1
00:00:13,396 --> 00:00:17,103
Saiu o resultado do exame da bala
que o garoto estava segurando.
2
00:00:17,104 --> 00:00:19,311
Era Highway, certo?
3
00:00:19,312 --> 00:00:21,062
Não, era uma bala normal.
4
00:00:21,562 --> 00:00:22,395
O quê?
5
00:00:22,396 --> 00:00:25,437
Aqui não tem a causa da morte.
6
00:00:25,937 --> 00:00:27,854
Ele é só um sem tag.
7
00:00:29,729 --> 00:00:31,020
Mais alguma coisa?
8
00:00:31,021 --> 00:00:33,479
Falando em gente sem tag,
9
00:00:33,979 --> 00:00:37,228
alguns foram pegos pela Muralha
ontem à noite.
10
00:00:37,229 --> 00:00:39,312
Mas isso é irrelevante.
11
00:00:40,562 --> 00:00:41,646
Eu não diria isso.
12
00:00:43,021 --> 00:00:43,854
Hein?
13
00:00:45,229 --> 00:00:46,854
GARAGEM SUMA
14
00:00:49,062 --> 00:00:51,395
Eu disse que era muita imprudência!
15
00:00:51,396 --> 00:00:52,437
Calma.
16
00:00:52,937 --> 00:00:54,978
Não seja ranzinza.
17
00:00:54,979 --> 00:00:57,312
Sério, você sempre age assim.
18
00:00:58,187 --> 00:01:00,145
Estava fora do nosso controle.
19
00:01:00,146 --> 00:01:02,354
Foi intervenção divina.
20
00:01:02,854 --> 00:01:03,729
Mas também...
21
00:01:06,021 --> 00:01:07,896
foi bem divertido.
22
00:01:08,479 --> 00:01:09,479
Não é, Spoke?
23
00:01:10,062 --> 00:01:11,312
Falou com Ieuji?
24
00:01:12,604 --> 00:01:14,604
Falei. Disse pra não se preocupar.
25
00:01:15,104 --> 00:01:18,686
Certo. Um problema a menos.
26
00:01:18,687 --> 00:01:20,979
E o que faremos com a andarilha?
27
00:01:26,687 --> 00:01:30,520
É impossível conectar o corpo
com a Muralha que foi cruzada.
28
00:01:30,521 --> 00:01:34,396
Vamos ter que descobrir
ou vão nos tirar do caso de novo.
29
00:01:35,271 --> 00:01:36,271
- Hein?
- O quê?
30
00:01:36,854 --> 00:01:39,561
Pedi acesso aos dados
do cruzamento da Muralha,
31
00:01:39,562 --> 00:01:40,729
mas fui rejeitado.
32
00:01:41,271 --> 00:01:42,521
Tente de novo.
33
00:01:43,104 --> 00:01:44,646
Não funciona.
34
00:01:45,312 --> 00:01:47,354
Talvez estejam limitando o acesso.
35
00:01:47,979 --> 00:01:51,646
- É o Ministério Digital?
- Sim, o Dep. do Novo Cidadão.
36
00:01:53,896 --> 00:01:54,811
Vamos lá.
37
00:01:54,812 --> 00:01:56,145
O quê? Pra onde?
38
00:01:56,146 --> 00:01:58,520
Recuperar nossos direitos de acesso.
39
00:01:58,521 --> 00:02:01,062
O quê? Espere por mim!
40
00:02:03,562 --> 00:02:06,437
Eu não conto a ninguém sobre vocês.
41
00:02:07,312 --> 00:02:10,645
E vocês esquecem que os hackeei.
42
00:02:10,646 --> 00:02:13,353
- O quê?
- Está tentando negociar conosco?
43
00:02:13,354 --> 00:02:15,311
- Sua atrevida...
- Espere.
44
00:02:15,312 --> 00:02:18,228
Qual o problema? Vamos resolver na paz.
45
00:02:18,229 --> 00:02:21,062
Tá bom? Um guarda o segredo do outro.
46
00:02:21,979 --> 00:02:24,187
Nunca mais volte aqui.
47
00:02:26,437 --> 00:02:28,979
Nunca viria à Mid,
muito menos a este lugar.
48
00:02:29,479 --> 00:02:32,687
Nunca mais quero ver gente perigosa
como vocês na vida.
49
00:02:34,229 --> 00:02:35,062
Que peste!
50
00:02:43,062 --> 00:02:47,229
O Sr. Kageyama, do Dep. de Controle
de Narcóticos, está aqui.
51
00:02:58,312 --> 00:02:59,812
Como posso te ajudar?
52
00:03:03,062 --> 00:03:05,145
Novos Cidadãos Sem Tag.
53
00:03:05,146 --> 00:03:07,853
Que dor de cabeça, hein?
54
00:03:07,854 --> 00:03:10,979
A existência deles não é
uma ameaça ao sistema.
55
00:03:11,729 --> 00:03:12,812
Por que está aqui?
56
00:03:13,312 --> 00:03:14,146
Ah, é.
57
00:03:15,229 --> 00:03:17,770
Chama-se "Centelha", certo?
58
00:03:17,771 --> 00:03:19,937
O sistema de vigilância do cidadão?
59
00:03:20,437 --> 00:03:23,270
É pra otimização, não vigilância.
60
00:03:23,271 --> 00:03:25,895
Que coisa impressionante!
61
00:03:25,896 --> 00:03:29,146
Isso conta tudo sobre Tóquio.
62
00:03:32,062 --> 00:03:34,271
Você sabe sobre isto?
63
00:03:35,937 --> 00:03:37,895
Parece que já foi resolvido.
64
00:03:37,896 --> 00:03:40,603
Parece que foi resolvido automaticamente.
65
00:03:40,604 --> 00:03:42,562
Mas estou um pouco preocupado,
66
00:03:43,146 --> 00:03:49,687
já que muitos sem tags
estão sob a jurisdição da Narcóticos.
67
00:03:52,146 --> 00:03:56,271
Poderíamos ter acesso aos dados?
68
00:04:10,104 --> 00:04:13,937
Este é Mikuriya, Diretor do Gabinete
de Justiça do Ministério Digital.
69
00:04:14,521 --> 00:04:18,729
Sou Kageyama, do Dep. de Controle
de Narcóticos do Ministério da Saúde.
70
00:04:19,312 --> 00:04:20,812
Ah, desculpe.
71
00:04:21,354 --> 00:04:25,146
Fiquei impressionado
com a sua paixão pela investigação.
72
00:04:25,729 --> 00:04:29,103
Estou surpreso
de que tenha entrado aqui desse jeito.
73
00:04:29,104 --> 00:04:31,853
Não foi muito gentil
da sua parte dizer isso.
74
00:04:31,854 --> 00:04:36,271
Mesmo com a grande quantidade
de dados que acumulou aqui,
75
00:04:36,771 --> 00:04:38,395
deixou um sem tag escapar.
76
00:04:38,396 --> 00:04:41,978
Isso me fez pensar
que talvez te falte pessoal.
77
00:04:41,979 --> 00:04:44,895
Esperava poder ajudar na sua investigação.
78
00:04:44,896 --> 00:04:47,271
Nossa "investigação"?
79
00:04:47,771 --> 00:04:50,604
Está falando da época
em que fazíamos tudo a pé.
80
00:04:51,312 --> 00:04:55,146
Isso me lembra
da organização policial extinta.
81
00:04:57,521 --> 00:05:02,687
Uma pena a Narcóticos ser extinta também.
82
00:05:03,187 --> 00:05:05,979
Nosso fim ainda não está decidido.
83
00:05:07,146 --> 00:05:08,771
É mesmo?
84
00:05:09,771 --> 00:05:15,312
De qualquer forma, deixe-nos cuidar
das investigações sobre os sem tags.
85
00:05:15,896 --> 00:05:19,520
Se precisarmos de pessoal nas ruas,
86
00:05:19,521 --> 00:05:22,729
entraremos em contato em outra ocasião.
87
00:05:32,937 --> 00:05:34,021
Como foi?
88
00:05:35,729 --> 00:05:37,229
Nada feito, né?
89
00:05:38,146 --> 00:05:42,311
Trouxeram até o chefe
do Dep. de Justiça. Caramba!
90
00:05:42,312 --> 00:05:45,311
Disse que é uma pena
o fechamento da Narcóticos.
91
00:05:45,312 --> 00:05:46,271
Desgraçado.
92
00:05:48,562 --> 00:05:51,478
Eles vão pegando trabalho
atrás de trabalho.
93
00:05:51,479 --> 00:05:54,812
Como esperado do incomparável
Gabinete de Justiça do Ministério Digital.
94
00:05:55,396 --> 00:05:57,478
O poder do Gabinete aumenta,
95
00:05:57,479 --> 00:05:59,521
e a Narcóticos é reduzida.
96
00:06:00,437 --> 00:06:03,103
Ninguém vence a passagem do tempo.
97
00:06:03,104 --> 00:06:05,562
Ai, por que parou?
98
00:06:06,062 --> 00:06:07,521
Hora da próxima parada.
99
00:06:08,396 --> 00:06:09,437
Próxima parada?
100
00:06:10,104 --> 00:06:14,021
A menina que roubou nosso dispositivo.
101
00:06:14,521 --> 00:06:16,104
Precisamos encontrá-la.
102
00:06:17,354 --> 00:06:19,270
Não acredito.
103
00:06:19,271 --> 00:06:21,311
Prometeu trazer Highway.
104
00:06:21,312 --> 00:06:24,437
Já falei que a Narcóticos estava lá.
105
00:06:25,229 --> 00:06:27,771
Minha única opção agora é conseguir
no show.
106
00:06:28,354 --> 00:06:29,979
Cara, você é muito inútil.
107
00:06:30,771 --> 00:06:34,853
Eu me meti em encrenca por sua causa.
108
00:06:34,854 --> 00:06:38,270
Se não tomar cuidado,
me expulsam da cidade.
109
00:06:38,271 --> 00:06:41,186
Uma princesa como você, sem preocupações,
110
00:06:41,187 --> 00:06:43,353
não precisa de Highway!
111
00:06:43,354 --> 00:06:47,271
Seus pais serão o menor
dos seus problemas se for pega!
112
00:06:48,437 --> 00:06:49,936
Isso é lição de moral?
113
00:06:49,937 --> 00:06:51,562
Não acredito nisso!
114
00:06:52,104 --> 00:06:53,729
Não se engane.
115
00:06:54,437 --> 00:06:55,728
Só fui legal com você
116
00:06:55,729 --> 00:06:58,270
porque consegue invadir qualquer coisa
117
00:06:58,271 --> 00:07:00,520
e escuta tudo que eu digo.
118
00:07:00,521 --> 00:07:01,646
O quê?
119
00:07:04,021 --> 00:07:07,271
Você é quem devia se pôr no seu lugar.
120
00:07:07,979 --> 00:07:09,771
Você não nasceu aqui, né?
121
00:07:10,271 --> 00:07:12,604
Quem liga se não puder ficar?
122
00:07:58,062 --> 00:08:00,771
Vamos dar uma olhada em você.
123
00:08:13,437 --> 00:08:14,354
Vamos lá!
124
00:08:16,521 --> 00:08:17,521
O quê?
125
00:08:18,021 --> 00:08:18,854
Ela nos notou?
126
00:08:26,771 --> 00:08:27,978
Infelizmente...
127
00:08:27,979 --> 00:08:32,061
uma andarilha sem raízes como você
128
00:08:32,062 --> 00:08:34,312
não tem onde se esconder.
129
00:08:36,646 --> 00:08:39,146
Seu departamento vai ser dissolvido, né?
130
00:08:39,646 --> 00:08:42,645
Se me prender sem motivo,
sendo que nem droga tenho,
131
00:08:42,646 --> 00:08:44,896
é você quem vai perder seu lugar.
132
00:08:45,604 --> 00:08:46,562
Sua marginal!
133
00:08:54,687 --> 00:08:57,186
Está tratando uma criança assim?
134
00:08:57,187 --> 00:09:00,353
Alguém que invade um dispositivo
da Narcóticos
135
00:09:00,354 --> 00:09:03,104
não pode ser uma criança qualquer.
136
00:09:04,187 --> 00:09:06,353
Esqueça o garoto sem tag morto.
137
00:09:06,354 --> 00:09:10,521
Por que quer tanto as drogas?
138
00:09:15,062 --> 00:09:16,396
Ei, parem!
139
00:09:19,771 --> 00:09:22,812
Ei, onde aprendeu a hackear assim?
140
00:09:33,146 --> 00:09:34,478
- Atrás dela!
- Espere.
141
00:09:34,479 --> 00:09:37,686
Mas vamos perdê-la de vista de novo.
142
00:09:37,687 --> 00:09:38,854
Por mim, tudo bem.
143
00:09:40,146 --> 00:09:42,853
Esse tipo de presa, a gente não persegue.
144
00:09:42,854 --> 00:09:44,479
A gente espera por ela.
145
00:09:52,271 --> 00:09:53,812
Não nasceu aqui, né?
146
00:09:55,604 --> 00:09:57,521
Quem liga se não pode ficar?
147
00:09:59,104 --> 00:10:04,771
Uma andarilha sem raízes como você
não tem onde se esconder.
148
00:10:07,812 --> 00:10:09,646
Você vem comigo.
149
00:10:27,771 --> 00:10:30,479
Esqueça o garoto morto sem tag...
150
00:10:34,062 --> 00:10:35,895
DEP. DE CONTROLE DE NARCÓTICOS
151
00:10:35,896 --> 00:10:37,271
INFORMAÇÕES DO CASO
152
00:10:57,979 --> 00:10:59,687
O garoto que entregamos.
153
00:11:00,187 --> 00:11:01,978
Você não o transportou?
154
00:11:01,979 --> 00:11:04,312
Sim, e o transportamos direitinho.
155
00:11:05,479 --> 00:11:07,604
Ia se tornar um novo cidadão.
156
00:11:11,146 --> 00:11:13,979
Mas como conseguiu esses dados?
157
00:11:14,646 --> 00:11:16,646
No dispositivo da Narcóticos.
158
00:11:18,854 --> 00:11:19,812
Foi esse cara.
159
00:11:22,354 --> 00:11:24,104
INFORMAÇÕES DO CASO
160
00:11:26,187 --> 00:11:27,771
Lagarto de novo?
161
00:11:30,854 --> 00:11:33,937
Yoshiaki Kageyama,
do Dep. de Controle de Narcóticos.
162
00:11:34,437 --> 00:11:35,812
Conhecido como Lagarto.
163
00:11:36,979 --> 00:11:38,354
Veterano na Narcóticos.
164
00:11:38,854 --> 00:11:41,686
Ele se aproxima do alvo rápida
e silenciosamente,
165
00:11:41,687 --> 00:11:43,187
e o encurrala sem aviso.
166
00:11:44,937 --> 00:11:47,270
Se é da Narcóticos, há droga envolvida?
167
00:11:47,271 --> 00:11:49,520
Não há provas disso.
168
00:11:49,521 --> 00:11:51,561
Então, por que estavam lá?
169
00:11:51,562 --> 00:11:53,896
Quem liga pra isso?
170
00:11:54,396 --> 00:11:57,021
- Não podem chegar até nós.
- Está brincando?
171
00:11:58,312 --> 00:11:59,646
Uma pessoa morreu.
172
00:12:00,271 --> 00:12:02,604
Vai ignorar porque ele era um sem tag?
173
00:12:07,146 --> 00:12:09,271
Este caso está sob nossa jurisdição.
174
00:12:09,771 --> 00:12:12,395
Entro em contato quando tiver novidades.
175
00:12:12,396 --> 00:12:13,854
Obrigada.
176
00:12:16,229 --> 00:12:19,687
Nossa, o que está acontecendo aqui?
177
00:12:22,104 --> 00:12:26,103
Esse Lagarto está atrás de você?
178
00:12:26,104 --> 00:12:28,312
Não é da sua conta. Tchau.
179
00:12:33,437 --> 00:12:34,854
Está com fome?
180
00:12:39,021 --> 00:12:40,604
- Coroa.
- Sim?
181
00:12:41,271 --> 00:12:42,479
Coloque outro prato.
182
00:12:44,021 --> 00:12:45,021
O quê?
183
00:13:03,521 --> 00:13:04,936
Sem tocar. Entendeu?
184
00:13:04,937 --> 00:13:06,771
É o carro de um cliente.
185
00:13:07,771 --> 00:13:08,853
Como fachada,
186
00:13:08,854 --> 00:13:13,521
trabalhamos pra clientes ricos
consertando carros a gasolina e motos.
187
00:13:26,187 --> 00:13:27,146
Isto aqui...
188
00:13:27,646 --> 00:13:29,562
é a nossa alma.
189
00:13:38,771 --> 00:13:41,936
Sua cara está dizendo: "Como isso ajuda?"
190
00:13:41,937 --> 00:13:42,937
Não estou, não.
191
00:13:43,437 --> 00:13:44,353
Relaxe.
192
00:13:44,354 --> 00:13:46,771
Eu acharia uma boa pergunta.
193
00:13:49,937 --> 00:13:52,021
Eu também não tenho certeza.
194
00:13:52,521 --> 00:13:56,979
Mas adoro a sensação de pegar nas manoplas
e manobrar com perfeição.
195
00:13:58,562 --> 00:14:00,228
Por falar em manobrar,
196
00:14:00,229 --> 00:14:03,021
onde aprendeu essas técnicas?
197
00:14:03,854 --> 00:14:06,312
Me espanta que invadiu
um dispositivo da Narcóticos.
198
00:14:08,312 --> 00:14:12,437
Mas alguém invadiu o dispositivo
da moça antes de mim.
199
00:14:13,187 --> 00:14:15,062
Ela está bem protegida?
200
00:14:15,896 --> 00:14:16,729
Como?
201
00:14:20,146 --> 00:14:20,979
Hugo.
202
00:14:23,062 --> 00:14:25,436
Bem na hora. Queria perguntar uma coisa.
203
00:14:25,437 --> 00:14:27,312
Pergunte depois. É urgente.
204
00:14:27,937 --> 00:14:29,187
O hospital de sempre.
205
00:14:29,771 --> 00:14:30,604
Entendo.
206
00:14:31,229 --> 00:14:32,603
Eu te encontro depois.
207
00:14:32,604 --> 00:14:34,146
Pode ir primeiro?
208
00:14:34,729 --> 00:14:36,853
Tem algo sobre o incidente?
209
00:14:36,854 --> 00:14:40,103
Perguntei ao abrigo
pra onde mandamos as crianças.
210
00:14:40,104 --> 00:14:42,271
Tiraram os olhos dele, e ele sumiu.
211
00:14:43,146 --> 00:14:45,979
Vou investigar mais. Faça a entrega.
212
00:14:46,479 --> 00:14:47,437
Tem certeza?
213
00:14:48,021 --> 00:14:49,979
Começaram a nos vigiar agora.
214
00:14:50,562 --> 00:14:51,853
É muito arriscado.
215
00:14:51,854 --> 00:14:54,603
Entendido. Deixe comigo.
216
00:14:54,604 --> 00:14:56,311
Vai cruzar a Muralha?
217
00:14:56,312 --> 00:14:57,853
Vai dar tudo certo.
218
00:14:57,854 --> 00:15:00,146
Tenho um gênio da invasão aqui.
219
00:15:00,812 --> 00:15:02,103
Está falando de mim?
220
00:15:02,104 --> 00:15:03,186
De jeito nenhum.
221
00:15:03,187 --> 00:15:05,061
Então vamos te expulsar.
222
00:15:05,062 --> 00:15:08,645
Não dá pra deixar uma hacker sozinha
na nossa oficina.
223
00:15:08,646 --> 00:15:11,687
- O quê?
- Você não tem pra onde ir, tem?
224
00:15:13,271 --> 00:15:16,353
Se sair, o Lagarto pode te atacar de novo.
225
00:15:16,354 --> 00:15:17,771
Certo? Venha conosco.
226
00:15:20,312 --> 00:15:21,146
Que droga.
227
00:15:23,604 --> 00:15:26,478
Desta vez, começaremos
em um hospital do Oeste,
228
00:15:26,479 --> 00:15:28,936
cruzaremos duas vezes a Muralha
229
00:15:28,937 --> 00:15:32,603
e faremos a entrega
em um hospital no Distrito Leste hoje.
230
00:15:32,604 --> 00:15:33,979
DISTRITO OESTE
DISTRITO LESTE
231
00:15:34,854 --> 00:15:36,270
O que vamos entregar?
232
00:15:36,271 --> 00:15:37,645
Um coração.
233
00:15:37,646 --> 00:15:39,229
Espere, quer dizer...
234
00:15:40,187 --> 00:15:43,228
Sim, é pra um transplante de órgão.
235
00:15:43,229 --> 00:15:47,104
Legalmente, está vencido
e deve ser descartado.
236
00:15:47,896 --> 00:15:50,020
Mas, sabe, ainda está cheio de vida.
237
00:15:50,021 --> 00:15:53,229
Aguentará até o transplante,
desde que sejamos rápido.
238
00:15:53,729 --> 00:15:56,228
O Governo tem padrões rigorosos.
239
00:15:56,229 --> 00:15:59,770
- Salvar pessoas não é prioridade.
- É aí que entramos.
240
00:15:59,771 --> 00:16:02,186
Fazem tudo por dinheiro, né?
241
00:16:02,187 --> 00:16:05,062
Ei, não precisa elogiar.
242
00:16:13,479 --> 00:16:16,728
Tem que chegar
em 30 minutos pra ser viável.
243
00:16:16,729 --> 00:16:18,271
Por favor, rápido.
244
00:16:18,854 --> 00:16:21,229
Deixe com a Garagem Suma.
245
00:16:23,354 --> 00:16:24,479
30 MINUTOS
246
00:16:28,146 --> 00:16:29,437
Isto é uma Caixinha.
247
00:16:30,021 --> 00:16:33,187
Com ela, transportamos
quase tudo em segurança.
248
00:16:37,187 --> 00:16:38,561
Outro método analógico.
249
00:16:38,562 --> 00:16:40,728
Spoke, me dê uma força aqui.
250
00:16:40,729 --> 00:16:41,686
Beleza.
251
00:16:41,687 --> 00:16:45,186
Quanto a você,
já que tem uma tag no pote do coração...
252
00:16:45,187 --> 00:16:47,520
Abro quando atravessarmos o Muro.
253
00:16:47,521 --> 00:16:49,145
Como a moça fez.
254
00:16:49,146 --> 00:16:51,645
É. Você aprende rápido.
255
00:16:51,646 --> 00:16:52,729
Você consegue.
256
00:16:56,729 --> 00:16:58,021
E se não conseguir?
257
00:16:59,896 --> 00:17:01,854
Beleza. Vamos nessa!
258
00:17:03,437 --> 00:17:04,979
Ei, não me ignore!
259
00:17:11,521 --> 00:17:13,937
Achei que íamos pela via expressa.
260
00:17:14,437 --> 00:17:15,978
Não chegaríamos a tempo.
261
00:17:15,979 --> 00:17:17,146
Ei!
262
00:17:32,021 --> 00:17:33,687
Como consegue dirigir assim?
263
00:17:36,104 --> 00:17:37,229
É intuição.
264
00:17:37,729 --> 00:17:39,812
Vou aonde minha intuição me leva!
265
00:18:09,562 --> 00:18:11,937
- Estamos chegando à Muralha.
- Eu sei.
266
00:18:17,562 --> 00:18:18,646
Aqui, vai.
267
00:18:41,562 --> 00:18:42,771
Ainda não abriu!
268
00:18:49,812 --> 00:18:53,354
Como é... isso?
269
00:18:59,604 --> 00:19:01,146
Foi.
270
00:19:02,562 --> 00:19:04,896
- Está fechando atrás de nós!
- Deixe comigo.
271
00:19:15,146 --> 00:19:17,228
Cruzamos a primeira com sucesso.
272
00:19:17,229 --> 00:19:18,479
Bom trabalho.
273
00:19:19,104 --> 00:19:20,646
E disse que não conseguiria.
274
00:19:23,146 --> 00:19:25,312
A diversão está só começando!
275
00:19:59,312 --> 00:20:00,521
Ah, caramba.
276
00:20:01,021 --> 00:20:02,311
Desculpe.
277
00:20:02,312 --> 00:20:03,478
Não há tempo.
278
00:20:03,479 --> 00:20:05,646
- É com você e com o Hugo.
- O quê?
279
00:20:06,979 --> 00:20:08,521
Tente não sacudir.
280
00:20:09,021 --> 00:20:10,645
Está brincando.
281
00:20:10,646 --> 00:20:13,020
O coração vai ser esmagado assim.
282
00:20:13,021 --> 00:20:15,270
Desculpe, é o único jeito.
283
00:20:15,271 --> 00:20:16,312
Vamos, Kai.
284
00:20:29,062 --> 00:20:31,145
Não dá. Isso é impossível!
285
00:20:31,146 --> 00:20:33,436
Tem alguém esperando por isso.
286
00:20:33,437 --> 00:20:36,312
Sabendo disso,
é crucial que seja entregue.
287
00:20:38,771 --> 00:20:40,979
Não estamos só entregando um órgão.
288
00:20:41,479 --> 00:20:44,521
Estamos entregando nossos corações a eles.
289
00:20:46,021 --> 00:20:47,229
Essa foi péssima.
290
00:20:48,354 --> 00:20:49,271
Cala a boca.
291
00:20:56,396 --> 00:20:57,479
Por ali.
292
00:21:29,354 --> 00:21:30,229
Obrigada.
293
00:21:31,312 --> 00:21:32,687
- Vamos correr.
- Sim.
294
00:21:44,937 --> 00:21:47,562
Aquela é a família esperando o coração.
295
00:21:48,771 --> 00:21:52,812
Corações foram entregues
não só aos clientes, mas a nós também.
296
00:21:54,104 --> 00:21:56,437
Assim, compartilhamos nossos corações.
297
00:21:57,812 --> 00:21:59,979
Já falei que foi péssima.
298
00:22:06,187 --> 00:22:08,062
GARAGEM SUMA
299
00:22:09,646 --> 00:22:12,936
Nossa, fiquei com fome.
300
00:22:12,937 --> 00:22:15,396
Vamos comer alguma coisa, Spoke...
301
00:22:16,396 --> 00:22:17,396
- Droga!
- Droga!
302
00:22:17,896 --> 00:22:19,146
Nós o esquecemos!
303
00:22:22,979 --> 00:22:24,020
Eu vou.
304
00:22:24,021 --> 00:22:24,936
O quê?
305
00:22:24,937 --> 00:22:27,271
Não faz sentido nós dois irmos.
306
00:22:29,687 --> 00:22:31,187
Beleza, pode ir.
307
00:22:32,937 --> 00:22:33,812
Bem-vinda...
308
00:22:34,396 --> 00:22:35,979
à Garagem Suma.
309
00:22:49,771 --> 00:22:53,562
Todo mundo vaga
procurando um lugar pra se encaixar.
310
00:22:56,562 --> 00:23:00,896
Mas um lugar com tudo em ordem
não é necessariamente confortável.
311
00:23:09,604 --> 00:23:11,687
Ele não dá bala pra qualquer um.
312
00:23:13,146 --> 00:23:14,395
Do que está falando?
313
00:23:14,396 --> 00:23:17,979
Hugo é legal com as pessoas
que não têm pra onde ir.
314
00:23:30,437 --> 00:23:32,478
Nossa, onde você está?
315
00:23:32,479 --> 00:23:34,353
Minha moto não roda.
316
00:23:34,354 --> 00:23:35,436
Está tudo bem?
317
00:23:35,437 --> 00:23:37,811
Acabamos de recuperá-la.
Não está avariada.
318
00:23:37,812 --> 00:23:39,479
Não, quis dizer a entrega.
319
00:23:41,062 --> 00:23:43,520
Entregamos o coração direitinho.
320
00:23:43,521 --> 00:23:45,686
Não me preocupem assim.
321
00:23:45,687 --> 00:23:47,811
Não havia ninguém na garagem
quando voltei.
322
00:23:47,812 --> 00:23:48,854
Ninguém?
323
00:23:49,354 --> 00:23:50,603
O Hugo não está aí?
324
00:23:50,604 --> 00:23:52,437
Eu não o vi.
325
00:23:54,937 --> 00:23:57,771
Ele não está na garagem?
326
00:24:05,396 --> 00:24:06,520
Pai, um momento.
327
00:24:06,521 --> 00:24:08,145
- O que foi?
- Voltamos.
328
00:24:08,146 --> 00:24:10,521
O Hugo saiu após ver isto?
329
00:24:11,021 --> 00:24:12,146
PERMANENTEMENTE FECHADO
330
00:24:15,937 --> 00:24:19,812
Descobri umas coisas
sobre o menino que entregamos.
331
00:24:20,729 --> 00:24:23,979
Um dia antes de ele morrer,
parece que alguém o levou.
332
00:24:24,646 --> 00:24:26,354
Preciso confirmar isso,
333
00:24:27,021 --> 00:24:30,521
mas parece
que o Lagarto pode estar envolvido.
334
00:24:31,271 --> 00:24:33,271
O quê? O Lagarto estava envolvido?
335
00:24:33,896 --> 00:24:34,729
O quê?
336
00:25:59,271 --> 00:26:04,271
Legendas: Rubens Martins