1
00:00:13,562 --> 00:00:16,646
Am analizat bomboana
pe care o avea copilul.
2
00:00:17,146 --> 00:00:19,311
Conține Highway, nu?
3
00:00:19,312 --> 00:00:21,062
Nu. E doar o bomboană.
4
00:00:21,562 --> 00:00:22,395
Poftim?
5
00:00:22,396 --> 00:00:25,437
Nu e trecută aici cauza morții.
6
00:00:25,937 --> 00:00:28,062
Bine, era un amărât neindexat.
7
00:00:29,729 --> 00:00:31,020
Altceva?
8
00:00:31,021 --> 00:00:33,479
Păi, apropo de neindexați,
9
00:00:33,979 --> 00:00:37,228
au fost prinși câțiva la Zid, aseară.
10
00:00:37,229 --> 00:00:39,437
Dar, oricum, e irelevant.
11
00:00:40,562 --> 00:00:41,854
N-aș spune asta.
12
00:00:45,229 --> 00:00:46,854
GARAJUL SUMA
13
00:00:49,062 --> 00:00:51,395
Ți-am spus că ne hazardăm!
14
00:00:51,396 --> 00:00:52,437
Las-o mai moale...
15
00:00:52,937 --> 00:00:54,978
Nu mai fi așa de țâfnoasă!
16
00:00:54,979 --> 00:00:57,312
Serios, mereu faci așa.
17
00:00:58,187 --> 00:01:00,145
N-am avut niciun control.
18
00:01:00,146 --> 00:01:02,354
A fost forță majoră.
19
00:01:02,854 --> 00:01:03,854
În plus...
20
00:01:06,021 --> 00:01:07,896
a fost și foarte distractiv.
21
00:01:08,479 --> 00:01:09,479
Nu, Spoke?
22
00:01:10,062 --> 00:01:11,729
Ai vorbit cu Ieuji?
23
00:01:12,646 --> 00:01:15,020
Adineauri. I-am zis să nu-și facă griji.
24
00:01:15,021 --> 00:01:18,354
Bine. Deci o problemă s-a rezolvat.
25
00:01:18,854 --> 00:01:20,979
Dar ce facem cu pisica de pripas?
26
00:01:26,687 --> 00:01:30,520
N-o să putem corela cadavrul
cu locul unde a fost traversat Zidul.
27
00:01:30,521 --> 00:01:34,396
Dar trebuie.
Altfel o să ne retragă dreptul la anchetă.
28
00:01:35,271 --> 00:01:36,271
- Poftim?
- Ce?
29
00:01:36,854 --> 00:01:40,562
Am cerut acces la datele de aseară,
dar mi-a fost respins.
30
00:01:41,271 --> 00:01:42,521
Mai încearcă.
31
00:01:43,104 --> 00:01:44,646
Nu merge.
32
00:01:45,312 --> 00:01:47,354
Poate au limitat accesul.
33
00:01:47,937 --> 00:01:49,186
Ministerul Digital?
34
00:01:49,187 --> 00:01:51,729
Direcția de Gestionare a Nou-veniților.
35
00:01:53,896 --> 00:01:54,811
Să mergem!
36
00:01:54,812 --> 00:01:56,145
Ce? Unde?
37
00:01:56,146 --> 00:01:58,520
Să ne recuperăm accesul.
38
00:01:58,521 --> 00:02:01,062
Ce? Așteaptă-mă!
39
00:02:03,562 --> 00:02:06,437
N-o să spun nimănui despre voi.
40
00:02:07,312 --> 00:02:10,645
Așa că uitați și voi că v-am piratat!
41
00:02:10,646 --> 00:02:13,353
- Poftim?
- Vrei să negociezi cu noi?
42
00:02:13,354 --> 00:02:15,311
- Obrăznicătură...
- Stai!
43
00:02:15,312 --> 00:02:18,228
Care e problema? Hai să discutăm cu calm!
44
00:02:18,229 --> 00:02:21,062
Da? Ne păstrăm secretele reciproc.
45
00:02:21,979 --> 00:02:24,187
Să nu te mai văd pe-aici!
46
00:02:26,437 --> 00:02:28,937
Nici în Median n-aș veni, darămite aici.
47
00:02:29,479 --> 00:02:32,687
Nu vreau să mă mai amestec
cu oameni periculoși ca voi.
48
00:02:34,229 --> 00:02:35,062
Mucoaso!
49
00:02:43,062 --> 00:02:47,229
A sosit dl Kageyama,
de la Controlul Narcoticelor.
50
00:02:58,229 --> 00:02:59,812
Cu ce vă pot ajuta?
51
00:03:03,062 --> 00:03:05,145
Nou-veniți neindexați.
52
00:03:05,146 --> 00:03:07,853
Ce bătaie de cap, nu?
53
00:03:07,854 --> 00:03:10,979
Prezența lor nu amenință sistemul.
54
00:03:11,812 --> 00:03:14,146
- De ce ați venit?
- Da, exact...
55
00:03:15,229 --> 00:03:17,895
Asta e Perspectiva, nu?
56
00:03:17,896 --> 00:03:20,353
Sistemul de supraveghere a cetățenilor.
57
00:03:20,354 --> 00:03:23,270
E pentru optimizare, nu supraveghere.
58
00:03:23,271 --> 00:03:25,895
E impresionant.
59
00:03:25,896 --> 00:03:29,146
Aici afli totul despre Tokyo.
60
00:03:32,062 --> 00:03:34,271
Știți ceva despre asta?
61
00:03:35,937 --> 00:03:37,895
Se pare că s-a rezolvat deja.
62
00:03:37,896 --> 00:03:40,603
S-a rezolvat automat,
după toate aparențele.
63
00:03:40,604 --> 00:03:42,562
Dar mă preocupă cumva,
64
00:03:43,146 --> 00:03:49,687
fiindcă mulți neindexați
țin de noi, cei de la Antidrog.
65
00:03:52,146 --> 00:03:56,271
Am putea obține drepturi de acces la date?
66
00:04:10,104 --> 00:04:14,436
Domnul Mikuriya, șeful
Biroului Judiciar al Ministerului Digital.
67
00:04:14,437 --> 00:04:18,729
Kageyama, de la Controlul Narcoticelor
din Ministerul Sănătății.
68
00:04:19,312 --> 00:04:20,812
Îmi cer scuze.
69
00:04:21,354 --> 00:04:25,146
M-a impresionat pasiunea
cu care desfășori ancheta.
70
00:04:25,729 --> 00:04:29,103
Totuși, mă miră că ai dat buzna aici.
71
00:04:29,104 --> 00:04:31,853
Buzna? Mă puneți într-o lumină proastă.
72
00:04:31,854 --> 00:04:36,271
Deși aveți o mulțime de date adunate aici,
73
00:04:36,771 --> 00:04:38,395
v-a scăpat un neindexat.
74
00:04:38,396 --> 00:04:41,978
Asta m-a pus pe gânduri.
Poate nu aveți suficient personal.
75
00:04:41,979 --> 00:04:44,895
Speram să vă pot ajuta în anchetă.
76
00:04:44,896 --> 00:04:47,603
Anchetă?
77
00:04:47,604 --> 00:04:50,604
Metoda aia vetustă,
numai cu muncă de teren?
78
00:04:51,312 --> 00:04:55,146
Îmi amintește de poliția de altădată.
79
00:04:57,521 --> 00:05:02,687
Păcat că Brigada Antidrog
va fi desființată, întocmai ca poliția.
80
00:05:03,187 --> 00:05:05,979
Încă nu e bătută în cuie desființarea.
81
00:05:07,146 --> 00:05:08,771
Chiar așa?
82
00:05:09,771 --> 00:05:15,312
În orice caz, lasă-ne să ne ocupăm noi
de anchetele privitoare la neindexați.
83
00:05:15,896 --> 00:05:19,520
Dacă vom avea vreodată nevoie
de agenți de teren,
84
00:05:19,521 --> 00:05:22,729
vom lua legătura cu dumneata
la momentul respectiv.
85
00:05:32,937 --> 00:05:34,021
Cum a fost?
86
00:05:35,729 --> 00:05:37,354
N-ai avut succes, nu?
87
00:05:38,146 --> 00:05:42,311
Ba chiar l-au scos la înaintare
pe șeful Biroului Judiciar.
88
00:05:42,312 --> 00:05:45,311
A deplâns desființarea Brigăzii Antidrog.
89
00:05:45,312 --> 00:05:46,521
Ticălosul!
90
00:05:48,562 --> 00:05:51,603
Desființează posturi într-o veselie.
91
00:05:51,604 --> 00:05:54,812
Era și de așteptat
din partea Biroului Judiciar.
92
00:05:55,396 --> 00:05:59,521
Lor le cresc efectivele,
în timp ce noi suntem tot mai puțini.
93
00:06:00,437 --> 00:06:03,103
Nimeni nu se poate lupta cu timpul.
94
00:06:03,104 --> 00:06:05,562
Ce naiba? De ce te-ai oprit deodată?
95
00:06:06,062 --> 00:06:09,437
- E timpul să facem altă vizită.
- Ce vizită?
96
00:06:10,104 --> 00:06:14,436
La fata care ne-a piratat dispozitivul.
97
00:06:14,437 --> 00:06:16,479
Dar mai întâi trebuie s-o găsim.
98
00:06:17,354 --> 00:06:19,270
Ești culmea!
99
00:06:19,271 --> 00:06:21,311
Ai promis că-mi aduci Highway.
100
00:06:21,312 --> 00:06:24,437
După cum spuneam,
am dat de agenții antidrog.
101
00:06:25,229 --> 00:06:27,771
Nu-mi rămâne decât să fac rost la concert.
102
00:06:28,354 --> 00:06:29,979
De nimic nu ești în stare!
103
00:06:30,771 --> 00:06:34,853
Ia vezi! Am dat de necaz din cauza ta!
104
00:06:34,854 --> 00:06:38,270
Dacă nu am grijă,
s-ar putea să fiu dată afară din oraș!
105
00:06:38,271 --> 00:06:41,186
O răsfățată ca tine,
fără nicio grijă pe lume,
106
00:06:41,187 --> 00:06:43,353
n-are nevoie de chestii ca Highway!
107
00:06:43,354 --> 00:06:47,271
Ai tăi ar fi ultima ta problemă
dacă te prinde Brigada Antidrog!
108
00:06:48,437 --> 00:06:49,936
Îmi ții predici?
109
00:06:49,937 --> 00:06:51,562
Nu-mi vine să cred!
110
00:06:52,104 --> 00:06:53,729
Nu te mai ambala!
111
00:06:54,437 --> 00:06:58,270
M-am purtat frumos cu tine
doar fiindcă te pricepi la piratat
112
00:06:58,271 --> 00:07:00,520
și faci tot ce îți spun eu!
113
00:07:00,521 --> 00:07:01,646
Poftim?
114
00:07:04,021 --> 00:07:07,271
Tu ar trebui să-ți vezi lungul nasului.
115
00:07:07,979 --> 00:07:10,186
Nu te-ai născut aici, nu?
116
00:07:10,187 --> 00:07:12,729
Cui îi pasă dacă ești izgonită?
117
00:07:58,062 --> 00:08:01,062
Ia să te verificăm puțin!
118
00:08:13,437 --> 00:08:14,354
Hai!
119
00:08:16,521 --> 00:08:18,854
Ce? Ne-a mirosit?
120
00:08:26,771 --> 00:08:27,978
Din păcate,
121
00:08:27,979 --> 00:08:32,061
o hoinară dezrădăcinată ca tine
122
00:08:32,062 --> 00:08:34,396
nu are unde să se ascundă.
123
00:08:36,646 --> 00:08:39,146
{\an8}Direcția ta e în pragul desființării, nu?
124
00:08:39,771 --> 00:08:42,770
{\an8}Dacă mă arestezi fără motiv,
când nici n-am droguri,
125
00:08:42,771 --> 00:08:44,896
{\an8}tu o să ajungi dezrădăcinat.
126
00:08:45,604 --> 00:08:46,562
Pușlama!
127
00:08:54,687 --> 00:08:57,186
Așa te porți cu un copil?
128
00:08:57,187 --> 00:09:00,520
Cineva care piratează
un dispozitiv al Brigăzii Antidrog
129
00:09:00,521 --> 00:09:03,104
nu e un copil oarecare.
130
00:09:04,021 --> 00:09:06,353
Uită de băiatul neindexat care a murit!
131
00:09:06,354 --> 00:09:10,521
De ce ții morțiș să faci rost de droguri?
132
00:09:15,062 --> 00:09:16,396
Alo! Stai pe loc!
133
00:09:19,771 --> 00:09:22,812
Unde ai învățat să piratezi așa?
134
00:09:33,146 --> 00:09:34,395
- După ea!
- Stai!
135
00:09:34,396 --> 00:09:37,728
Dar o să ne scape iarăși.
136
00:09:37,729 --> 00:09:38,854
Nu-i nimic.
137
00:09:40,062 --> 00:09:42,853
Soiul ăsta de pradă nu se urmărește.
138
00:09:42,854 --> 00:09:44,479
Se pândește.
139
00:09:52,271 --> 00:09:53,812
Nu te-ai născut aici, nu?
140
00:09:55,604 --> 00:09:57,521
Cui îi pasă dacă ești izgonită?
141
00:09:59,104 --> 00:10:04,771
O hoinară dezrădăcinată ca tine
nu are unde să se ascundă.
142
00:10:07,812 --> 00:10:09,646
Vii cu mine.
143
00:10:27,771 --> 00:10:30,479
Uită de băiatul neindexat care a murit!
144
00:10:34,062 --> 00:10:36,270
YOSHIAKI KAGEYAMA
CONTROLUL NARCOTICELOR
145
00:10:36,271 --> 00:10:37,271
DOSAR DE CAZ
146
00:10:57,979 --> 00:10:59,687
Băiatul transportat de noi.
147
00:11:00,187 --> 00:11:01,978
Nu l-ați dus unde trebuia?
148
00:11:01,979 --> 00:11:04,729
Ba da, noi l-am transportat corespunzător.
149
00:11:05,479 --> 00:11:07,604
Mai avea puțin și devenea Nou-venit.
150
00:11:11,146 --> 00:11:13,979
Cum ați obținut datele alea?
151
00:11:14,646 --> 00:11:16,646
Din dispozitivul unui agent antidrog.
152
00:11:18,854 --> 00:11:20,021
E vorba despre el.
153
00:11:22,354 --> 00:11:24,104
DOSAR DE CAZ
154
00:11:26,187 --> 00:11:27,771
Iarăși Gușterul?
155
00:11:31,021 --> 00:11:33,937
Yoshiaki Kageyama,
de la Controlul Narcoticelor.
156
00:11:34,437 --> 00:11:35,729
Zis și „Gușterul”.
157
00:11:37,062 --> 00:11:38,728
Agent antidrog veteran.
158
00:11:38,729 --> 00:11:41,686
Își abordează ținta cu viteză și precizie
159
00:11:41,687 --> 00:11:43,187
și o încolțește subit.
160
00:11:44,937 --> 00:11:47,270
Agent antidrog? Era vorba de droguri?
161
00:11:47,271 --> 00:11:49,520
Nu. Nu sunt urme de așa ceva.
162
00:11:49,521 --> 00:11:51,561
Atunci, ce căuta agentul acolo?
163
00:11:51,562 --> 00:11:53,896
Cui îi pasă de istoria asta?
164
00:11:54,396 --> 00:11:55,811
N-o să-i aducă la noi.
165
00:11:55,812 --> 00:11:57,021
Pe bune?
166
00:11:58,312 --> 00:11:59,646
A murit un om.
167
00:12:00,271 --> 00:12:02,604
O să-l ignorați fiindcă era neindexat?
168
00:12:07,146 --> 00:12:09,271
Cazul ține de jurisdicția noastră.
169
00:12:09,771 --> 00:12:12,395
Vă pun la curent când apare ceva nou.
170
00:12:12,396 --> 00:12:13,854
Mulțumim.
171
00:12:16,229 --> 00:12:19,687
Măi să fie... Ce-i cu povestea asta?
172
00:12:22,062 --> 00:12:26,103
Gușterul ăsta te urmărește?
173
00:12:26,104 --> 00:12:28,312
Nu e treaba ta. Pa!
174
00:12:33,437 --> 00:12:34,937
Ți-e foame?
175
00:12:39,021 --> 00:12:40,604
- Bătrâne!
- Da?
176
00:12:41,271 --> 00:12:42,479
Mai pune o porție!
177
00:12:44,021 --> 00:12:45,021
Poftim?
178
00:13:03,437 --> 00:13:04,936
Nu pune mâna! Ai înțeles?
179
00:13:04,937 --> 00:13:06,771
E mașina unui client.
180
00:13:07,771 --> 00:13:08,770
De fațadă,
181
00:13:08,771 --> 00:13:13,521
lucrăm pentru clienți bogați,
cărora le reparăm vehicule pe benzină.
182
00:13:26,187 --> 00:13:27,561
Dar, de fapt, aici
183
00:13:27,562 --> 00:13:29,562
e activitatea noastră de suflet.
184
00:13:38,771 --> 00:13:41,936
Expresia ta spune:
„Și la ce folosește asta?”
185
00:13:41,937 --> 00:13:42,937
Ba nu, deloc.
186
00:13:43,437 --> 00:13:44,353
Nicio grijă!
187
00:13:44,354 --> 00:13:46,771
Consider că e o întrebare bună.
188
00:13:49,937 --> 00:13:52,021
De fapt, nici eu nu știu sigur.
189
00:13:52,521 --> 00:13:56,979
Dar îmi place să pun mâna pe ghidon
și să o manevrez la mare artă.
190
00:13:58,562 --> 00:14:00,228
Apropo de manevrare,
191
00:14:00,229 --> 00:14:03,021
unde ai învățat tehnicile alea?
192
00:14:03,854 --> 00:14:06,354
Ai piratat dispozitivul Brigăzii Antidrog!
193
00:14:08,312 --> 00:14:12,437
Mai grav e că cineva
a piratat dispozitivul ei înaintea mea.
194
00:14:13,146 --> 00:14:15,062
Stă bine cu securitatea?
195
00:14:20,146 --> 00:14:21,104
Hugo!
196
00:14:23,146 --> 00:14:25,395
La țanc! Voiam să te întreb ceva.
197
00:14:25,396 --> 00:14:27,312
Mai târziu. E urgent.
198
00:14:27,937 --> 00:14:29,271
Spitalul obișnuit.
199
00:14:29,771 --> 00:14:30,729
Înțeleg.
200
00:14:31,229 --> 00:14:32,603
O să vin și eu.
201
00:14:32,604 --> 00:14:34,146
O iei tu înainte?
202
00:14:34,729 --> 00:14:36,853
Știi ceva despre incident?
203
00:14:36,854 --> 00:14:40,228
Am întrebat
la adăpostul unde i-am trimis pe copii.
204
00:14:40,229 --> 00:14:42,271
A dispărut când nu erau atenți.
205
00:14:43,146 --> 00:14:45,979
O să mai sap. Tu du-te la livrare.
206
00:14:46,479 --> 00:14:47,521
Ești sigură?
207
00:14:48,021 --> 00:14:49,979
De la o vreme ne monitorizează.
208
00:14:50,562 --> 00:14:51,853
E prea riscant.
209
00:14:51,854 --> 00:14:54,603
S-a făcut! Las' pe mine!
210
00:14:54,604 --> 00:14:56,311
Cum treci de Zid?
211
00:14:56,312 --> 00:14:57,853
N-o să am probleme.
212
00:14:57,854 --> 00:15:00,146
Doar am un hacker genial aici.
213
00:15:00,812 --> 00:15:03,186
Cine, eu? Nici gând!
214
00:15:03,187 --> 00:15:05,061
Atunci, te dăm afară.
215
00:15:05,062 --> 00:15:08,395
Nu putem lăsa un hacker singur în garaj.
216
00:15:08,396 --> 00:15:09,311
Poftim?
217
00:15:09,312 --> 00:15:11,687
Nu trebuie să te duci acum acasă, nu?
218
00:15:13,271 --> 00:15:16,353
Dacă ieși,
s-ar putea să te vâneze iar Gușterul.
219
00:15:16,354 --> 00:15:17,771
Bine? Vino cu noi!
220
00:15:20,312 --> 00:15:21,521
Dă-o naibii...
221
00:15:23,604 --> 00:15:26,478
De data asta,
pornim de la un spital din Vest,
222
00:15:26,479 --> 00:15:28,936
trecem Zidul de două ori
223
00:15:28,937 --> 00:15:32,603
și livrăm la un spital din Est
ca să ne îndeplinim misiunea.
224
00:15:32,604 --> 00:15:33,979
VEST - EST
225
00:15:34,854 --> 00:15:36,270
Ce livrăm?
226
00:15:36,271 --> 00:15:37,645
O inimă.
227
00:15:37,646 --> 00:15:39,229
Stai! Adică...
228
00:15:40,187 --> 00:15:43,228
Da. Pentru un transplant.
229
00:15:43,229 --> 00:15:47,104
Din punct de vedere legal,
e un bun expirat care va fi aruncat.
230
00:15:47,937 --> 00:15:50,020
Dar încă plesnește de viață.
231
00:15:50,021 --> 00:15:53,645
Dacă ne mișcăm repede,
o să reziste până la transplant.
232
00:15:53,646 --> 00:15:56,228
Standardele autorităților sunt stricte.
233
00:15:56,229 --> 00:15:57,853
Nu țin să salveze vieți.
234
00:15:57,854 --> 00:15:59,770
Aici intervenim noi.
235
00:15:59,771 --> 00:16:02,186
Ați face orice pentru bani, nu?
236
00:16:02,187 --> 00:16:05,062
Nu ne lăuda așa, că ni se suie la cap!
237
00:16:13,479 --> 00:16:16,728
Trebuie să ajungă în 30 de minute
ca să rămână viabilă.
238
00:16:16,729 --> 00:16:18,271
Grăbiți-vă, vă rog!
239
00:16:18,854 --> 00:16:21,229
Las' pe Garajul Suma!
240
00:16:28,146 --> 00:16:29,437
E o dronă Sufertaș.
241
00:16:30,021 --> 00:16:33,187
Cu ele transportăm în siguranță cam orice.
242
00:16:37,187 --> 00:16:38,561
Altă metodă analogică.
243
00:16:38,562 --> 00:16:40,728
Spoke, contez pe sprijinul tău.
244
00:16:40,729 --> 00:16:41,686
S-a făcut!
245
00:16:41,687 --> 00:16:45,186
Iar tu, ținând cont
că e un index în recipientul cu inima...
246
00:16:45,187 --> 00:16:47,520
Îl deschid când trecem Zidul, nu?
247
00:16:47,521 --> 00:16:49,145
Cum a făcut și doamna.
248
00:16:49,146 --> 00:16:51,645
Da. Te prinzi repede.
249
00:16:51,646 --> 00:16:52,729
O să te descurci.
250
00:16:56,646 --> 00:16:58,021
Și dacă nu mă descurc?
251
00:16:59,896 --> 00:17:01,854
Bun. Să pornim!
252
00:17:03,437 --> 00:17:04,979
Nu te face că nu mă auzi!
253
00:17:11,521 --> 00:17:13,937
Credeam că mergem pe centură.
254
00:17:14,437 --> 00:17:15,978
N-am ajunge la timp.
255
00:17:15,979 --> 00:17:17,146
Măi!
256
00:17:32,062 --> 00:17:33,687
Cum puteți merge pe-aici?
257
00:17:36,104 --> 00:17:37,229
Avem instinct.
258
00:17:37,729 --> 00:17:39,812
Urmează-ți intuiția!
259
00:18:09,562 --> 00:18:10,811
Ne apropiem de Zid.
260
00:18:10,812 --> 00:18:11,937
Da, știu.
261
00:18:17,562 --> 00:18:18,646
Acum e acum!
262
00:18:41,562 --> 00:18:42,771
Încă nu s-a deschis!
263
00:18:49,812 --> 00:18:53,354
Ce zici... de asta?
264
00:18:59,604 --> 00:19:01,146
A funcționat!
265
00:19:02,646 --> 00:19:03,853
Se închide în urmă!
266
00:19:03,854 --> 00:19:04,896
Las' pe mine!
267
00:19:15,146 --> 00:19:17,228
Am trecut cu bine de primul Zid.
268
00:19:17,229 --> 00:19:18,479
Bravo!
269
00:19:19,104 --> 00:19:20,646
Și spuneai că nu poți.
270
00:19:23,146 --> 00:19:25,312
Bun! Abia acum începe distracția!
271
00:19:59,312 --> 00:20:00,521
Drace!
272
00:20:01,021 --> 00:20:02,311
Îmi pare rău.
273
00:20:02,312 --> 00:20:04,603
Nu avem timp. descurcă-te cu Hugo!
274
00:20:04,604 --> 00:20:05,646
Poftim?
275
00:20:06,979 --> 00:20:08,521
Încearcă să n-o zgâlțâi!
276
00:20:09,021 --> 00:20:10,645
Cred că glumești.
277
00:20:10,646 --> 00:20:13,020
O să ajungă ferfeniță inima asta.
278
00:20:13,021 --> 00:20:15,270
Îmi pare rău, dar n-avem de ales.
279
00:20:15,271 --> 00:20:16,312
La drum, Kai!
280
00:20:29,062 --> 00:20:31,145
Nu pot! E imposibil!
281
00:20:31,146 --> 00:20:33,436
Cineva și-a pus speranța în noi.
282
00:20:33,437 --> 00:20:36,312
Trebuie neapărat să îi ducem inima.
283
00:20:38,771 --> 00:20:40,979
Nu livrăm un simplu organ.
284
00:20:41,479 --> 00:20:44,521
Facem o livrare din inimă.
285
00:20:45,937 --> 00:20:47,229
Ce poantă slabă...
286
00:20:48,354 --> 00:20:49,687
Ia mai taci!
287
00:20:56,396 --> 00:20:57,479
Într-acolo!
288
00:21:29,354 --> 00:21:30,229
Mulțumim!
289
00:21:31,312 --> 00:21:32,687
- Să ne grăbim!
- Bine.
290
00:21:44,937 --> 00:21:47,562
E familia care aștepta inima.
291
00:21:48,771 --> 00:21:52,812
Nu numai clientul a primit o inimă.
Și noi am primit.
292
00:21:54,104 --> 00:21:56,437
Ne bate inima la unison, aș spune.
293
00:21:57,812 --> 00:21:59,979
Cum spuneam, tot slabă poanta.
294
00:22:06,187 --> 00:22:08,062
GARAJUL SUMA
295
00:22:09,646 --> 00:22:12,936
Frate, da' știu
că m-a tăiat o foame după asta...
296
00:22:12,937 --> 00:22:15,396
Hai să mâncăm ceva, Spoke...
297
00:22:16,396 --> 00:22:17,396
La naiba!
298
00:22:17,896 --> 00:22:19,354
Am uitat de el!
299
00:22:22,979 --> 00:22:24,936
- Mă duc eu.
- Poftim?
300
00:22:24,937 --> 00:22:27,271
N-are rost să mergem amândoi.
301
00:22:29,687 --> 00:22:31,187
Bine. Te las pe tine.
302
00:22:32,937 --> 00:22:34,311
Bine ai venit
303
00:22:34,312 --> 00:22:35,979
la Garajul Suma!
304
00:22:49,771 --> 00:22:53,562
Toți rătăcesc,
în căutarea unui loc al lor.
305
00:22:56,562 --> 00:23:00,896
Dar un loc bine organizat
nu e neapărat și comod.
306
00:23:09,604 --> 00:23:11,687
Să știi că nu dă bomboane oricui.
307
00:23:13,146 --> 00:23:14,395
Despre ce vorbești?
308
00:23:14,396 --> 00:23:17,979
Hugo e drăguț cu aceia
care nu au un loc al lor în lume.
309
00:23:30,437 --> 00:23:32,478
Doamne! Unde sunteți?
310
00:23:32,479 --> 00:23:34,353
M-a lăsat motocicleta.
311
00:23:34,354 --> 00:23:37,811
- Ce? E totul în regulă?
- Am luat-o acum. Nu e avariată.
312
00:23:37,812 --> 00:23:39,479
Mă refeream la livrare.
313
00:23:41,062 --> 00:23:43,520
Am livrat inima în siguranță și la timp.
314
00:23:43,521 --> 00:23:45,686
Să nu mă mai speriați așa!
315
00:23:45,687 --> 00:23:48,854
- M-am întors și am găsit garajul gol.
- Gol?
316
00:23:49,354 --> 00:23:50,603
Hugo nu e acolo?
317
00:23:50,604 --> 00:23:52,437
Ce? Nu îl văd.
318
00:23:54,937 --> 00:23:57,771
Nu e în garaj?
319
00:24:05,396 --> 00:24:06,520
Tată. Vino puțin!
320
00:24:06,521 --> 00:24:08,145
- Ce e?
- Ne-am întors.
321
00:24:08,146 --> 00:24:10,936
Hugo a plecat după ce a văzut asta?
322
00:24:10,937 --> 00:24:12,146
ÎNCHIS DEFINITIV
323
00:24:15,937 --> 00:24:19,812
Am aflat câte ceva
despre băiatul pe care l-am transportat.
324
00:24:20,729 --> 00:24:23,979
Se pare că l-a luat cineva
în ajunul morții.
325
00:24:24,646 --> 00:24:26,521
Trebuie să confirm informația,
326
00:24:27,021 --> 00:24:30,521
dar se pare că e implicat Gușterul.
327
00:24:31,271 --> 00:24:33,271
Ce? Gușterul?
328
00:24:33,896 --> 00:24:34,729
Poftim?
329
00:25:59,271 --> 00:26:04,271
Subtitrarea: Liana Oprea