1 00:00:13,396 --> 00:00:17,103 Saiu o resultado do exame da bala que o garoto estava segurando. 2 00:00:17,104 --> 00:00:19,311 Era Highway, certo? 3 00:00:19,312 --> 00:00:21,062 Não, era uma bala normal. 4 00:00:21,562 --> 00:00:22,395 O quê? 5 00:00:22,396 --> 00:00:25,437 Aqui não tem a causa da morte. 6 00:00:25,937 --> 00:00:27,854 Ele é só um sem tag. 7 00:00:29,729 --> 00:00:31,020 Mais alguma coisa? 8 00:00:31,021 --> 00:00:33,479 Falando em gente sem tag, 9 00:00:33,979 --> 00:00:37,228 alguns foram pegos pela Muralha ontem à noite. 10 00:00:37,229 --> 00:00:39,312 Mas isso é irrelevante. 11 00:00:40,562 --> 00:00:41,646 Eu não diria isso. 12 00:00:43,021 --> 00:00:43,854 Hein? 13 00:00:45,229 --> 00:00:46,854 GARAGEM SUMA 14 00:00:49,062 --> 00:00:51,395 Eu disse que era muita imprudência! 15 00:00:51,396 --> 00:00:52,437 Calma. 16 00:00:52,937 --> 00:00:54,978 Não seja ranzinza. 17 00:00:54,979 --> 00:00:57,312 Sério, você sempre age assim. 18 00:00:58,187 --> 00:01:00,145 Estava fora do nosso controle. 19 00:01:00,146 --> 00:01:02,354 Foi intervenção divina. 20 00:01:02,854 --> 00:01:03,729 Mas também... 21 00:01:06,021 --> 00:01:07,896 foi bem divertido. 22 00:01:08,479 --> 00:01:09,479 Não é, Spoke? 23 00:01:10,062 --> 00:01:11,312 Falou com Ieuji? 24 00:01:12,604 --> 00:01:14,604 Falei. Disse pra não se preocupar. 25 00:01:15,104 --> 00:01:18,686 Certo. Um problema a menos. 26 00:01:18,687 --> 00:01:20,979 E o que faremos com a andarilha? 27 00:01:26,687 --> 00:01:30,520 É impossível conectar o corpo com a Muralha que foi cruzada. 28 00:01:30,521 --> 00:01:34,396 Vamos ter que descobrir ou vão nos tirar do caso de novo. 29 00:01:35,271 --> 00:01:36,271 - Hein? - O quê? 30 00:01:36,854 --> 00:01:39,561 Pedi acesso aos dados do cruzamento da Muralha, 31 00:01:39,562 --> 00:01:40,729 mas fui rejeitado. 32 00:01:41,271 --> 00:01:42,521 Tente de novo. 33 00:01:43,104 --> 00:01:44,646 Não funciona. 34 00:01:45,312 --> 00:01:47,354 Talvez estejam limitando o acesso. 35 00:01:47,979 --> 00:01:51,646 - É o Ministério Digital? - Sim, o Dep. do Novo Cidadão. 36 00:01:53,896 --> 00:01:54,811 Vamos lá. 37 00:01:54,812 --> 00:01:56,145 O quê? Pra onde? 38 00:01:56,146 --> 00:01:58,520 Recuperar nossos direitos de acesso. 39 00:01:58,521 --> 00:02:01,062 O quê? Espere por mim! 40 00:02:03,562 --> 00:02:06,437 Eu não conto a ninguém sobre vocês. 41 00:02:07,312 --> 00:02:10,645 E vocês esquecem que os hackeei. 42 00:02:10,646 --> 00:02:13,353 - O quê? - Está tentando negociar conosco? 43 00:02:13,354 --> 00:02:15,311 - Sua atrevida... - Espere. 44 00:02:15,312 --> 00:02:18,228 Qual o problema? Vamos resolver na paz. 45 00:02:18,229 --> 00:02:21,062 Tá bom? Um guarda o segredo do outro. 46 00:02:21,979 --> 00:02:24,187 Nunca mais volte aqui. 47 00:02:26,437 --> 00:02:28,979 Nunca viria à Mid, muito menos a este lugar. 48 00:02:29,479 --> 00:02:32,687 Nunca mais quero ver gente perigosa como vocês na vida. 49 00:02:34,229 --> 00:02:35,062 Que peste! 50 00:02:43,062 --> 00:02:47,229 O Sr. Kageyama, do Dep. de Controle de Narcóticos, está aqui. 51 00:02:58,312 --> 00:02:59,812 Como posso te ajudar? 52 00:03:03,062 --> 00:03:05,145 Novos Cidadãos Sem Tag. 53 00:03:05,146 --> 00:03:07,853 Que dor de cabeça, hein? 54 00:03:07,854 --> 00:03:10,979 A existência deles não é uma ameaça ao sistema. 55 00:03:11,729 --> 00:03:12,812 Por que está aqui? 56 00:03:13,312 --> 00:03:14,146 Ah, é. 57 00:03:15,229 --> 00:03:17,770 Chama-se "Centelha", certo? 58 00:03:17,771 --> 00:03:19,937 O sistema de vigilância do cidadão? 59 00:03:20,437 --> 00:03:23,270 É pra otimização, não vigilância. 60 00:03:23,271 --> 00:03:25,895 Que coisa impressionante! 61 00:03:25,896 --> 00:03:29,146 Isso conta tudo sobre Tóquio. 62 00:03:32,062 --> 00:03:34,271 Você sabe sobre isto? 63 00:03:35,937 --> 00:03:37,895 Parece que já foi resolvido. 64 00:03:37,896 --> 00:03:40,603 Parece que foi resolvido automaticamente. 65 00:03:40,604 --> 00:03:42,562 Mas estou um pouco preocupado, 66 00:03:43,146 --> 00:03:49,687 já que muitos sem tags estão sob a jurisdição da Narcóticos. 67 00:03:52,146 --> 00:03:56,271 Poderíamos ter acesso aos dados? 68 00:04:10,104 --> 00:04:13,937 Este é Mikuriya, Diretor do Gabinete de Justiça do Ministério Digital. 69 00:04:14,521 --> 00:04:18,729 Sou Kageyama, do Dep. de Controle de Narcóticos do Ministério da Saúde. 70 00:04:19,312 --> 00:04:20,812 Ah, desculpe. 71 00:04:21,354 --> 00:04:25,146 Fiquei impressionado com a sua paixão pela investigação. 72 00:04:25,729 --> 00:04:29,103 Estou surpreso de que tenha entrado aqui desse jeito. 73 00:04:29,104 --> 00:04:31,853 Não foi muito gentil da sua parte dizer isso. 74 00:04:31,854 --> 00:04:36,271 Mesmo com a grande quantidade de dados que acumulou aqui, 75 00:04:36,771 --> 00:04:38,395 deixou um sem tag escapar. 76 00:04:38,396 --> 00:04:41,978 Isso me fez pensar que talvez te falte pessoal. 77 00:04:41,979 --> 00:04:44,895 Esperava poder ajudar na sua investigação. 78 00:04:44,896 --> 00:04:47,271 Nossa "investigação"? 79 00:04:47,771 --> 00:04:50,604 Está falando da época em que fazíamos tudo a pé. 80 00:04:51,312 --> 00:04:55,146 Isso me lembra da organização policial extinta. 81 00:04:57,521 --> 00:05:02,687 Uma pena a Narcóticos ser extinta também. 82 00:05:03,187 --> 00:05:05,979 Nosso fim ainda não está decidido. 83 00:05:07,146 --> 00:05:08,771 É mesmo? 84 00:05:09,771 --> 00:05:15,312 De qualquer forma, deixe-nos cuidar das investigações sobre os sem tags. 85 00:05:15,896 --> 00:05:19,520 Se precisarmos de pessoal nas ruas, 86 00:05:19,521 --> 00:05:22,729 entraremos em contato em outra ocasião. 87 00:05:32,937 --> 00:05:34,021 Como foi? 88 00:05:35,729 --> 00:05:37,229 Nada feito, né? 89 00:05:38,146 --> 00:05:42,311 Trouxeram até o chefe do Dep. de Justiça. Caramba! 90 00:05:42,312 --> 00:05:45,311 Disse que é uma pena o fechamento da Narcóticos. 91 00:05:45,312 --> 00:05:46,271 Desgraçado. 92 00:05:48,562 --> 00:05:51,478 Eles vão pegando trabalho atrás de trabalho. 93 00:05:51,479 --> 00:05:54,812 Como esperado do incomparável Gabinete de Justiça do Ministério Digital. 94 00:05:55,396 --> 00:05:57,478 O poder do Gabinete aumenta, 95 00:05:57,479 --> 00:05:59,521 e a Narcóticos é reduzida. 96 00:06:00,437 --> 00:06:03,103 Ninguém vence a passagem do tempo. 97 00:06:03,104 --> 00:06:05,562 Ai, por que parou? 98 00:06:06,062 --> 00:06:07,521 Hora da próxima parada. 99 00:06:08,396 --> 00:06:09,437 Próxima parada? 100 00:06:10,104 --> 00:06:14,021 A menina que roubou nosso dispositivo. 101 00:06:14,521 --> 00:06:16,104 Precisamos encontrá-la. 102 00:06:17,354 --> 00:06:19,270 Não acredito. 103 00:06:19,271 --> 00:06:21,311 Prometeu trazer Highway. 104 00:06:21,312 --> 00:06:24,437 Já falei que a Narcóticos estava lá. 105 00:06:25,229 --> 00:06:27,771 Minha única opção agora é conseguir no show. 106 00:06:28,354 --> 00:06:29,979 Cara, você é muito inútil. 107 00:06:30,771 --> 00:06:34,853 Eu me meti em encrenca por sua causa. 108 00:06:34,854 --> 00:06:38,270 Se não tomar cuidado, me expulsam da cidade. 109 00:06:38,271 --> 00:06:41,186 Uma princesa como você, sem preocupações, 110 00:06:41,187 --> 00:06:43,353 não precisa de Highway! 111 00:06:43,354 --> 00:06:47,271 Seus pais serão o menor dos seus problemas se for pega! 112 00:06:48,437 --> 00:06:49,936 Isso é lição de moral? 113 00:06:49,937 --> 00:06:51,562 Não acredito nisso! 114 00:06:52,104 --> 00:06:53,729 Não se engane. 115 00:06:54,437 --> 00:06:55,728 Só fui legal com você 116 00:06:55,729 --> 00:06:58,270 porque consegue invadir qualquer coisa 117 00:06:58,271 --> 00:07:00,520 e escuta tudo que eu digo. 118 00:07:00,521 --> 00:07:01,646 O quê? 119 00:07:04,021 --> 00:07:07,271 Você é quem devia se pôr no seu lugar. 120 00:07:07,979 --> 00:07:09,771 Você não nasceu aqui, né? 121 00:07:10,271 --> 00:07:12,604 Quem liga se não puder ficar? 122 00:07:58,062 --> 00:08:00,771 Vamos dar uma olhada em você. 123 00:08:13,437 --> 00:08:14,354 Vamos lá! 124 00:08:16,521 --> 00:08:17,521 O quê? 125 00:08:18,021 --> 00:08:18,854 Ela nos notou? 126 00:08:26,771 --> 00:08:27,978 Infelizmente... 127 00:08:27,979 --> 00:08:32,061 uma andarilha sem raízes como você 128 00:08:32,062 --> 00:08:34,312 não tem onde se esconder. 129 00:08:36,646 --> 00:08:39,146 Seu departamento vai ser dissolvido, né? 130 00:08:39,646 --> 00:08:42,645 Se me prender sem motivo, sendo que nem droga tenho, 131 00:08:42,646 --> 00:08:44,896 é você quem vai perder seu lugar. 132 00:08:45,604 --> 00:08:46,562 Sua marginal! 133 00:08:54,687 --> 00:08:57,186 Está tratando uma criança assim? 134 00:08:57,187 --> 00:09:00,353 Alguém que invade um dispositivo da Narcóticos 135 00:09:00,354 --> 00:09:03,104 não pode ser uma criança qualquer. 136 00:09:04,187 --> 00:09:06,353 Esqueça o garoto sem tag morto. 137 00:09:06,354 --> 00:09:10,521 Por que quer tanto as drogas? 138 00:09:15,062 --> 00:09:16,396 Ei, parem! 139 00:09:19,771 --> 00:09:22,812 Ei, onde aprendeu a hackear assim? 140 00:09:33,146 --> 00:09:34,478 - Atrás dela! - Espere. 141 00:09:34,479 --> 00:09:37,686 Mas vamos perdê-la de vista de novo. 142 00:09:37,687 --> 00:09:38,854 Por mim, tudo bem. 143 00:09:40,146 --> 00:09:42,853 Esse tipo de presa, a gente não persegue. 144 00:09:42,854 --> 00:09:44,479 A gente espera por ela. 145 00:09:52,271 --> 00:09:53,812 Não nasceu aqui, né? 146 00:09:55,604 --> 00:09:57,521 Quem liga se não pode ficar? 147 00:09:59,104 --> 00:10:04,771 Uma andarilha sem raízes como você não tem onde se esconder. 148 00:10:07,812 --> 00:10:09,646 Você vem comigo. 149 00:10:27,771 --> 00:10:30,479 Esqueça o garoto morto sem tag... 150 00:10:34,062 --> 00:10:35,895 DEP. DE CONTROLE DE NARCÓTICOS 151 00:10:35,896 --> 00:10:37,271 INFORMAÇÕES DO CASO 152 00:10:57,979 --> 00:10:59,687 O garoto que entregamos. 153 00:11:00,187 --> 00:11:01,978 Você não o transportou? 154 00:11:01,979 --> 00:11:04,312 Sim, e o transportamos direitinho. 155 00:11:05,479 --> 00:11:07,604 Ia se tornar um novo cidadão. 156 00:11:11,146 --> 00:11:13,979 Mas como conseguiu esses dados? 157 00:11:14,646 --> 00:11:16,646 No dispositivo da Narcóticos. 158 00:11:18,854 --> 00:11:19,812 Foi esse cara. 159 00:11:22,354 --> 00:11:24,104 INFORMAÇÕES DO CASO 160 00:11:26,187 --> 00:11:27,771 Lagarto de novo? 161 00:11:30,854 --> 00:11:33,937 Yoshiaki Kageyama, do Dep. de Controle de Narcóticos. 162 00:11:34,437 --> 00:11:35,812 Conhecido como Lagarto. 163 00:11:36,979 --> 00:11:38,354 Veterano na Narcóticos. 164 00:11:38,854 --> 00:11:41,686 Ele se aproxima do alvo rápida e silenciosamente, 165 00:11:41,687 --> 00:11:43,187 e o encurrala sem aviso. 166 00:11:44,937 --> 00:11:47,270 Se é da Narcóticos, há droga envolvida? 167 00:11:47,271 --> 00:11:49,520 Não há provas disso. 168 00:11:49,521 --> 00:11:51,561 Então, por que estavam lá? 169 00:11:51,562 --> 00:11:53,896 Quem liga pra isso? 170 00:11:54,396 --> 00:11:57,021 - Não podem chegar até nós. - Está brincando? 171 00:11:58,312 --> 00:11:59,646 Uma pessoa morreu. 172 00:12:00,271 --> 00:12:02,604 Vai ignorar porque ele era um sem tag? 173 00:12:07,146 --> 00:12:09,271 Este caso está sob nossa jurisdição. 174 00:12:09,771 --> 00:12:12,395 Entro em contato quando tiver novidades. 175 00:12:12,396 --> 00:12:13,854 Obrigada. 176 00:12:16,229 --> 00:12:19,687 Nossa, o que está acontecendo aqui? 177 00:12:22,104 --> 00:12:26,103 Esse Lagarto está atrás de você? 178 00:12:26,104 --> 00:12:28,312 Não é da sua conta. Tchau. 179 00:12:33,437 --> 00:12:34,854 Está com fome? 180 00:12:39,021 --> 00:12:40,604 - Coroa. - Sim? 181 00:12:41,271 --> 00:12:42,479 Coloque outro prato. 182 00:12:44,021 --> 00:12:45,021 O quê? 183 00:13:03,521 --> 00:13:04,936 Sem tocar. Entendeu? 184 00:13:04,937 --> 00:13:06,771 É o carro de um cliente. 185 00:13:07,771 --> 00:13:08,853 Como fachada, 186 00:13:08,854 --> 00:13:13,521 trabalhamos pra clientes ricos consertando carros a gasolina e motos. 187 00:13:26,187 --> 00:13:27,146 Isto aqui... 188 00:13:27,646 --> 00:13:29,562 é a nossa alma. 189 00:13:38,771 --> 00:13:41,936 Sua cara está dizendo: "Como isso ajuda?" 190 00:13:41,937 --> 00:13:42,937 Não estou, não. 191 00:13:43,437 --> 00:13:44,353 Relaxe. 192 00:13:44,354 --> 00:13:46,771 Eu acharia uma boa pergunta. 193 00:13:49,937 --> 00:13:52,021 Eu também não tenho certeza. 194 00:13:52,521 --> 00:13:56,979 Mas adoro a sensação de pegar nas manoplas e manobrar com perfeição. 195 00:13:58,562 --> 00:14:00,228 Por falar em manobrar, 196 00:14:00,229 --> 00:14:03,021 onde aprendeu essas técnicas? 197 00:14:03,854 --> 00:14:06,312 Me espanta que invadiu um dispositivo da Narcóticos. 198 00:14:08,312 --> 00:14:12,437 Mas alguém invadiu o dispositivo da moça antes de mim. 199 00:14:13,187 --> 00:14:15,062 Ela está bem protegida? 200 00:14:15,896 --> 00:14:16,729 Como? 201 00:14:20,146 --> 00:14:20,979 Hugo. 202 00:14:23,062 --> 00:14:25,436 Bem na hora. Queria perguntar uma coisa. 203 00:14:25,437 --> 00:14:27,312 Pergunte depois. É urgente. 204 00:14:27,937 --> 00:14:29,187 O hospital de sempre. 205 00:14:29,771 --> 00:14:30,604 Entendo. 206 00:14:31,229 --> 00:14:32,603 Eu te encontro depois. 207 00:14:32,604 --> 00:14:34,146 Pode ir primeiro? 208 00:14:34,729 --> 00:14:36,853 Tem algo sobre o incidente? 209 00:14:36,854 --> 00:14:40,103 Perguntei ao abrigo pra onde mandamos as crianças. 210 00:14:40,104 --> 00:14:42,271 Tiraram os olhos dele, e ele sumiu. 211 00:14:43,146 --> 00:14:45,979 Vou investigar mais. Faça a entrega. 212 00:14:46,479 --> 00:14:47,437 Tem certeza? 213 00:14:48,021 --> 00:14:49,979 Começaram a nos vigiar agora. 214 00:14:50,562 --> 00:14:51,853 É muito arriscado. 215 00:14:51,854 --> 00:14:54,603 Entendido. Deixe comigo. 216 00:14:54,604 --> 00:14:56,311 Vai cruzar a Muralha? 217 00:14:56,312 --> 00:14:57,853 Vai dar tudo certo. 218 00:14:57,854 --> 00:15:00,146 Tenho um gênio da invasão aqui. 219 00:15:00,812 --> 00:15:02,103 Está falando de mim? 220 00:15:02,104 --> 00:15:03,186 De jeito nenhum. 221 00:15:03,187 --> 00:15:05,061 Então vamos te expulsar. 222 00:15:05,062 --> 00:15:08,645 Não dá pra deixar uma hacker sozinha na nossa oficina. 223 00:15:08,646 --> 00:15:11,687 - O quê? - Você não tem pra onde ir, tem? 224 00:15:13,271 --> 00:15:16,353 Se sair, o Lagarto pode te atacar de novo. 225 00:15:16,354 --> 00:15:17,771 Certo? Venha conosco. 226 00:15:20,312 --> 00:15:21,146 Que droga. 227 00:15:23,604 --> 00:15:26,478 Desta vez, começaremos em um hospital do Oeste, 228 00:15:26,479 --> 00:15:28,936 cruzaremos duas vezes a Muralha 229 00:15:28,937 --> 00:15:32,603 e faremos a entrega em um hospital no Distrito Leste hoje. 230 00:15:32,604 --> 00:15:33,979 DISTRITO OESTE DISTRITO LESTE 231 00:15:34,854 --> 00:15:36,270 O que vamos entregar? 232 00:15:36,271 --> 00:15:37,645 Um coração. 233 00:15:37,646 --> 00:15:39,229 Espere, quer dizer... 234 00:15:40,187 --> 00:15:43,228 Sim, é pra um transplante de órgão. 235 00:15:43,229 --> 00:15:47,104 Legalmente, está vencido e deve ser descartado. 236 00:15:47,896 --> 00:15:50,020 Mas, sabe, ainda está cheio de vida. 237 00:15:50,021 --> 00:15:53,229 Aguentará até o transplante, desde que sejamos rápido. 238 00:15:53,729 --> 00:15:56,228 O Governo tem padrões rigorosos. 239 00:15:56,229 --> 00:15:59,770 - Salvar pessoas não é prioridade. - É aí que entramos. 240 00:15:59,771 --> 00:16:02,186 Fazem tudo por dinheiro, né? 241 00:16:02,187 --> 00:16:05,062 Ei, não precisa elogiar. 242 00:16:13,479 --> 00:16:16,728 Tem que chegar em 30 minutos pra ser viável. 243 00:16:16,729 --> 00:16:18,271 Por favor, rápido. 244 00:16:18,854 --> 00:16:21,229 Deixe com a Garagem Suma. 245 00:16:23,354 --> 00:16:24,479 30 MINUTOS 246 00:16:28,146 --> 00:16:29,437 Isto é uma Caixinha. 247 00:16:30,021 --> 00:16:33,187 Com ela, transportamos quase tudo em segurança. 248 00:16:37,187 --> 00:16:38,561 Outro método analógico. 249 00:16:38,562 --> 00:16:40,728 Spoke, me dê uma força aqui. 250 00:16:40,729 --> 00:16:41,686 Beleza. 251 00:16:41,687 --> 00:16:45,186 Quanto a você, já que tem uma tag no pote do coração... 252 00:16:45,187 --> 00:16:47,520 Abro quando atravessarmos o Muro. 253 00:16:47,521 --> 00:16:49,145 Como a moça fez. 254 00:16:49,146 --> 00:16:51,645 É. Você aprende rápido. 255 00:16:51,646 --> 00:16:52,729 Você consegue. 256 00:16:56,729 --> 00:16:58,021 E se não conseguir? 257 00:16:59,896 --> 00:17:01,854 Beleza. Vamos nessa! 258 00:17:03,437 --> 00:17:04,979 Ei, não me ignore! 259 00:17:11,521 --> 00:17:13,937 Achei que íamos pela via expressa. 260 00:17:14,437 --> 00:17:15,978 Não chegaríamos a tempo. 261 00:17:15,979 --> 00:17:17,146 Ei! 262 00:17:32,021 --> 00:17:33,687 Como consegue dirigir assim? 263 00:17:36,104 --> 00:17:37,229 É intuição. 264 00:17:37,729 --> 00:17:39,812 Vou aonde minha intuição me leva! 265 00:18:09,562 --> 00:18:11,937 - Estamos chegando à Muralha. - Eu sei. 266 00:18:17,562 --> 00:18:18,646 Aqui, vai. 267 00:18:41,562 --> 00:18:42,771 Ainda não abriu! 268 00:18:49,812 --> 00:18:53,354 Como é... isso? 269 00:18:59,604 --> 00:19:01,146 Foi. 270 00:19:02,562 --> 00:19:04,896 - Está fechando atrás de nós! - Deixe comigo. 271 00:19:15,146 --> 00:19:17,228 Cruzamos a primeira com sucesso. 272 00:19:17,229 --> 00:19:18,479 Bom trabalho. 273 00:19:19,104 --> 00:19:20,646 E disse que não conseguiria. 274 00:19:23,146 --> 00:19:25,312 A diversão está só começando! 275 00:19:59,312 --> 00:20:00,521 Ah, caramba. 276 00:20:01,021 --> 00:20:02,311 Desculpe. 277 00:20:02,312 --> 00:20:03,478 Não há tempo. 278 00:20:03,479 --> 00:20:05,646 - É com você e com o Hugo. - O quê? 279 00:20:06,979 --> 00:20:08,521 Tente não sacudir. 280 00:20:09,021 --> 00:20:10,645 Está brincando. 281 00:20:10,646 --> 00:20:13,020 O coração vai ser esmagado assim. 282 00:20:13,021 --> 00:20:15,270 Desculpe, é o único jeito. 283 00:20:15,271 --> 00:20:16,312 Vamos, Kai. 284 00:20:29,062 --> 00:20:31,145 Não dá. Isso é impossível! 285 00:20:31,146 --> 00:20:33,436 Tem alguém esperando por isso. 286 00:20:33,437 --> 00:20:36,312 Sabendo disso, é crucial que seja entregue. 287 00:20:38,771 --> 00:20:40,979 Não estamos só entregando um órgão. 288 00:20:41,479 --> 00:20:44,521 Estamos entregando nossos corações a eles. 289 00:20:46,021 --> 00:20:47,229 Essa foi péssima. 290 00:20:48,354 --> 00:20:49,271 Cala a boca. 291 00:20:56,396 --> 00:20:57,479 Por ali. 292 00:21:29,354 --> 00:21:30,229 Obrigada. 293 00:21:31,312 --> 00:21:32,687 - Vamos correr. - Sim. 294 00:21:44,937 --> 00:21:47,562 Aquela é a família esperando o coração. 295 00:21:48,771 --> 00:21:52,812 Corações foram entregues não só aos clientes, mas a nós também. 296 00:21:54,104 --> 00:21:56,437 Assim, compartilhamos nossos corações. 297 00:21:57,812 --> 00:21:59,979 Já falei que foi péssima. 298 00:22:06,187 --> 00:22:08,062 GARAGEM SUMA 299 00:22:09,646 --> 00:22:12,936 Nossa, fiquei com fome. 300 00:22:12,937 --> 00:22:15,396 Vamos comer alguma coisa, Spoke... 301 00:22:16,396 --> 00:22:17,396 - Droga! - Droga! 302 00:22:17,896 --> 00:22:19,146 Nós o esquecemos! 303 00:22:22,979 --> 00:22:24,020 Eu vou. 304 00:22:24,021 --> 00:22:24,936 O quê? 305 00:22:24,937 --> 00:22:27,271 Não faz sentido nós dois irmos. 306 00:22:29,687 --> 00:22:31,187 Beleza, pode ir. 307 00:22:32,937 --> 00:22:33,812 Bem-vinda... 308 00:22:34,396 --> 00:22:35,979 à Garagem Suma. 309 00:22:49,771 --> 00:22:53,562 Todo mundo vaga procurando um lugar pra se encaixar. 310 00:22:56,562 --> 00:23:00,896 Mas um lugar com tudo em ordem não é necessariamente confortável. 311 00:23:09,604 --> 00:23:11,687 Ele não dá bala pra qualquer um. 312 00:23:13,146 --> 00:23:14,395 Do que está falando? 313 00:23:14,396 --> 00:23:17,979 Hugo é legal com as pessoas que não têm pra onde ir. 314 00:23:30,437 --> 00:23:32,478 Nossa, onde você está? 315 00:23:32,479 --> 00:23:34,353 Minha moto não roda. 316 00:23:34,354 --> 00:23:35,436 Está tudo bem? 317 00:23:35,437 --> 00:23:37,811 Acabamos de recuperá-la. Não está avariada. 318 00:23:37,812 --> 00:23:39,479 Não, quis dizer a entrega. 319 00:23:41,062 --> 00:23:43,520 Entregamos o coração direitinho. 320 00:23:43,521 --> 00:23:45,686 Não me preocupem assim. 321 00:23:45,687 --> 00:23:47,811 Não havia ninguém na garagem quando voltei. 322 00:23:47,812 --> 00:23:48,854 Ninguém? 323 00:23:49,354 --> 00:23:50,603 O Hugo não está aí? 324 00:23:50,604 --> 00:23:52,437 Eu não o vi. 325 00:23:54,937 --> 00:23:57,771 Ele não está na garagem? 326 00:24:05,396 --> 00:24:06,520 Pai, um momento. 327 00:24:06,521 --> 00:24:08,145 - O que foi? - Voltamos. 328 00:24:08,146 --> 00:24:10,521 O Hugo saiu após ver isto? 329 00:24:11,021 --> 00:24:12,146 PERMANENTEMENTE FECHADO 330 00:24:15,937 --> 00:24:19,812 Descobri umas coisas sobre o menino que entregamos. 331 00:24:20,729 --> 00:24:23,979 Um dia antes de ele morrer, parece que alguém o levou. 332 00:24:24,646 --> 00:24:26,354 Preciso confirmar isso, 333 00:24:27,021 --> 00:24:30,521 mas parece que o Lagarto pode estar envolvido. 334 00:24:31,271 --> 00:24:33,271 O quê? O Lagarto estava envolvido? 335 00:24:33,896 --> 00:24:34,729 O quê? 336 00:25:59,271 --> 00:26:04,271 Legendas: Rubens Martins