.
187
00:13:44,354 --> 00:13:46,771
Das wäre eine gute Frage.
188
00:13:49,937 --> 00:13:52,021
Ich bin mir auch nicht sicher.
189
00:13:52,521 --> 00:13:56,979
Aber ich liebe das Gefühl auf dem Bike
und das exakte Manövrieren.
190
00:13:58,562 --> 00:14:00,228
Apropos Manövrieren,
191
00:14:00,229 --> 00:14:03,021
wo hast du diese Techniken gelernt?
192
00:14:03,854 --> 00:14:06,021
Du hast die Drogenfahnder gehackt?
193
00:14:08,312 --> 00:14:12,437
Wichtiger ist, jemand hat
das Gerät der Lady vor mir gehackt.
194
00:14:13,187 --> 00:14:15,062
Ist sie in Sicherheit?
195
00:14:15,896 --> 00:14:16,729
Was?
196
00:14:20,146 --> 00:14:20,979
Hugo.
197
00:14:23,146 --> 00:14:25,395
Perfekt. Ich wollte dich was fragen.
198
00:14:25,396 --> 00:14:27,312
Frag später. Es ist dringend.
199
00:14:27,896 --> 00:14:29,271
Es ist das Krankenhaus.
200
00:14:29,771 --> 00:14:30,604
Verstehe.
201
00:14:31,229 --> 00:14:32,603
Ich komme dann nach.
202
00:14:32,604 --> 00:14:34,146
Kannst du vorfahren?
203
00:14:34,729 --> 00:14:36,853
Gibt es Neues zu dem Vorfall?
204
00:14:36,854 --> 00:14:40,228
Ich habe in der Notunterkunft nachgefragt.
205
00:14:40,229 --> 00:14:42,271
Er verschwand dort unbemerkt.
206
00:14:43,146 --> 00:14:46,395
Ich recherchiere weiter,
kümmere dich um die Lieferung.
207
00:14:46,396 --> 00:14:47,521
Bist du sicher?
208
00:14:48,021 --> 00:14:49,979
Wir stehen unter Beobachtung.
209
00:14:50,562 --> 00:14:51,853
Es ist zu riskant.
210
00:14:51,854 --> 00:14:54,603
Alles klar. Überlasst das mir.
211
00:14:54,604 --> 00:14:56,311
Und das Passieren der Wand?
212
00:14:56,312 --> 00:14:57,853
Kriegen wir hin.
213
00:14:57,854 --> 00:15:00,146
Ich habe hier ein Hacker-Genie.
214
00:15:00,812 --> 00:15:02,103
Meinst du mich?
215
00:15:02,104 --> 00:15:03,186
Niemals.
216
00:15:03,187 --> 00:15:05,061
Dann werfen wir dich raus.
217
00:15:05,062 --> 00:15:08,395
Eine fähige Hackerin
allein in unserer Garage? Niemals.
218
00:15:08,396 --> 00:15:09,311
Was?
219
00:15:09,312 --> 00:15:11,687
Du kannst nirgendwohin, nicht wahr?
220
00:15:13,271 --> 00:15:16,353
Draußen wird dich Lizard wieder jagen.
221
00:15:16,354 --> 00:15:17,771
Also, komm mit.
222
00:15:20,312 --> 00:15:21,146
Verdammt.
223
00:15:23,604 --> 00:15:26,478
Heute starten wir
in einem Krankenhaus im Westen,
224
00:15:26,479 --> 00:15:28,936
passieren zweimal die Wand
225
00:15:28,937 --> 00:15:32,603
und beliefern ein Krankenhaus
im östlichen Distrikt.
226
00:15:32,604 --> 00:15:33,979
WESTEN
OSTEN
227
00:15:34,854 --> 00:15:36,270
Was liefern wir denn ab?
228
00:15:36,271 --> 00:15:37,645
Ein Herz.
229
00:15:37,646 --> 00:15:39,229
Warte, du meinst...
230
00:15:40,187 --> 00:15:43,228
Ja, für eine Organtransplantation.
231
00:15:43,229 --> 00:15:47,104
Rechtlich gesehen ist es verfallen
und muss entsorgt werden.
232
00:15:47,937 --> 00:15:50,020
Aber es strotzt noch so vor Leben.
233
00:15:50,021 --> 00:15:53,229
Es kann transplantiert werden,
wenn wir schnell sind.
234
00:15:53,729 --> 00:15:56,228
Die Regierung hat strenge Standards.
235
00:15:56,229 --> 00:15:59,770
- Menschenrettung hat keine Priorität.
- Dafür gibt es uns.
236
00:15:59,771 --> 00:16:02,186
Für Geld tut ihr alles, was?
237
00:16:02,187 --> 00:16:05,062
Hey, lobe uns nicht zu sehr.
238
00:16:13,479 --> 00:16:16,728
Es sollte innerhalb
der nächsten 30 Minuten ankommen.
239
00:16:16,729 --> 00:16:18,271
Beeilt euch bitte.
240
00:16:18,854 --> 00:16:21,229
Überlassen Sie das der Suma Garage.
241
00:16:23,354 --> 00:16:24,479
30 MINUTEN
242
00:16:28,146 --> 00:16:29,437
Das ist Okamochi-kun.
243
00:16:30,021 --> 00:16:33,312
Damit können wir das meiste
sicher transportieren.
244
00:16:37,187 --> 00:16:38,561
Wieder etwas Analoges.
245
00:16:38,562 --> 00:16:40,728
Spoke, ich zähle auf dich.
246
00:16:40,729 --> 00:16:41,686
Alles klar.
247
00:16:41,687 --> 00:16:45,186
Was dich angeht,
da in dem Herz-Pott ein Tag ist...
248
00:16:45,187 --> 00:16:47,520
Ich öffne die Wand beim Passieren.
249
00:16:47,521 --> 00:16:49,145
Genau wie die Lady.
250
00:16:49,146 --> 00:16:51,645
Ja. Du lernst schnell.
251
00:16:51,646 --> 00:16:52,729
Du schaffst das.
252
00:16:56,646 --> 00:16:57,604
Und wenn nicht?
253
00:16:59,896 --> 00:17:01,854
Also gut, fahren wir!
254
00:17:03,437 --> 00:17:04,979
Hey, ignoriere mich nicht!
255
00:17:11,521 --> 00:17:13,353
Nicht über die Schnellstraße?
256
00:17:13,354 --> 00:17:14,353
OPTIMIERT ROUTE
257
00:17:14,354 --> 00:17:15,978
So schaffen wir es nicht.
258
00:17:15,979 --> 00:17:17,146
Hey!
259
00:17:31,896 --> 00:17:33,687
Wie kannst du hier nur fahren?
260
00:17:36,104 --> 00:17:37,229
Das ist Instinkt.
261
00:17:37,729 --> 00:17:39,812
Folge immer deinem Instinkt!
262
00:18:09,562 --> 00:18:10,811
Da kommt die Wand.
263
00:18:10,812 --> 00:18:11,937
Das weiß ich.
264
00:18:17,562 --> 00:18:18,646
So, jetzt.
265
00:18:41,562 --> 00:18:42,771
Ist noch immer zu!
266
00:18:49,812 --> 00:18:53,354
Wie ist... das?
267
00:18:59,604 --> 00:19:01,146
Es hat funktioniert.
268
00:19:02,646 --> 00:19:04,896
- Sie folgt uns.
- Überlass das mir.
269
00:19:15,146 --> 00:19:17,228
Erste Wand erfolgreich passiert.
270
00:19:17,229 --> 00:19:18,479
Gut gemacht.
271
00:19:19,104 --> 00:19:20,646
Du kannst es ja doch.
272
00:19:23,146 --> 00:19:25,312
Gut, jetzt fängt der Spaß erst an!
273
00:19:59,312 --> 00:20:00,521
Oh, Mann.
274
00:20:01,021 --> 00:20:02,311
Sorry.
275
00:20:02,312 --> 00:20:04,603
Jetzt liegt es an dir und Hugo.
276
00:20:04,604 --> 00:20:05,646
Was?
277
00:20:06,979 --> 00:20:08,521
Versuch, nicht zu wackeln.
278
00:20:09,021 --> 00:20:10,645
Du machst Witze.
279
00:20:10,646 --> 00:20:13,020
So wird das Herz noch zerdrückt.
280
00:20:13,021 --> 00:20:15,270
Sorry, das ist der einzige Weg.
281
00:20:15,271 --> 00:20:16,312
Auf geht's, Kai.
282
00:20:29,062 --> 00:20:31,145
Ich kann nicht. Das ist unmöglich.
283
00:20:31,146 --> 00:20:33,436
Jemand wartet darauf.
284
00:20:33,437 --> 00:20:36,312
Wir müssen es ihnen
also auf jeden Fall bringen.
285
00:20:38,771 --> 00:20:40,979
Wir liefern nicht nur ein Herz.
286
00:20:41,479 --> 00:20:44,521
Wir geben dafür auch unser Herz.
287
00:20:45,937 --> 00:20:46,812
Furchtbar.
288
00:20:48,354 --> 00:20:49,271
Mund halten.
289
00:20:56,396 --> 00:20:57,479
Da entlang.
290
00:21:29,354 --> 00:21:30,229
Danke schön.
291
00:21:31,312 --> 00:21:32,687
- Jetzt schnell.
- Ja.
292
00:21:44,937 --> 00:21:47,562
Das ist die Familie,
die auf das Herz wartet.
293
00:21:48,771 --> 00:21:52,812
Herzen wurden geliefert –
nicht nur dem Kunden, sondern auch uns.
294
00:21:54,104 --> 00:21:56,437
Als würden wir unsere Herzen teilen.
295
00:21:57,812 --> 00:21:59,979
Wie gesagt, furchtbar.
296
00:22:06,187 --> 00:22:08,062
SUMA GARAGE
297
00:22:09,646 --> 00:22:12,936
Jetzt habe ich aber echt Appetit.
298
00:22:12,937 --> 00:22:15,396
Schnappen wir uns was zu essen, Spoke...
299
00:22:16,396 --> 00:22:17,396
- Mist!
- Mist!
300
00:22:17,896 --> 00:22:19,354
Wir haben ihn vergessen!
301
00:22:22,979 --> 00:22:24,020
Ich gehe.
302
00:22:24,021 --> 00:22:24,936
Was?
303
00:22:24,937 --> 00:22:27,271
Wir müssen ja nicht beide gehen.
304
00:22:29,687 --> 00:22:31,187
Ok, dann übernimm du das.
305
00:22:32,937 --> 00:22:33,812
Willkommen
306
00:22:34,396 --> 00:22:35,979
bei der Suma Garage.
307
00:22:49,771 --> 00:22:53,562
Alle streifen herum und suchen einen Ort,
wo sie hingehören.
308
00:22:56,562 --> 00:23:00,896
Ein Ort, an dem alles seine Ordnung hat,
ist nicht unbedingt angenehm.
309
00:23:09,604 --> 00:23:11,687
Er gibt nicht jedem Bonbons.
310
00:23:13,146 --> 00:23:14,395
Wovon redest du?
311
00:23:14,396 --> 00:23:18,021
Hugo ist nett zu Leuten,
die sich nirgendwo zugehörig fühlen.
312
00:23:30,437 --> 00:23:32,478
Mann, wo bleibst du?
313
00:23:32,479 --> 00:23:35,436
- Mein Motorrad war außer Gefecht.
- Alles in Ordnung?
314
00:23:35,437 --> 00:23:37,811
Wir haben es unbeschädigt wieder.
315
00:23:37,812 --> 00:23:39,479
Die Lieferung meinte ich.
316
00:23:41,062 --> 00:23:43,520
Das Herz wurde zeitgerecht abgeliefert.
317
00:23:43,521 --> 00:23:45,686
Ich habe mir schon Sorgen gemacht.
318
00:23:45,687 --> 00:23:47,811
Vorhin war niemand in der Garage.
319
00:23:47,812 --> 00:23:48,854
Niemand?
320
00:23:49,354 --> 00:23:50,603
Ist Hugo nicht da?
321
00:23:50,604 --> 00:23:52,437
Was? Ich sehe ihn nicht.
322
00:23:54,937 --> 00:23:57,771
Er ist nicht in der Garage?
323
00:24:05,396 --> 00:24:06,520
Papa, komm mal.
324
00:24:06,521 --> 00:24:08,145
- Was ist?
- Wir sind zurück.
325
00:24:08,146 --> 00:24:10,521
Hatte Hugo das zuvor noch gesehen?
326
00:24:11,021 --> 00:24:12,146
{\an8}AUF DAUER GESCHLOSSEN
327
00:24:15,937 --> 00:24:19,812
Ich habe einiges
über diesen Jungen herausgefunden.
328
00:24:20,729 --> 00:24:23,979
Am Tag vor seinem Tod
hatte ihn wohl jemand mitgenommen.
329
00:24:24,646 --> 00:24:26,354
Ich muss das noch prüfen,
330
00:24:27,021 --> 00:24:30,521
aber es scheint so,
als hätte Lizard etwas damit zu tun.
331
00:24:31,187 --> 00:24:33,271
Lizard soll was damit zu tun haben?
332
00:24:33,896 --> 00:24:34,729
Was?
333
00:25:59,271 --> 00:26:04,271
Untertitel von: Dario Nussbaum