1 00:00:13,562 --> 00:00:16,646 Die Testergebnisse des Bonbons vom toten Jungen. 2 00:00:17,146 --> 00:00:19,311 Es war Highway, oder? 3 00:00:19,312 --> 00:00:21,062 Nein, einfach ein Bonbon. 4 00:00:21,562 --> 00:00:22,395 Was? 5 00:00:22,396 --> 00:00:25,437 Seine Todesursache steht hier nicht. 6 00:00:25,937 --> 00:00:28,062 Na ja, er hat ja auch kein Tag. 7 00:00:29,729 --> 00:00:31,020 Sonst noch was? 8 00:00:31,021 --> 00:00:33,479 Zum Thema Menschen ohne Tag: 9 00:00:33,979 --> 00:00:37,228 Einige wurden gestern Nacht von der Wand erfasst. 10 00:00:37,229 --> 00:00:39,437 Das ist doch irrelevant. 11 00:00:40,562 --> 00:00:41,854 Nicht unbedingt. 12 00:00:43,021 --> 00:00:43,979 Was? 13 00:00:45,229 --> 00:00:46,854 SUMA GARAGE 14 00:00:49,062 --> 00:00:51,395 Ich sagte doch, es ist zu leichtsinnig! 15 00:00:51,396 --> 00:00:52,437 Ach, komm. 16 00:00:52,937 --> 00:00:54,978 Sei nicht so mürrisch. 17 00:00:54,979 --> 00:00:57,312 Im Ernst, du bist immer so. 18 00:00:58,187 --> 00:00:59,729 Es war außer Kontrolle. 19 00:01:00,229 --> 00:01:02,354 Das nennt man dann das Werk Gottes. 20 00:01:02,854 --> 00:01:03,729 Aber es hat... 21 00:01:06,021 --> 00:01:07,896 ...auch ziemlich Spaß gemacht. 22 00:01:08,479 --> 00:01:11,312 - Nicht wahr, Spoke? - Hast du Ieuji kontaktiert? 23 00:01:12,354 --> 00:01:15,020 Ich sagte, sie solle sich keine Sorgen machen. 24 00:01:15,021 --> 00:01:18,354 Gut. Damit wäre ein Problem gelöst. 25 00:01:18,854 --> 00:01:20,979 Und was ist mit der Streunerin? 26 00:01:26,687 --> 00:01:30,520 Unmöglich, die Leiche mit dem Wandvorfall in Verbindung zu bringen. 27 00:01:30,521 --> 00:01:34,396 Aber das müssen wir, sonst war es das wieder mit unseren Jobs. 28 00:01:35,271 --> 00:01:36,271 - Oh! - Was? 29 00:01:36,854 --> 00:01:40,479 Ich wollte auf die Wand-Daten zugreifen und wurde abgewiesen. 30 00:01:41,271 --> 00:01:42,521 Versuch es noch mal. 31 00:01:43,104 --> 00:01:44,646 Es klappt nicht. 32 00:01:45,312 --> 00:01:47,354 Schränken sie den Zugriff ein? 33 00:01:47,937 --> 00:01:49,186 Das Ministerium? 34 00:01:49,187 --> 00:01:51,646 Die Verwaltungsabteilung Neuer Bürger. 35 00:01:53,896 --> 00:01:54,811 Gehen wir. 36 00:01:54,812 --> 00:01:56,145 Wohin denn? 37 00:01:56,146 --> 00:01:58,520 Uns unsere Zugangsrechte zurückholen. 38 00:01:58,521 --> 00:02:01,062 Was? Warte auf mich! 39 00:02:03,562 --> 00:02:06,437 Ich werde niemandem von euch erzählen. 40 00:02:07,312 --> 00:02:10,645 Vergesst im Gegenzug, dass ich dich gehackt habe. 41 00:02:10,646 --> 00:02:13,353 - Was? - Versuchst du, mit uns zu verhandeln? 42 00:02:13,354 --> 00:02:15,311 - Du freche... - Warte. 43 00:02:15,312 --> 00:02:18,228 Was ist denn? Lasst uns das friedlich lösen. 44 00:02:18,229 --> 00:02:21,062 Wir bewahren gegenseitig unsere Geheimnisse. 45 00:02:21,979 --> 00:02:24,187 Komm ja nie wieder her. 46 00:02:26,437 --> 00:02:28,979 Ich meide die Mitte, vor allem diesen Ort. 47 00:02:29,479 --> 00:02:32,687 Mit gefährlichen Menschen will ich nichts zu tun haben. 48 00:02:34,229 --> 00:02:35,062 Du Göre. 49 00:02:43,062 --> 00:02:47,229 Hr. Kageyama von der Abteilung für Drogendelikte ist hier. 50 00:02:58,229 --> 00:02:59,812 Wie kann ich Ihnen helfen? 51 00:03:03,062 --> 00:03:05,145 Neue Bürger ohne Tag. 52 00:03:05,146 --> 00:03:07,853 Die bereiten mir Kopfschmerzen! 53 00:03:07,854 --> 00:03:10,979 Ihre Existenz ist keine Bedrohung für das System. 54 00:03:11,812 --> 00:03:14,146 - Warum sind Sie hier? - Ach ja... 55 00:03:15,229 --> 00:03:17,895 Das heißt "Insight", nicht wahr? 56 00:03:17,896 --> 00:03:19,896 Das Bürgerüberwachungssystem? 57 00:03:20,437 --> 00:03:23,270 Es geht um Optimierung, nicht um Überwachung. 58 00:03:23,271 --> 00:03:25,895 Beeindruckendes Teil. 59 00:03:25,896 --> 00:03:29,146 Das verrät einem alles über Tokio. 60 00:03:32,062 --> 00:03:34,271 Haben Sie davon gehört? 61 00:03:35,937 --> 00:03:37,895 Das scheint ja erledigt zu sein. 62 00:03:37,896 --> 00:03:40,603 Es wurde scheinbar automatisch erledigt. 63 00:03:40,604 --> 00:03:42,562 Aber ich mache mir Sorgen, 64 00:03:43,146 --> 00:03:49,687 da viele ohne Tag zur Zuständigkeit von uns Drogenfahndern werden. 65 00:03:52,146 --> 00:03:56,271 Könnten wir die Zugriffsrechte auf die Daten bekommen? 66 00:04:10,104 --> 00:04:13,937 Mikuriya, Direktor der Justizabteilung des Digitalministeriums. 67 00:04:14,521 --> 00:04:18,729 Ich bin Kageyama, Abteilung für Drogendelikte, Gesundheitsministerium. 68 00:04:19,312 --> 00:04:20,854 Verzeihen Sie. 69 00:04:21,354 --> 00:04:25,146 Ich war erstaunt, wie leidenschaftlich Sie Ermittlungen angehen. 70 00:04:25,729 --> 00:04:29,103 Es überrascht mich, dass Sie hier so reinplatzen. 71 00:04:29,104 --> 00:04:31,853 Das ist nicht sehr nett von Ihnen. 72 00:04:31,854 --> 00:04:36,603 Trotz der großen Menge an Daten, die Sie hier angesammelt haben, 73 00:04:36,604 --> 00:04:38,395 lassen Sie Taglose entkommen. 74 00:04:38,396 --> 00:04:41,978 Haben Sie etwa nicht genug Personal? 75 00:04:41,979 --> 00:04:44,895 Ich würde gerne bei Ihren Ermittlungen helfen. 76 00:04:44,896 --> 00:04:47,271 Unsere "Ermittlungen"? 77 00:04:47,771 --> 00:04:50,604 Sie meinen die Sache, wo man zu Fuß herumläuft? 78 00:04:51,312 --> 00:04:55,146 Erinnert mich an die inzwischen stillgelegte Polizeiorganisation. 79 00:04:57,521 --> 00:05:02,687 Bedauerlich, dass Drogenfahnder genau wie sie verschwinden werden. 80 00:05:03,187 --> 00:05:05,979 Das ist noch nicht in Stein gemeißelt. 81 00:05:07,146 --> 00:05:08,771 Ist das so? 82 00:05:09,771 --> 00:05:15,312 Die Ermittlungen bezüglich der Taglosen überlassen Sie bitte jedenfalls uns. 83 00:05:15,896 --> 00:05:19,520 Sollten wir einmal Leute auf der Straße brauchen, 84 00:05:19,521 --> 00:05:22,729 setzen wir uns mit Ihnen in Kontakt. 85 00:05:32,937 --> 00:05:34,062 Wie ist's gelaufen? 86 00:05:35,729 --> 00:05:37,354 Keine Chance, was? 87 00:05:38,146 --> 00:05:42,311 Die haben sogar den Obersten des Justizministeriums hingesetzt. Mann! 88 00:05:42,312 --> 00:05:45,311 Es sei bedauerlich, dass wir aufgelöst werden. 89 00:05:45,312 --> 00:05:46,312 Dieser Bastard. 90 00:05:48,562 --> 00:05:51,603 Durch die verschwindet ein Job nach dem anderen. 91 00:05:51,604 --> 00:05:54,812 Nicht anders zu erwarten von dieser Justizabteilung. 92 00:05:55,396 --> 00:05:59,521 Die Macht der Abteilung wächst und wir werden weiter eingeschränkt. 93 00:06:00,437 --> 00:06:03,103 Den Lauf der Zeit kann niemand stoppen. 94 00:06:03,104 --> 00:06:05,562 He, warum bleibst du stehen? 95 00:06:06,062 --> 00:06:07,687 Zeit für den nächsten Halt. 96 00:06:08,312 --> 00:06:09,437 Der nächste Halt? 97 00:06:10,104 --> 00:06:14,021 Das Kind, das unser Gerät gehackt hat. 98 00:06:14,521 --> 00:06:16,104 Wir müssen es finden. 99 00:06:17,354 --> 00:06:19,270 Ich fasse es nicht. 100 00:06:19,271 --> 00:06:21,311 Du hast mir Highway versprochen. 101 00:06:21,312 --> 00:06:24,437 Wie gesagt, die Drogenfahnder waren da. 102 00:06:25,229 --> 00:06:27,771 Dann kann ich es nur beim Konzert bekommen. 103 00:06:28,354 --> 00:06:29,979 Ey, du bist so nutzlos. 104 00:06:30,771 --> 00:06:34,853 Hey, ich habe deinetwegen jetzt eine Menge Ärger. 105 00:06:34,854 --> 00:06:38,270 Wenn ich nicht aufpasse, werfen die mich aus der Stadt! 106 00:06:38,271 --> 00:06:41,186 Eine Prinzessin wie du, die Sorgen nicht kennt, 107 00:06:41,187 --> 00:06:43,353 braucht Dinge wie Highway nicht. 108 00:06:43,354 --> 00:06:47,271 Deine Eltern sind deine kleinste Sorge, wenn man dich drankriegt! 109 00:06:48,437 --> 00:06:49,936 Belehrst du mich jetzt? 110 00:06:49,937 --> 00:06:51,562 Ich kann es nicht fassen. 111 00:06:52,104 --> 00:06:53,729 Bilde dir nichts ein. 112 00:06:54,437 --> 00:06:55,728 Ich war nett zu dir, 113 00:06:55,729 --> 00:06:58,270 weil du gut im Hacken von Dingen bist 114 00:06:58,271 --> 00:07:00,520 und auf mich gehört hast. 115 00:07:00,521 --> 00:07:01,646 Was? 116 00:07:04,021 --> 00:07:07,271 Du solltest deinen Platz kennen. 117 00:07:07,979 --> 00:07:09,771 Du wurdest nicht hier geboren. 118 00:07:10,271 --> 00:07:12,729 Wen kümmert's, wenn du nicht bleibst? 119 00:07:58,062 --> 00:08:00,771 Wir wollen dich nur kurz überprüfen. 120 00:08:13,437 --> 00:08:14,354 Dann los. 121 00:08:16,521 --> 00:08:17,521 Was? 122 00:08:18,021 --> 00:08:19,271 Sie hat uns bemerkt? 123 00:08:26,771 --> 00:08:27,978 Bedauerlicherweise 124 00:08:27,979 --> 00:08:32,061 hat ein Streuner ohne Wurzeln wie du 125 00:08:32,062 --> 00:08:34,396 keinen Ort, um sich zu verstecken. 126 00:08:36,646 --> 00:08:39,146 {\an8}Ihre Abteilung soll ja aufgelöst werden. 127 00:08:39,771 --> 00:08:44,896 {\an8}Wenn Sie mich zu Unrecht verhaften, werden Sie Ihren Job verlieren. 128 00:08:45,604 --> 00:08:46,562 Du Miststück! 129 00:08:54,687 --> 00:08:57,186 So behandeln Sie ein Kind? 130 00:08:57,187 --> 00:09:00,353 Jemand, der Drogenfahnder-Geräte hacken kann, 131 00:09:00,354 --> 00:09:03,104 kann kein gewöhnliches Kind sein. 132 00:09:04,187 --> 00:09:06,353 Vergiss den toten Jungen ohne Tag. 133 00:09:06,354 --> 00:09:10,521 Warum willst du so dringend Drogen? 134 00:09:15,062 --> 00:09:16,396 Hey, warte mal! 135 00:09:19,771 --> 00:09:22,812 Wo hast du gelernt, wie man so hackt? 136 00:09:33,146 --> 00:09:34,395 - Ihr nach! - Warte. 137 00:09:34,396 --> 00:09:37,728 Aber wir verlieren sie wieder. 138 00:09:37,729 --> 00:09:38,854 Kein Problem. 139 00:09:40,062 --> 00:09:42,853 So eine Beute soll man nicht jagen. 140 00:09:42,854 --> 00:09:44,479 Man wartet auf sie. 141 00:09:52,271 --> 00:09:53,812 Du wurdest nicht hier geboren. 142 00:09:55,604 --> 00:09:57,521 Wen kümmert's, wenn du nicht bleibst? 143 00:09:59,104 --> 00:10:04,771 Ein Streuner ohne Wurzeln wie du hat keinen Ort, um sich zu verstecken. 144 00:10:07,812 --> 00:10:09,646 Du kommst mit mir mit. 145 00:10:27,771 --> 00:10:30,479 Vergiss den toten Jungen ohne Tag. 146 00:10:34,062 --> 00:10:36,103 KAGEYAMA YOSHIAKI DROGENFAHNDUNG 147 00:10:36,104 --> 00:10:37,271 FALL-INFORMATIONEN 148 00:10:57,979 --> 00:10:59,687 Den hatten wir abgeliefert. 149 00:11:00,187 --> 00:11:01,978 Na ja, offenbar nicht. 150 00:11:01,979 --> 00:11:04,312 Er wurde ordnungsgemäß abgeliefert. 151 00:11:05,396 --> 00:11:07,771 Er war nah dran, neuer Bürger zu werden. 152 00:11:11,146 --> 00:11:13,979 Aber woher habt ihr diese Daten? 153 00:11:14,646 --> 00:11:16,646 Von einem Gerät der Drogenfahnder. 154 00:11:18,854 --> 00:11:19,979 Das Kerlchen war's. 155 00:11:22,354 --> 00:11:24,104 FALL-INFORMATIONEN 156 00:11:26,187 --> 00:11:27,771 Schon wieder Lizard? 157 00:11:31,021 --> 00:11:34,353 Yoshiaki Kageyama von der Abteilung für Drogendelikte. 158 00:11:34,354 --> 00:11:35,854 Auch bekannt als Lizard. 159 00:11:36,979 --> 00:11:38,312 Veteran der Abteilung. 160 00:11:38,812 --> 00:11:41,561 Geschwind und leise nähert er sich seinem Ziel 161 00:11:41,562 --> 00:11:43,187 und treibt es in die Enge. 162 00:11:44,937 --> 00:11:47,270 Bedeutet das, Drogen waren involviert? 163 00:11:47,271 --> 00:11:49,520 Nein, dafür gibt es keine Beweise. 164 00:11:49,521 --> 00:11:54,228 - Warum waren dann Drogenfahnder da? - Wen interessiert das denn bitte? 165 00:11:54,229 --> 00:11:55,811 Ist nicht rückverfolgbar. 166 00:11:55,812 --> 00:11:57,021 Ist das euer Ernst? 167 00:11:58,312 --> 00:11:59,646 Ein Mensch ist tot. 168 00:12:00,271 --> 00:12:02,604 Ignoriert ihr das, weil er taglos ist? 169 00:12:07,146 --> 00:12:09,271 Wir sind für diesen Fall zuständig. 170 00:12:09,771 --> 00:12:12,395 Ich melde mich, sobald es etwas Neues gibt. 171 00:12:12,396 --> 00:12:13,854 Danke schön. 172 00:12:16,229 --> 00:12:19,687 Oh Mann, was ist hier bitte los? 173 00:12:22,062 --> 00:12:26,103 Ist dieser Lizard hinter dir her? 174 00:12:26,104 --> 00:12:28,312 Das geht dich nichts an. Tschüss. 175 00:12:33,437 --> 00:12:34,854 Hast du Hunger? 176 00:12:39,021 --> 00:12:40,604 - Alter Mann. - Ja? 177 00:12:41,271 --> 00:12:42,479 Einen Teller mehr. 178 00:12:44,021 --> 00:12:45,021 Was? 179 00:13:03,521 --> 00:13:04,936 Nicht anfassen. Ja? 180 00:13:04,937 --> 00:13:06,812 Der Wagen gehört einem Kunden. 181 00:13:07,771 --> 00:13:13,521 Offiziell arbeiten wir für reiche Kunden, reparieren Benzin-Autos und -Motorräder. 182 00:13:26,187 --> 00:13:27,146 Das hier 183 00:13:27,646 --> 00:13:29,562 ist unsere Seele. 184 00:13:38,771 --> 00:13:41,936 Du fragst dich: "Wie soll das hier helfen?" 185 00:13:41,937 --> 00:13:42,937 Gar nicht. 186 00:13:43,437 --> 00:13:44,353 Kein Ding. 187 00:13:44,354 --> 00:13:46,771 Das wäre eine gute Frage. 188 00:13:49,937 --> 00:13:52,021 Ich bin mir auch nicht sicher. 189 00:13:52,521 --> 00:13:56,979 Aber ich liebe das Gefühl auf dem Bike und das exakte Manövrieren. 190 00:13:58,562 --> 00:14:00,228 Apropos Manövrieren, 191 00:14:00,229 --> 00:14:03,021 wo hast du diese Techniken gelernt? 192 00:14:03,854 --> 00:14:06,021 Du hast die Drogenfahnder gehackt? 193 00:14:08,312 --> 00:14:12,437 Wichtiger ist, jemand hat das Gerät der Lady vor mir gehackt. 194 00:14:13,187 --> 00:14:15,062 Ist sie in Sicherheit? 195 00:14:15,896 --> 00:14:16,729 Was? 196 00:14:20,146 --> 00:14:20,979 Hugo. 197 00:14:23,146 --> 00:14:25,395 Perfekt. Ich wollte dich was fragen. 198 00:14:25,396 --> 00:14:27,312 Frag später. Es ist dringend. 199 00:14:27,896 --> 00:14:29,271 Es ist das Krankenhaus. 200 00:14:29,771 --> 00:14:30,604 Verstehe. 201 00:14:31,229 --> 00:14:32,603 Ich komme dann nach. 202 00:14:32,604 --> 00:14:34,146 Kannst du vorfahren? 203 00:14:34,729 --> 00:14:36,853 Gibt es Neues zu dem Vorfall? 204 00:14:36,854 --> 00:14:40,228 Ich habe in der Notunterkunft nachgefragt. 205 00:14:40,229 --> 00:14:42,271 Er verschwand dort unbemerkt. 206 00:14:43,146 --> 00:14:46,395 Ich recherchiere weiter, kümmere dich um die Lieferung. 207 00:14:46,396 --> 00:14:47,521 Bist du sicher? 208 00:14:48,021 --> 00:14:49,979 Wir stehen unter Beobachtung. 209 00:14:50,562 --> 00:14:51,853 Es ist zu riskant. 210 00:14:51,854 --> 00:14:54,603 Alles klar. Überlasst das mir. 211 00:14:54,604 --> 00:14:56,311 Und das Passieren der Wand? 212 00:14:56,312 --> 00:14:57,853 Kriegen wir hin. 213 00:14:57,854 --> 00:15:00,146 Ich habe hier ein Hacker-Genie. 214 00:15:00,812 --> 00:15:02,103 Meinst du mich? 215 00:15:02,104 --> 00:15:03,186 Niemals. 216 00:15:03,187 --> 00:15:05,061 Dann werfen wir dich raus. 217 00:15:05,062 --> 00:15:08,395 Eine fähige Hackerin allein in unserer Garage? Niemals. 218 00:15:08,396 --> 00:15:09,311 Was? 219 00:15:09,312 --> 00:15:11,687 Du kannst nirgendwohin, nicht wahr? 220 00:15:13,271 --> 00:15:16,353 Draußen wird dich Lizard wieder jagen. 221 00:15:16,354 --> 00:15:17,771 Also, komm mit. 222 00:15:20,312 --> 00:15:21,146 Verdammt. 223 00:15:23,604 --> 00:15:26,478 Heute starten wir in einem Krankenhaus im Westen, 224 00:15:26,479 --> 00:15:28,936 passieren zweimal die Wand 225 00:15:28,937 --> 00:15:32,603 und beliefern ein Krankenhaus im östlichen Distrikt. 226 00:15:32,604 --> 00:15:33,979 WESTEN OSTEN 227 00:15:34,854 --> 00:15:36,270 Was liefern wir denn ab? 228 00:15:36,271 --> 00:15:37,645 Ein Herz. 229 00:15:37,646 --> 00:15:39,229 Warte, du meinst... 230 00:15:40,187 --> 00:15:43,228 Ja, für eine Organtransplantation. 231 00:15:43,229 --> 00:15:47,104 Rechtlich gesehen ist es verfallen und muss entsorgt werden. 232 00:15:47,937 --> 00:15:50,020 Aber es strotzt noch so vor Leben. 233 00:15:50,021 --> 00:15:53,229 Es kann transplantiert werden, wenn wir schnell sind. 234 00:15:53,729 --> 00:15:56,228 Die Regierung hat strenge Standards. 235 00:15:56,229 --> 00:15:59,770 - Menschenrettung hat keine Priorität. - Dafür gibt es uns. 236 00:15:59,771 --> 00:16:02,186 Für Geld tut ihr alles, was? 237 00:16:02,187 --> 00:16:05,062 Hey, lobe uns nicht zu sehr. 238 00:16:13,479 --> 00:16:16,728 Es sollte innerhalb der nächsten 30 Minuten ankommen. 239 00:16:16,729 --> 00:16:18,271 Beeilt euch bitte. 240 00:16:18,854 --> 00:16:21,229 Überlassen Sie das der Suma Garage. 241 00:16:23,354 --> 00:16:24,479 30 MINUTEN 242 00:16:28,146 --> 00:16:29,437 Das ist Okamochi-kun. 243 00:16:30,021 --> 00:16:33,312 Damit können wir das meiste sicher transportieren. 244 00:16:37,187 --> 00:16:38,561 Wieder etwas Analoges. 245 00:16:38,562 --> 00:16:40,728 Spoke, ich zähle auf dich. 246 00:16:40,729 --> 00:16:41,686 Alles klar. 247 00:16:41,687 --> 00:16:45,186 Was dich angeht, da in dem Herz-Pott ein Tag ist... 248 00:16:45,187 --> 00:16:47,520 Ich öffne die Wand beim Passieren. 249 00:16:47,521 --> 00:16:49,145 Genau wie die Lady. 250 00:16:49,146 --> 00:16:51,645 Ja. Du lernst schnell. 251 00:16:51,646 --> 00:16:52,729 Du schaffst das. 252 00:16:56,646 --> 00:16:57,604 Und wenn nicht? 253 00:16:59,896 --> 00:17:01,854 Also gut, fahren wir! 254 00:17:03,437 --> 00:17:04,979 Hey, ignoriere mich nicht! 255 00:17:11,521 --> 00:17:13,353 Nicht über die Schnellstraße? 256 00:17:13,354 --> 00:17:14,353 OPTIMIERT ROUTE 257 00:17:14,354 --> 00:17:15,978 So schaffen wir es nicht. 258 00:17:15,979 --> 00:17:17,146 Hey! 259 00:17:31,896 --> 00:17:33,687 Wie kannst du hier nur fahren? 260 00:17:36,104 --> 00:17:37,229 Das ist Instinkt. 261 00:17:37,729 --> 00:17:39,812 Folge immer deinem Instinkt! 262 00:18:09,562 --> 00:18:10,811 Da kommt die Wand. 263 00:18:10,812 --> 00:18:11,937 Das weiß ich. 264 00:18:17,562 --> 00:18:18,646 So, jetzt. 265 00:18:41,562 --> 00:18:42,771 Ist noch immer zu! 266 00:18:49,812 --> 00:18:53,354 Wie ist... das? 267 00:18:59,604 --> 00:19:01,146 Es hat funktioniert. 268 00:19:02,646 --> 00:19:04,896 - Sie folgt uns. - Überlass das mir. 269 00:19:15,146 --> 00:19:17,228 Erste Wand erfolgreich passiert. 270 00:19:17,229 --> 00:19:18,479 Gut gemacht. 271 00:19:19,104 --> 00:19:20,646 Du kannst es ja doch. 272 00:19:23,146 --> 00:19:25,312 Gut, jetzt fängt der Spaß erst an! 273 00:19:59,312 --> 00:20:00,521 Oh, Mann. 274 00:20:01,021 --> 00:20:02,311 Sorry. 275 00:20:02,312 --> 00:20:04,603 Jetzt liegt es an dir und Hugo. 276 00:20:04,604 --> 00:20:05,646 Was? 277 00:20:06,979 --> 00:20:08,521 Versuch, nicht zu wackeln. 278 00:20:09,021 --> 00:20:10,645 Du machst Witze. 279 00:20:10,646 --> 00:20:13,020 So wird das Herz noch zerdrückt. 280 00:20:13,021 --> 00:20:15,270 Sorry, das ist der einzige Weg. 281 00:20:15,271 --> 00:20:16,312 Auf geht's, Kai. 282 00:20:29,062 --> 00:20:31,145 Ich kann nicht. Das ist unmöglich. 283 00:20:31,146 --> 00:20:33,436 Jemand wartet darauf. 284 00:20:33,437 --> 00:20:36,312 Wir müssen es ihnen also auf jeden Fall bringen. 285 00:20:38,771 --> 00:20:40,979 Wir liefern nicht nur ein Herz. 286 00:20:41,479 --> 00:20:44,521 Wir geben dafür auch unser Herz. 287 00:20:45,937 --> 00:20:46,812 Furchtbar. 288 00:20:48,354 --> 00:20:49,271 Mund halten. 289 00:20:56,396 --> 00:20:57,479 Da entlang. 290 00:21:29,354 --> 00:21:30,229 Danke schön. 291 00:21:31,312 --> 00:21:32,687 - Jetzt schnell. - Ja. 292 00:21:44,937 --> 00:21:47,562 Das ist die Familie, die auf das Herz wartet. 293 00:21:48,771 --> 00:21:52,812 Herzen wurden geliefert – nicht nur dem Kunden, sondern auch uns. 294 00:21:54,104 --> 00:21:56,437 Als würden wir unsere Herzen teilen. 295 00:21:57,812 --> 00:21:59,979 Wie gesagt, furchtbar. 296 00:22:06,187 --> 00:22:08,062 SUMA GARAGE 297 00:22:09,646 --> 00:22:12,936 Jetzt habe ich aber echt Appetit. 298 00:22:12,937 --> 00:22:15,396 Schnappen wir uns was zu essen, Spoke... 299 00:22:16,396 --> 00:22:17,396 - Mist! - Mist! 300 00:22:17,896 --> 00:22:19,354 Wir haben ihn vergessen! 301 00:22:22,979 --> 00:22:24,020 Ich gehe. 302 00:22:24,021 --> 00:22:24,936 Was? 303 00:22:24,937 --> 00:22:27,271 Wir müssen ja nicht beide gehen. 304 00:22:29,687 --> 00:22:31,187 Ok, dann übernimm du das. 305 00:22:32,937 --> 00:22:33,812 Willkommen 306 00:22:34,396 --> 00:22:35,979 bei der Suma Garage. 307 00:22:49,771 --> 00:22:53,562 Alle streifen herum und suchen einen Ort, wo sie hingehören. 308 00:22:56,562 --> 00:23:00,896 Ein Ort, an dem alles seine Ordnung hat, ist nicht unbedingt angenehm. 309 00:23:09,604 --> 00:23:11,687 Er gibt nicht jedem Bonbons. 310 00:23:13,146 --> 00:23:14,395 Wovon redest du? 311 00:23:14,396 --> 00:23:18,021 Hugo ist nett zu Leuten, die sich nirgendwo zugehörig fühlen. 312 00:23:30,437 --> 00:23:32,478 Mann, wo bleibst du? 313 00:23:32,479 --> 00:23:35,436 - Mein Motorrad war außer Gefecht. - Alles in Ordnung? 314 00:23:35,437 --> 00:23:37,811 Wir haben es unbeschädigt wieder. 315 00:23:37,812 --> 00:23:39,479 Die Lieferung meinte ich. 316 00:23:41,062 --> 00:23:43,520 Das Herz wurde zeitgerecht abgeliefert. 317 00:23:43,521 --> 00:23:45,686 Ich habe mir schon Sorgen gemacht. 318 00:23:45,687 --> 00:23:47,811 Vorhin war niemand in der Garage. 319 00:23:47,812 --> 00:23:48,854 Niemand? 320 00:23:49,354 --> 00:23:50,603 Ist Hugo nicht da? 321 00:23:50,604 --> 00:23:52,437 Was? Ich sehe ihn nicht. 322 00:23:54,937 --> 00:23:57,771 Er ist nicht in der Garage? 323 00:24:05,396 --> 00:24:06,520 Papa, komm mal. 324 00:24:06,521 --> 00:24:08,145 - Was ist? - Wir sind zurück. 325 00:24:08,146 --> 00:24:10,521 Hatte Hugo das zuvor noch gesehen? 326 00:24:11,021 --> 00:24:12,146 {\an8}AUF DAUER GESCHLOSSEN 327 00:24:15,937 --> 00:24:19,812 Ich habe einiges über diesen Jungen herausgefunden. 328 00:24:20,729 --> 00:24:23,979 Am Tag vor seinem Tod hatte ihn wohl jemand mitgenommen. 329 00:24:24,646 --> 00:24:26,354 Ich muss das noch prüfen, 330 00:24:27,021 --> 00:24:30,521 aber es scheint so, als hätte Lizard etwas damit zu tun. 331 00:24:31,187 --> 00:24:33,271 Lizard soll was damit zu tun haben? 332 00:24:33,896 --> 00:24:34,729 Was? 333 00:25:59,271 --> 00:26:04,271 Untertitel von: Dario Nussbaum