1 00:00:13,562 --> 00:00:16,646 Am analizat bomboana pe care o avea copilul. 2 00:00:17,146 --> 00:00:19,311 Conține Highway, nu? 3 00:00:19,312 --> 00:00:21,062 Nu. E doar o bomboană. 4 00:00:21,562 --> 00:00:22,395 Poftim? 5 00:00:22,396 --> 00:00:25,437 Nu e trecută aici cauza morții. 6 00:00:25,937 --> 00:00:28,062 Bine, era un amărât neindexat. 7 00:00:29,729 --> 00:00:31,020 Altceva? 8 00:00:31,021 --> 00:00:33,479 Păi, apropo de neindexați, 9 00:00:33,979 --> 00:00:37,228 au fost prinși câțiva la Zid, aseară. 10 00:00:37,229 --> 00:00:39,437 Dar, oricum, e irelevant. 11 00:00:40,562 --> 00:00:41,854 N-aș spune asta. 12 00:00:45,229 --> 00:00:46,854 GARAJUL SUMA 13 00:00:49,062 --> 00:00:51,395 Ți-am spus că ne hazardăm! 14 00:00:51,396 --> 00:00:52,437 Las-o mai moale... 15 00:00:52,937 --> 00:00:54,978 Nu mai fi așa de țâfnoasă! 16 00:00:54,979 --> 00:00:57,312 Serios, mereu faci așa. 17 00:00:58,187 --> 00:01:00,145 N-am avut niciun control. 18 00:01:00,146 --> 00:01:02,354 A fost forță majoră. 19 00:01:02,854 --> 00:01:03,854 În plus... 20 00:01:06,021 --> 00:01:07,896 a fost și foarte distractiv. 21 00:01:08,479 --> 00:01:09,479 Nu, Spoke? 22 00:01:10,062 --> 00:01:11,729 Ai vorbit cu Ieuji? 23 00:01:12,646 --> 00:01:15,020 Adineauri. I-am zis să nu-și facă griji. 24 00:01:15,021 --> 00:01:18,354 Bine. Deci o problemă s-a rezolvat. 25 00:01:18,854 --> 00:01:20,979 Dar ce facem cu pisica de pripas? 26 00:01:26,687 --> 00:01:30,520 N-o să putem corela cadavrul cu locul unde a fost traversat Zidul. 27 00:01:30,521 --> 00:01:34,396 Dar trebuie. Altfel o să ne retragă dreptul la anchetă. 28 00:01:35,271 --> 00:01:36,271 - Poftim? - Ce? 29 00:01:36,854 --> 00:01:40,562 Am cerut acces la datele de aseară, dar mi-a fost respins. 30 00:01:41,271 --> 00:01:42,521 Mai încearcă. 31 00:01:43,104 --> 00:01:44,646 Nu merge. 32 00:01:45,312 --> 00:01:47,354 Poate au limitat accesul. 33 00:01:47,937 --> 00:01:49,186 Ministerul Digital? 34 00:01:49,187 --> 00:01:51,729 Direcția de Gestionare a Nou-veniților. 35 00:01:53,896 --> 00:01:54,811 Să mergem! 36 00:01:54,812 --> 00:01:56,145 Ce? Unde? 37 00:01:56,146 --> 00:01:58,520 Să ne recuperăm accesul. 38 00:01:58,521 --> 00:02:01,062 Ce? Așteaptă-mă! 39 00:02:03,562 --> 00:02:06,437 N-o să spun nimănui despre voi. 40 00:02:07,312 --> 00:02:10,645 Așa că uitați și voi că v-am piratat! 41 00:02:10,646 --> 00:02:13,353 - Poftim? - Vrei să negociezi cu noi? 42 00:02:13,354 --> 00:02:15,311 - Obrăznicătură... - Stai! 43 00:02:15,312 --> 00:02:18,228 Care e problema? Hai să discutăm cu calm! 44 00:02:18,229 --> 00:02:21,062 Da? Ne păstrăm secretele reciproc. 45 00:02:21,979 --> 00:02:24,187 Să nu te mai văd pe-aici! 46 00:02:26,437 --> 00:02:28,937 Nici în Median n-aș veni, darămite aici. 47 00:02:29,479 --> 00:02:32,687 Nu vreau să mă mai amestec cu oameni periculoși ca voi. 48 00:02:34,229 --> 00:02:35,062 Mucoaso! 49 00:02:43,062 --> 00:02:47,229 A sosit dl Kageyama, de la Controlul Narcoticelor. 50 00:02:58,229 --> 00:02:59,812 Cu ce vă pot ajuta? 51 00:03:03,062 --> 00:03:05,145 Nou-veniți neindexați. 52 00:03:05,146 --> 00:03:07,853 Ce bătaie de cap, nu? 53 00:03:07,854 --> 00:03:10,979 Prezența lor nu amenință sistemul. 54 00:03:11,812 --> 00:03:14,146 - De ce ați venit? - Da, exact... 55 00:03:15,229 --> 00:03:17,895 Asta e Perspectiva, nu? 56 00:03:17,896 --> 00:03:20,353 Sistemul de supraveghere a cetățenilor. 57 00:03:20,354 --> 00:03:23,270 E pentru optimizare, nu supraveghere. 58 00:03:23,271 --> 00:03:25,895 E impresionant. 59 00:03:25,896 --> 00:03:29,146 Aici afli totul despre Tokyo. 60 00:03:32,062 --> 00:03:34,271 Știți ceva despre asta? 61 00:03:35,937 --> 00:03:37,895 Se pare că s-a rezolvat deja. 62 00:03:37,896 --> 00:03:40,603 S-a rezolvat automat, după toate aparențele. 63 00:03:40,604 --> 00:03:42,562 Dar mă preocupă cumva, 64 00:03:43,146 --> 00:03:49,687 fiindcă mulți neindexați țin de noi, cei de la Antidrog. 65 00:03:52,146 --> 00:03:56,271 Am putea obține drepturi de acces la date? 66 00:04:10,104 --> 00:04:14,436 Domnul Mikuriya, șeful Biroului Judiciar al Ministerului Digital. 67 00:04:14,437 --> 00:04:18,729 Kageyama, de la Controlul Narcoticelor din Ministerul Sănătății. 68 00:04:19,312 --> 00:04:20,812 Îmi cer scuze. 69 00:04:21,354 --> 00:04:25,146 M-a impresionat pasiunea cu care desfășori ancheta. 70 00:04:25,729 --> 00:04:29,103 Totuși, mă miră că ai dat buzna aici. 71 00:04:29,104 --> 00:04:31,853 Buzna? Mă puneți într-o lumină proastă. 72 00:04:31,854 --> 00:04:36,271 Deși aveți o mulțime de date adunate aici, 73 00:04:36,771 --> 00:04:38,395 v-a scăpat un neindexat. 74 00:04:38,396 --> 00:04:41,978 Asta m-a pus pe gânduri. Poate nu aveți suficient personal. 75 00:04:41,979 --> 00:04:44,895 Speram să vă pot ajuta în anchetă. 76 00:04:44,896 --> 00:04:47,603 Anchetă? 77 00:04:47,604 --> 00:04:50,604 Metoda aia vetustă, numai cu muncă de teren? 78 00:04:51,312 --> 00:04:55,146 Îmi amintește de poliția de altădată. 79 00:04:57,521 --> 00:05:02,687 Păcat că Brigada Antidrog va fi desființată, întocmai ca poliția. 80 00:05:03,187 --> 00:05:05,979 Încă nu e bătută în cuie desființarea. 81 00:05:07,146 --> 00:05:08,771 Chiar așa? 82 00:05:09,771 --> 00:05:15,312 În orice caz, lasă-ne să ne ocupăm noi de anchetele privitoare la neindexați. 83 00:05:15,896 --> 00:05:19,520 Dacă vom avea vreodată nevoie de agenți de teren, 84 00:05:19,521 --> 00:05:22,729 vom lua legătura cu dumneata la momentul respectiv. 85 00:05:32,937 --> 00:05:34,021 Cum a fost? 86 00:05:35,729 --> 00:05:37,354 N-ai avut succes, nu? 87 00:05:38,146 --> 00:05:42,311 Ba chiar l-au scos la înaintare pe șeful Biroului Judiciar. 88 00:05:42,312 --> 00:05:45,311 A deplâns desființarea Brigăzii Antidrog. 89 00:05:45,312 --> 00:05:46,521 Ticălosul! 90 00:05:48,562 --> 00:05:51,603 Desființează posturi într-o veselie. 91 00:05:51,604 --> 00:05:54,812 Era și de așteptat din partea Biroului Judiciar. 92 00:05:55,396 --> 00:05:59,521 Lor le cresc efectivele, în timp ce noi suntem tot mai puțini. 93 00:06:00,437 --> 00:06:03,103 Nimeni nu se poate lupta cu timpul. 94 00:06:03,104 --> 00:06:05,562 Ce naiba? De ce te-ai oprit deodată? 95 00:06:06,062 --> 00:06:09,437 - E timpul să facem altă vizită. - Ce vizită? 96 00:06:10,104 --> 00:06:14,436 La fata care ne-a piratat dispozitivul. 97 00:06:14,437 --> 00:06:16,479 Dar mai întâi trebuie s-o găsim. 98 00:06:17,354 --> 00:06:19,270 Ești culmea! 99 00:06:19,271 --> 00:06:21,311 Ai promis că-mi aduci Highway. 100 00:06:21,312 --> 00:06:24,437 După cum spuneam, am dat de agenții antidrog. 101 00:06:25,229 --> 00:06:27,771 Nu-mi rămâne decât să fac rost la concert. 102 00:06:28,354 --> 00:06:29,979 De nimic nu ești în stare! 103 00:06:30,771 --> 00:06:34,853 Ia vezi! Am dat de necaz din cauza ta! 104 00:06:34,854 --> 00:06:38,270 Dacă nu am grijă, s-ar putea să fiu dată afară din oraș! 105 00:06:38,271 --> 00:06:41,186 O răsfățată ca tine, fără nicio grijă pe lume, 106 00:06:41,187 --> 00:06:43,353 n-are nevoie de chestii ca Highway! 107 00:06:43,354 --> 00:06:47,271 Ai tăi ar fi ultima ta problemă dacă te prinde Brigada Antidrog! 108 00:06:48,437 --> 00:06:49,936 Îmi ții predici? 109 00:06:49,937 --> 00:06:51,562 Nu-mi vine să cred! 110 00:06:52,104 --> 00:06:53,729 Nu te mai ambala! 111 00:06:54,437 --> 00:06:58,270 M-am purtat frumos cu tine doar fiindcă te pricepi la piratat 112 00:06:58,271 --> 00:07:00,520 și faci tot ce îți spun eu! 113 00:07:00,521 --> 00:07:01,646 Poftim? 114 00:07:04,021 --> 00:07:07,271 Tu ar trebui să-ți vezi lungul nasului. 115 00:07:07,979 --> 00:07:10,186 Nu te-ai născut aici, nu? 116 00:07:10,187 --> 00:07:12,729 Cui îi pasă dacă ești izgonită? 117 00:07:58,062 --> 00:08:01,062 Ia să te verificăm puțin! 118 00:08:13,437 --> 00:08:14,354 Hai! 119 00:08:16,521 --> 00:08:18,854 Ce? Ne-a mirosit? 120 00:08:26,771 --> 00:08:27,978 Din păcate, 121 00:08:27,979 --> 00:08:32,061 o hoinară dezrădăcinată ca tine 122 00:08:32,062 --> 00:08:34,396 nu are unde să se ascundă. 123 00:08:36,646 --> 00:08:39,146 {\an8}Direcția ta e în pragul desființării, nu? 124 00:08:39,771 --> 00:08:42,770 {\an8}Dacă mă arestezi fără motiv, când nici n-am droguri, 125 00:08:42,771 --> 00:08:44,896 {\an8}tu o să ajungi dezrădăcinat. 126 00:08:45,604 --> 00:08:46,562 Pușlama! 127 00:08:54,687 --> 00:08:57,186 Așa te porți cu un copil? 128 00:08:57,187 --> 00:09:00,520 Cineva care piratează un dispozitiv al Brigăzii Antidrog 129 00:09:00,521 --> 00:09:03,104 nu e un copil oarecare. 130 00:09:04,021 --> 00:09:06,353 Uită de băiatul neindexat care a murit! 131 00:09:06,354 --> 00:09:10,521 De ce ții morțiș să faci rost de droguri? 132 00:09:15,062 --> 00:09:16,396 Alo! Stai pe loc! 133 00:09:19,771 --> 00:09:22,812 Unde ai învățat să piratezi așa? 134 00:09:33,146 --> 00:09:34,395 - După ea! - Stai! 135 00:09:34,396 --> 00:09:37,728 Dar o să ne scape iarăși. 136 00:09:37,729 --> 00:09:38,854 Nu-i nimic. 137 00:09:40,062 --> 00:09:42,853 Soiul ăsta de pradă nu se urmărește. 138 00:09:42,854 --> 00:09:44,479 Se pândește. 139 00:09:52,271 --> 00:09:53,812 Nu te-ai născut aici, nu? 140 00:09:55,604 --> 00:09:57,521 Cui îi pasă dacă ești izgonită? 141 00:09:59,104 --> 00:10:04,771 O hoinară dezrădăcinată ca tine nu are unde să se ascundă. 142 00:10:07,812 --> 00:10:09,646 Vii cu mine. 143 00:10:27,771 --> 00:10:30,479 Uită de băiatul neindexat care a murit! 144 00:10:34,062 --> 00:10:36,270 YOSHIAKI KAGEYAMA CONTROLUL NARCOTICELOR 145 00:10:36,271 --> 00:10:37,271 DOSAR DE CAZ 146 00:10:57,979 --> 00:10:59,687 Băiatul transportat de noi. 147 00:11:00,187 --> 00:11:01,978 Nu l-ați dus unde trebuia? 148 00:11:01,979 --> 00:11:04,729 Ba da, noi l-am transportat corespunzător. 149 00:11:05,479 --> 00:11:07,604 Mai avea puțin și devenea Nou-venit. 150 00:11:11,146 --> 00:11:13,979 Cum ați obținut datele alea? 151 00:11:14,646 --> 00:11:16,646 Din dispozitivul unui agent antidrog. 152 00:11:18,854 --> 00:11:20,021 E vorba despre el. 153 00:11:22,354 --> 00:11:24,104 DOSAR DE CAZ 154 00:11:26,187 --> 00:11:27,771 Iarăși Gușterul? 155 00:11:31,021 --> 00:11:33,937 Yoshiaki Kageyama, de la Controlul Narcoticelor. 156 00:11:34,437 --> 00:11:35,729 Zis și „Gușterul”. 157 00:11:37,062 --> 00:11:38,728 Agent antidrog veteran. 158 00:11:38,729 --> 00:11:41,686 Își abordează ținta cu viteză și precizie 159 00:11:41,687 --> 00:11:43,187 și o încolțește subit. 160 00:11:44,937 --> 00:11:47,270 Agent antidrog? Era vorba de droguri? 161 00:11:47,271 --> 00:11:49,520 Nu. Nu sunt urme de așa ceva. 162 00:11:49,521 --> 00:11:51,561 Atunci, ce căuta agentul acolo? 163 00:11:51,562 --> 00:11:53,896 Cui îi pasă de istoria asta? 164 00:11:54,396 --> 00:11:55,811 N-o să-i aducă la noi. 165 00:11:55,812 --> 00:11:57,021 Pe bune? 166 00:11:58,312 --> 00:11:59,646 A murit un om. 167 00:12:00,271 --> 00:12:02,604 O să-l ignorați fiindcă era neindexat? 168 00:12:07,146 --> 00:12:09,271 Cazul ține de jurisdicția noastră. 169 00:12:09,771 --> 00:12:12,395 Vă pun la curent când apare ceva nou. 170 00:12:12,396 --> 00:12:13,854 Mulțumim. 171 00:12:16,229 --> 00:12:19,687 Măi să fie... Ce-i cu povestea asta? 172 00:12:22,062 --> 00:12:26,103 Gușterul ăsta te urmărește? 173 00:12:26,104 --> 00:12:28,312 Nu e treaba ta. Pa! 174 00:12:33,437 --> 00:12:34,937 Ți-e foame? 175 00:12:39,021 --> 00:12:40,604 - Bătrâne! - Da? 176 00:12:41,271 --> 00:12:42,479 Mai pune o porție! 177 00:12:44,021 --> 00:12:45,021 Poftim? 178 00:13:03,437 --> 00:13:04,936 Nu pune mâna! Ai înțeles? 179 00:13:04,937 --> 00:13:06,771 E mașina unui client. 180 00:13:07,771 --> 00:13:08,770 De fațadă, 181 00:13:08,771 --> 00:13:13,521 lucrăm pentru clienți bogați, cărora le reparăm vehicule pe benzină. 182 00:13:26,187 --> 00:13:27,561 Dar, de fapt, aici 183 00:13:27,562 --> 00:13:29,562 e activitatea noastră de suflet. 184 00:13:38,771 --> 00:13:41,936 Expresia ta spune: „Și la ce folosește asta?” 185 00:13:41,937 --> 00:13:42,937 Ba nu, deloc. 186 00:13:43,437 --> 00:13:44,353 Nicio grijă! 187 00:13:44,354 --> 00:13:46,771 Consider că e o întrebare bună. 188 00:13:49,937 --> 00:13:52,021 De fapt, nici eu nu știu sigur. 189 00:13:52,521 --> 00:13:56,979 Dar îmi place să pun mâna pe ghidon și să o manevrez la mare artă. 190 00:13:58,562 --> 00:14:00,228 Apropo de manevrare, 191 00:14:00,229 --> 00:14:03,021 unde ai învățat tehnicile alea? 192 00:14:03,854 --> 00:14:06,354 Ai piratat dispozitivul Brigăzii Antidrog! 193 00:14:08,312 --> 00:14:12,437 Mai grav e că cineva a piratat dispozitivul ei înaintea mea. 194 00:14:13,146 --> 00:14:15,062 Stă bine cu securitatea? 195 00:14:20,146 --> 00:14:21,104 Hugo! 196 00:14:23,146 --> 00:14:25,395 La țanc! Voiam să te întreb ceva. 197 00:14:25,396 --> 00:14:27,312 Mai târziu. E urgent. 198 00:14:27,937 --> 00:14:29,271 Spitalul obișnuit. 199 00:14:29,771 --> 00:14:30,729 Înțeleg. 200 00:14:31,229 --> 00:14:32,603 O să vin și eu. 201 00:14:32,604 --> 00:14:34,146 O iei tu înainte? 202 00:14:34,729 --> 00:14:36,853 Știi ceva despre incident? 203 00:14:36,854 --> 00:14:40,228 Am întrebat la adăpostul unde i-am trimis pe copii. 204 00:14:40,229 --> 00:14:42,271 A dispărut când nu erau atenți. 205 00:14:43,146 --> 00:14:45,979 O să mai sap. Tu du-te la livrare. 206 00:14:46,479 --> 00:14:47,521 Ești sigură? 207 00:14:48,021 --> 00:14:49,979 De la o vreme ne monitorizează. 208 00:14:50,562 --> 00:14:51,853 E prea riscant. 209 00:14:51,854 --> 00:14:54,603 S-a făcut! Las' pe mine! 210 00:14:54,604 --> 00:14:56,311 Cum treci de Zid? 211 00:14:56,312 --> 00:14:57,853 N-o să am probleme. 212 00:14:57,854 --> 00:15:00,146 Doar am un hacker genial aici. 213 00:15:00,812 --> 00:15:03,186 Cine, eu? Nici gând! 214 00:15:03,187 --> 00:15:05,061 Atunci, te dăm afară. 215 00:15:05,062 --> 00:15:08,395 Nu putem lăsa un hacker singur în garaj. 216 00:15:08,396 --> 00:15:09,311 Poftim? 217 00:15:09,312 --> 00:15:11,687 Nu trebuie să te duci acum acasă, nu? 218 00:15:13,271 --> 00:15:16,353 Dacă ieși, s-ar putea să te vâneze iar Gușterul. 219 00:15:16,354 --> 00:15:17,771 Bine? Vino cu noi! 220 00:15:20,312 --> 00:15:21,521 Dă-o naibii... 221 00:15:23,604 --> 00:15:26,478 De data asta, pornim de la un spital din Vest, 222 00:15:26,479 --> 00:15:28,936 trecem Zidul de două ori 223 00:15:28,937 --> 00:15:32,603 și livrăm la un spital din Est ca să ne îndeplinim misiunea. 224 00:15:32,604 --> 00:15:33,979 VEST - EST 225 00:15:34,854 --> 00:15:36,270 Ce livrăm? 226 00:15:36,271 --> 00:15:37,645 O inimă. 227 00:15:37,646 --> 00:15:39,229 Stai! Adică... 228 00:15:40,187 --> 00:15:43,228 Da. Pentru un transplant. 229 00:15:43,229 --> 00:15:47,104 Din punct de vedere legal, e un bun expirat care va fi aruncat. 230 00:15:47,937 --> 00:15:50,020 Dar încă plesnește de viață. 231 00:15:50,021 --> 00:15:53,645 Dacă ne mișcăm repede, o să reziste până la transplant. 232 00:15:53,646 --> 00:15:56,228 Standardele autorităților sunt stricte. 233 00:15:56,229 --> 00:15:57,853 Nu țin să salveze vieți. 234 00:15:57,854 --> 00:15:59,770 Aici intervenim noi. 235 00:15:59,771 --> 00:16:02,186 Ați face orice pentru bani, nu? 236 00:16:02,187 --> 00:16:05,062 Nu ne lăuda așa, că ni se suie la cap! 237 00:16:13,479 --> 00:16:16,728 Trebuie să ajungă în 30 de minute ca să rămână viabilă. 238 00:16:16,729 --> 00:16:18,271 Grăbiți-vă, vă rog! 239 00:16:18,854 --> 00:16:21,229 Las' pe Garajul Suma! 240 00:16:28,146 --> 00:16:29,437 E o dronă Sufertaș. 241 00:16:30,021 --> 00:16:33,187 Cu ele transportăm în siguranță cam orice. 242 00:16:37,187 --> 00:16:38,561 Altă metodă analogică. 243 00:16:38,562 --> 00:16:40,728 Spoke, contez pe sprijinul tău. 244 00:16:40,729 --> 00:16:41,686 S-a făcut! 245 00:16:41,687 --> 00:16:45,186 Iar tu, ținând cont că e un index în recipientul cu inima... 246 00:16:45,187 --> 00:16:47,520 Îl deschid când trecem Zidul, nu? 247 00:16:47,521 --> 00:16:49,145 Cum a făcut și doamna. 248 00:16:49,146 --> 00:16:51,645 Da. Te prinzi repede. 249 00:16:51,646 --> 00:16:52,729 O să te descurci. 250 00:16:56,646 --> 00:16:58,021 Și dacă nu mă descurc? 251 00:16:59,896 --> 00:17:01,854 Bun. Să pornim! 252 00:17:03,437 --> 00:17:04,979 Nu te face că nu mă auzi! 253 00:17:11,521 --> 00:17:13,937 Credeam că mergem pe centură. 254 00:17:14,437 --> 00:17:15,978 N-am ajunge la timp. 255 00:17:15,979 --> 00:17:17,146 Măi! 256 00:17:32,062 --> 00:17:33,687 Cum puteți merge pe-aici? 257 00:17:36,104 --> 00:17:37,229 Avem instinct. 258 00:17:37,729 --> 00:17:39,812 Urmează-ți intuiția! 259 00:18:09,562 --> 00:18:10,811 Ne apropiem de Zid. 260 00:18:10,812 --> 00:18:11,937 Da, știu. 261 00:18:17,562 --> 00:18:18,646 Acum e acum! 262 00:18:41,562 --> 00:18:42,771 Încă nu s-a deschis! 263 00:18:49,812 --> 00:18:53,354 Ce zici... de asta? 264 00:18:59,604 --> 00:19:01,146 A funcționat! 265 00:19:02,646 --> 00:19:03,853 Se închide în urmă! 266 00:19:03,854 --> 00:19:04,896 Las' pe mine! 267 00:19:15,146 --> 00:19:17,228 Am trecut cu bine de primul Zid. 268 00:19:17,229 --> 00:19:18,479 Bravo! 269 00:19:19,104 --> 00:19:20,646 Și spuneai că nu poți. 270 00:19:23,146 --> 00:19:25,312 Bun! Abia acum începe distracția! 271 00:19:59,312 --> 00:20:00,521 Drace! 272 00:20:01,021 --> 00:20:02,311 Îmi pare rău. 273 00:20:02,312 --> 00:20:04,603 Nu avem timp. descurcă-te cu Hugo! 274 00:20:04,604 --> 00:20:05,646 Poftim? 275 00:20:06,979 --> 00:20:08,521 Încearcă să n-o zgâlțâi! 276 00:20:09,021 --> 00:20:10,645 Cred că glumești. 277 00:20:10,646 --> 00:20:13,020 O să ajungă ferfeniță inima asta. 278 00:20:13,021 --> 00:20:15,270 Îmi pare rău, dar n-avem de ales. 279 00:20:15,271 --> 00:20:16,312 La drum, Kai! 280 00:20:29,062 --> 00:20:31,145 Nu pot! E imposibil! 281 00:20:31,146 --> 00:20:33,436 Cineva și-a pus speranța în noi. 282 00:20:33,437 --> 00:20:36,312 Trebuie neapărat să îi ducem inima. 283 00:20:38,771 --> 00:20:40,979 Nu livrăm un simplu organ. 284 00:20:41,479 --> 00:20:44,521 Facem o livrare din inimă. 285 00:20:45,937 --> 00:20:47,229 Ce poantă slabă... 286 00:20:48,354 --> 00:20:49,687 Ia mai taci! 287 00:20:56,396 --> 00:20:57,479 Într-acolo! 288 00:21:29,354 --> 00:21:30,229 Mulțumim! 289 00:21:31,312 --> 00:21:32,687 - Să ne grăbim! - Bine. 290 00:21:44,937 --> 00:21:47,562 E familia care aștepta inima. 291 00:21:48,771 --> 00:21:52,812 Nu numai clientul a primit o inimă. Și noi am primit. 292 00:21:54,104 --> 00:21:56,437 Ne bate inima la unison, aș spune. 293 00:21:57,812 --> 00:21:59,979 Cum spuneam, tot slabă poanta. 294 00:22:06,187 --> 00:22:08,062 GARAJUL SUMA 295 00:22:09,646 --> 00:22:12,936 Frate, da' știu că m-a tăiat o foame după asta... 296 00:22:12,937 --> 00:22:15,396 Hai să mâncăm ceva, Spoke... 297 00:22:16,396 --> 00:22:17,396 La naiba! 298 00:22:17,896 --> 00:22:19,354 Am uitat de el! 299 00:22:22,979 --> 00:22:24,936 - Mă duc eu. - Poftim? 300 00:22:24,937 --> 00:22:27,271 N-are rost să mergem amândoi. 301 00:22:29,687 --> 00:22:31,187 Bine. Te las pe tine. 302 00:22:32,937 --> 00:22:34,311 Bine ai venit 303 00:22:34,312 --> 00:22:35,979 la Garajul Suma! 304 00:22:49,771 --> 00:22:53,562 Toți rătăcesc, în căutarea unui loc al lor. 305 00:22:56,562 --> 00:23:00,896 Dar un loc bine organizat nu e neapărat și comod. 306 00:23:09,604 --> 00:23:11,687 Să știi că nu dă bomboane oricui. 307 00:23:13,146 --> 00:23:14,395 Despre ce vorbești? 308 00:23:14,396 --> 00:23:17,979 Hugo e drăguț cu aceia care nu au un loc al lor în lume. 309 00:23:30,437 --> 00:23:32,478 Doamne! Unde sunteți? 310 00:23:32,479 --> 00:23:34,353 M-a lăsat motocicleta. 311 00:23:34,354 --> 00:23:37,811 - Ce? E totul în regulă? - Am luat-o acum. Nu e avariată. 312 00:23:37,812 --> 00:23:39,479 Mă refeream la livrare. 313 00:23:41,062 --> 00:23:43,520 Am livrat inima în siguranță și la timp. 314 00:23:43,521 --> 00:23:45,686 Să nu mă mai speriați așa! 315 00:23:45,687 --> 00:23:48,854 - M-am întors și am găsit garajul gol. - Gol? 316 00:23:49,354 --> 00:23:50,603 Hugo nu e acolo? 317 00:23:50,604 --> 00:23:52,437 Ce? Nu îl văd. 318 00:23:54,937 --> 00:23:57,771 Nu e în garaj? 319 00:24:05,396 --> 00:24:06,520 Tată. Vino puțin! 320 00:24:06,521 --> 00:24:08,145 - Ce e? - Ne-am întors. 321 00:24:08,146 --> 00:24:10,936 Hugo a plecat după ce a văzut asta? 322 00:24:10,937 --> 00:24:12,146 ÎNCHIS DEFINITIV 323 00:24:15,937 --> 00:24:19,812 Am aflat câte ceva despre băiatul pe care l-am transportat. 324 00:24:20,729 --> 00:24:23,979 Se pare că l-a luat cineva în ajunul morții. 325 00:24:24,646 --> 00:24:26,521 Trebuie să confirm informația, 326 00:24:27,021 --> 00:24:30,521 dar se pare că e implicat Gușterul. 327 00:24:31,271 --> 00:24:33,271 Ce? Gușterul? 328 00:24:33,896 --> 00:24:34,729 Poftim? 329 00:25:59,271 --> 00:26:04,271 Subtitrarea: Liana Oprea