1
00:00:36,812 --> 00:00:38,562
{\an8}ADVERTENCIA
2
00:00:49,521 --> 00:00:51,395
¡Están volando!
3
00:00:51,396 --> 00:00:52,936
¡Qué pasada de carrera!
4
00:00:52,937 --> 00:00:55,645
{\an8}¡Esto es el Warp Grand Prix!
5
00:00:55,646 --> 00:00:56,686
TALLER SUMA
6
00:00:56,687 --> 00:01:00,521
{\an8}¡La belleza fugaz de máquinas
de alta velocidad y sus pilotos!
7
00:01:01,354 --> 00:01:04,896
Como suele decirse:
"¡El cielo es el límite!".
8
00:01:05,979 --> 00:01:08,770
La carrera de este año
es más feroz que nunca.
9
00:01:08,771 --> 00:01:11,937
- ¡Tokyo Warp, la IA contra los humanos!
- Toma.
10
00:01:13,062 --> 00:01:15,604
Vaya, parece que ya te has integrado.
11
00:01:16,104 --> 00:01:20,353
Ha mejorado los accesorios.
El cruce de muros debería ser más estable.
12
00:01:20,354 --> 00:01:23,770
Menos mal. La próxima vez no nos pillarán.
13
00:01:23,771 --> 00:01:24,896
¡Eh!
14
00:01:26,354 --> 00:01:27,729
Kai, gracias.
15
00:01:29,937 --> 00:01:32,979
¿Has averiguado algo sobre el incidente?
16
00:01:33,812 --> 00:01:36,520
Investigué su historial de movimientos,
17
00:01:36,521 --> 00:01:39,146
pero me bloquearon
en las afueras del Este.
18
00:01:39,979 --> 00:01:42,603
Nadie se acerca a esa región,
19
00:01:42,604 --> 00:01:44,521
y los datos allí son limitados.
20
00:01:45,146 --> 00:01:47,270
¿Puedes compartir esos datos?
21
00:01:47,271 --> 00:01:48,229
¿Eh?
22
00:01:48,979 --> 00:01:49,854
Toma.
23
00:01:50,354 --> 00:01:53,521
La única manera de avanzar
es investigar in situ.
24
00:01:54,021 --> 00:01:58,104
Este taller no sobrevivirá
si no reanudamos la actividad.
25
00:01:58,812 --> 00:02:01,312
Entonces, Hugo, ¿qué buscabas exactamente?
26
00:02:03,229 --> 00:02:04,146
¿Hugo?
27
00:02:07,562 --> 00:02:09,186
¡Porras!
28
00:02:09,187 --> 00:02:11,604
¡Siempre se adelanta!
29
00:02:14,271 --> 00:02:15,354
¿Eh?
30
00:02:16,104 --> 00:02:17,021
¿Ha vuelto?
31
00:02:32,937 --> 00:02:35,061
Mi equipo necesita ponerse a punto.
32
00:02:35,062 --> 00:02:37,936
Lo siento, pero Hugo ha salido.
33
00:02:37,937 --> 00:02:40,520
No, soy yo la que ha llegado sin avisar.
34
00:02:40,521 --> 00:02:42,311
Es piloto de carreras.
35
00:02:42,312 --> 00:02:44,562
Es una clienta habitual de Hugo.
36
00:02:45,146 --> 00:02:47,979
¿Y qué sé yo sobre este hobby para ricos?
37
00:02:48,479 --> 00:02:52,520
{\an8}Se simulan los resultados con IA.
Es una cuestión de potencia.
38
00:02:52,521 --> 00:02:57,521
Eso no es todo. El concepto de Tokyo Warp
es "unir tecnología y humanos".
39
00:02:58,271 --> 00:03:03,561
Está abierto a todo el mundo,
sin importar su estatus o riqueza.
40
00:03:03,562 --> 00:03:06,354
Los resultados
no siempre coinciden con la IA.
41
00:03:07,396 --> 00:03:09,436
¡Ostras, otro accidente!
42
00:03:09,437 --> 00:03:10,979
Es muy peligroso.
43
00:03:11,604 --> 00:03:14,854
En este mundo,
solo hay accidentes en las carreras.
44
00:03:15,396 --> 00:03:18,520
Coches averiados,
la emoción de jugar con el peligro...
45
00:03:18,521 --> 00:03:20,395
Eso lo hace muy emocionante.
46
00:03:20,396 --> 00:03:22,353
¿Todo depende de la suerte?
47
00:03:22,354 --> 00:03:24,687
Bueno, yo no diría tanto.
48
00:03:25,729 --> 00:03:27,229
Depende del viento.
49
00:03:29,604 --> 00:03:34,145
En primera posición, el modelo S1,
con el último motor de simulación.
50
00:03:34,146 --> 00:03:37,645
Amarin Lu, la única
que ha elegido la conducción manual,
51
00:03:37,646 --> 00:03:40,604
pero va perdiendo posiciones
como se esperaba.
52
00:03:41,229 --> 00:03:44,478
Aprieta el resorte al máximo
y haz que responda bien.
53
00:03:44,479 --> 00:03:47,645
Lo he apretado al máximo.
No podrás controlarlo.
54
00:03:47,646 --> 00:03:48,979
Está bien así.
55
00:03:53,854 --> 00:03:56,562
No me dejaré ganar por una máquina con IA.
56
00:03:59,271 --> 00:04:00,104
¿Qué?
57
00:04:01,104 --> 00:04:02,187
{\an8}No queda ninguno.
58
00:04:02,687 --> 00:04:06,145
{\an8}Llevo los caramelos de Hugo
como amuleto de la suerte.
59
00:04:06,146 --> 00:04:09,521
Viento, amuleto de la suerte...
¿Qué te pasa?
60
00:04:14,187 --> 00:04:15,312
Ven a ver.
61
00:04:16,146 --> 00:04:19,729
- Parece que te gustan las motos.
- No mucho.
62
00:04:20,437 --> 00:04:21,729
Mejor aún.
63
00:04:22,687 --> 00:04:24,146
En directo es diferente.
64
00:04:26,854 --> 00:04:29,603
¡El punto culminante del Tokyo Warp,
65
00:04:29,604 --> 00:04:33,311
patrocinado por el Ministerio Digital,
es este circuito!
66
00:04:33,312 --> 00:04:36,311
Combina la eficiencia
de la infraestructura urbana
67
00:04:36,312 --> 00:04:41,396
con lo último en entretenimiento.
¡La pista cambia en tiempo real!
68
00:04:42,521 --> 00:04:46,311
La carrera combina entretenimiento
con infraestructura eficiente,
69
00:04:46,312 --> 00:04:50,311
poniendo a prueba medidas antiterroristas
y contra emergencias.
70
00:04:50,312 --> 00:04:52,770
Matar dos pájaros de un tiro.
71
00:04:52,771 --> 00:04:56,061
Tokio será el escenario,
transformada en un circuito.
72
00:04:56,062 --> 00:04:58,395
Modelos automatizados basados en IA,
73
00:04:58,396 --> 00:05:01,436
modelos híbridos que combinan humanos e IA
74
00:05:01,437 --> 00:05:05,811
y pilotos humanos
que operan desde sus manillares
75
00:05:05,812 --> 00:05:07,646
lucharán despiadadamente.
76
00:05:08,562 --> 00:05:09,604
¡Hala!
77
00:05:12,271 --> 00:05:13,228
¿Qué miras?
78
00:05:13,229 --> 00:05:14,271
Nada.
79
00:05:18,979 --> 00:05:20,396
Un amuleto de la suerte...
80
00:05:21,771 --> 00:05:23,687
Vosotros dos, ¿estáis en camino?
81
00:05:24,354 --> 00:05:25,603
¡La entrega!
82
00:05:25,604 --> 00:05:27,936
Os dije que la recogierais en el Este.
83
00:05:27,937 --> 00:05:30,937
No me diréis que se os ha olvidado, ¿no?
84
00:05:32,062 --> 00:05:32,937
¡Spoke!
85
00:05:33,437 --> 00:05:35,686
Se acabaron los días libres.
86
00:05:35,687 --> 00:05:38,353
¡Id ya al taller o se irá al garete!
87
00:05:38,354 --> 00:05:42,353
Esta cría no puede reemplazar a Hugo,
así que hoy mejor que no.
88
00:05:42,354 --> 00:05:43,561
Pero ¿qué dices?
89
00:05:43,562 --> 00:05:45,686
¡Apañaos como podáis!
90
00:05:45,687 --> 00:05:46,771
Tiene narices.
91
00:05:49,771 --> 00:05:50,812
RASTREO DE DATOS
92
00:05:56,896 --> 00:05:59,145
No lo haré si la entrega se complica.
93
00:05:59,146 --> 00:06:01,228
¿No íbamos a entregar "corazones"?
94
00:06:01,229 --> 00:06:03,228
No me confundas con ese tío.
95
00:06:03,229 --> 00:06:06,145
Solo quiero poder conducir
mi moto libremente.
96
00:06:06,146 --> 00:06:08,520
¿Hablas en serio? Vale.
97
00:06:08,521 --> 00:06:10,978
Cuando acabe, iremos por la autopista...
98
00:06:10,979 --> 00:06:12,686
No, no llegaremos a tiempo.
99
00:06:12,687 --> 00:06:14,228
¿Y qué hacemos?
100
00:06:14,229 --> 00:06:18,354
¡Está a punto de empezar la ronda final!
101
00:06:18,854 --> 00:06:21,604
Demostraré que soy la más rápida.
102
00:06:23,062 --> 00:06:25,603
Entraremos en la autopista
antes que ellos.
103
00:06:25,604 --> 00:06:30,145
¿Qué? ¿Eso significa
que competiremos contra los corredores?
104
00:06:30,146 --> 00:06:31,562
Tres.
105
00:06:32,104 --> 00:06:32,936
Dos.
106
00:06:32,937 --> 00:06:35,437
Sin Hugo será imposible.
107
00:06:36,104 --> 00:06:37,437
¡Empieza!
108
00:06:41,104 --> 00:06:44,937
¡Acaba de comenzar
el Tokyo Warp Grand Prix!
109
00:07:01,062 --> 00:07:02,437
Se ha vuelto loco.
110
00:07:05,604 --> 00:07:07,646
Spoke, pero ¿qué haces?
111
00:07:27,229 --> 00:07:28,811
Vale, sigue todo recto.
112
00:07:28,812 --> 00:07:30,896
Llegaremos a tiempo por esta ruta.
113
00:07:34,979 --> 00:07:36,812
¡Por ahí no es!
114
00:07:39,104 --> 00:07:39,936
¡Di algo!
115
00:07:39,937 --> 00:07:41,937
- Me gusta tu voz.
- ¿Eh?
116
00:07:45,937 --> 00:07:47,311
¡Que por ahí no es!
117
00:07:47,312 --> 00:07:48,686
¡Todo recto!
118
00:07:48,687 --> 00:07:50,229
¿Adónde nos llevas?
119
00:08:01,479 --> 00:08:03,896
¡Grita más fuerte, compañera!
120
00:08:17,687 --> 00:08:19,479
SIN ETIQUETAS
121
00:08:26,937 --> 00:08:28,104
¿Eh?
122
00:08:39,187 --> 00:08:40,354
¡Disculpe!
123
00:08:43,021 --> 00:08:45,104
¿Hay alguien aquí?
124
00:09:34,604 --> 00:09:37,896
REGISTRO DE ENTREGAS
125
00:10:01,354 --> 00:10:02,562
¿Qué haces aquí?
126
00:10:08,979 --> 00:10:10,271
Vas muy rápido.
127
00:10:23,021 --> 00:10:24,896
La carrera cambia el circuito.
128
00:10:28,646 --> 00:10:30,311
¡A este paso no llegamos!
129
00:10:30,312 --> 00:10:33,854
¡Mierda! ¡Si supiéramos
los movimientos de la carretera!
130
00:10:42,396 --> 00:10:43,354
{\an8}¿Qué haces?
131
00:10:48,396 --> 00:10:49,229
¿Qué?
132
00:10:51,687 --> 00:10:54,271
Si pudiera ver el código del circuito...
133
00:11:03,104 --> 00:11:05,104
¡Lo tengo! ¡Gira a la izquierda!
134
00:11:15,854 --> 00:11:18,854
Cada tramo tiene un marcador asignado.
135
00:11:19,354 --> 00:11:22,062
Los usan
para cambiar la forma de la carretera.
136
00:11:23,646 --> 00:11:24,771
¡Gira a la derecha!
137
00:11:28,146 --> 00:11:29,021
¡Izquierda!
138
00:11:32,229 --> 00:11:33,437
¡Derecha otra vez!
139
00:11:44,146 --> 00:11:45,854
{\an8}Nos acercamos a la autopista.
140
00:11:49,396 --> 00:11:50,854
¡Un callejón sin salida!
141
00:12:01,937 --> 00:12:02,896
{\an8}Nos da tiempo.
142
00:12:04,062 --> 00:12:05,062
¡Acelera!
143
00:12:05,937 --> 00:12:07,562
¡Suena divertido!
144
00:12:14,312 --> 00:12:15,146
Dale.
145
00:12:15,646 --> 00:12:18,146
¡Dale, dale, dale!
146
00:12:49,979 --> 00:12:50,812
¿Otra vez?
147
00:12:51,396 --> 00:12:54,396
¡Flipo! ¡Has ganado a los corredores!
148
00:13:01,896 --> 00:13:03,354
El borde del Este.
149
00:13:03,854 --> 00:13:05,854
Es un punto crítico en Tokio.
150
00:13:07,521 --> 00:13:09,645
{\an8}Gira antes de llegar a la zona.
151
00:13:09,646 --> 00:13:11,979
{\an8}- Tardaremos más.
- Hazlo.
152
00:13:12,854 --> 00:13:13,854
Tenemos prisa.
153
00:13:20,104 --> 00:13:21,229
Lo de antes...
154
00:13:21,812 --> 00:13:24,437
{\an8}¿También puedes hackear el sistema?
155
00:13:25,437 --> 00:13:28,396
Lo mejoré conectando chatarra del taller.
156
00:13:28,937 --> 00:13:32,312
No sé si podría volver a hacerlo,
pero estaba desesperada.
157
00:13:34,187 --> 00:13:36,312
{\an8}Lo has superado.
158
00:13:38,604 --> 00:13:43,062
{\an8}Gracias a que has sobrepasado el sistema,
somos libres.
159
00:13:46,396 --> 00:13:47,895
{\an8}Eso no tiene sentido.
160
00:13:47,896 --> 00:13:49,104
Eres una pesada.
161
00:13:55,729 --> 00:13:56,978
¿Para quién trabajas?
162
00:13:56,979 --> 00:13:58,311
Para Lizard, ¿verdad?
163
00:13:58,312 --> 00:14:00,021
No, yo...
164
00:14:00,521 --> 00:14:02,771
Lizard nos vigila a nosotros también.
165
00:14:17,604 --> 00:14:19,146
¿Conoces a Lizard?
166
00:14:23,479 --> 00:14:27,103
No hay forma de que esa chica
caiga en la trampa.
167
00:14:27,104 --> 00:14:29,853
Cuanto más eficiente sea el sistema,
168
00:14:29,854 --> 00:14:31,936
más aumenta el número de grietas.
169
00:14:31,937 --> 00:14:33,728
Es muy hábil hackeando.
170
00:14:33,729 --> 00:14:35,771
No será fácil dar con ella.
171
00:14:36,271 --> 00:14:39,562
Al final, nuestra única opción
es atraparla a pie.
172
00:14:40,146 --> 00:14:42,812
A esto se refieren con hacer el tonto.
173
00:14:43,812 --> 00:14:47,062
- Me refería a...
- ¡La carrera entra en su segunda mitad!
174
00:14:47,562 --> 00:14:50,270
- Su pedido.
- ¡Por fin llega la acción!
175
00:14:50,271 --> 00:14:55,103
¿En qué vehículo iba ese inidentificado
cuando lo atraparon en el Muro?
176
00:14:55,104 --> 00:14:57,729
¡A saber! No tengo acceso a los datos.
177
00:14:58,562 --> 00:15:01,103
¿Y si fuera una moto?
178
00:15:01,104 --> 00:15:02,395
Eso es imposible.
179
00:15:02,396 --> 00:15:06,103
El Muro o el Rastreador los atraparían
y el motor se apagaría.
180
00:15:06,104 --> 00:15:07,936
Y se acabaría el juego.
181
00:15:07,937 --> 00:15:10,228
Sí, si fuera un motor eléctrico.
182
00:15:10,229 --> 00:15:13,229
Pero ¿y si fuera
un motor de combustión interna?
183
00:15:14,646 --> 00:15:16,020
Es hora de comer.
184
00:15:16,021 --> 00:15:17,020
Nos vamos.
185
00:15:17,021 --> 00:15:17,937
¿Qué?
186
00:15:18,896 --> 00:15:19,854
¿Adónde?
187
00:15:20,646 --> 00:15:23,229
A una grieta que pasamos por alto.
188
00:15:25,687 --> 00:15:27,229
Tío... ¡Ay!
189
00:15:34,062 --> 00:15:35,562
Para una recogida.
190
00:15:36,271 --> 00:15:39,021
Llegáis tarde. No llegaréis a la subasta.
191
00:15:43,771 --> 00:15:44,812
¿Qué es eso?
192
00:15:45,479 --> 00:15:47,561
Luces para controlar el tráfico.
193
00:15:47,562 --> 00:15:48,562
Un semáforo.
194
00:15:49,271 --> 00:15:51,729
Desaparecieron de Tokio hace tiempo.
195
00:15:52,229 --> 00:15:55,604
Es una reliquia ilegal
que solo compran los muy fanáticos.
196
00:15:59,271 --> 00:16:01,896
Por fin llega lo más destacado de hoy.
197
00:16:02,854 --> 00:16:06,271
Un objeto histórico
que en su día nos esclavizó.
198
00:16:07,229 --> 00:16:10,354
Es una reliquia que, sin ella,
la gente es más feliz.
199
00:16:11,021 --> 00:16:12,479
El semáforo.
200
00:16:13,729 --> 00:16:16,936
Parece mentira que la gente
obedeciera a esa cosa.
201
00:16:16,937 --> 00:16:20,436
- ¡330 000!
- Vivimos en un mundo...
202
00:16:20,437 --> 00:16:21,353
¡440 000!
203
00:16:21,354 --> 00:16:23,146
- ...mucho más libre...
- 500 000.
204
00:16:23,646 --> 00:16:25,061
¿Alguien da más?
205
00:16:25,062 --> 00:16:26,062
Libre...
206
00:16:29,646 --> 00:16:32,561
La mitad de los corredores
ya se han estrellado.
207
00:16:32,562 --> 00:16:35,937
Los corredores restantes
compiten a muy corta distancia.
208
00:16:36,937 --> 00:16:38,854
¡Oh, no, otro accidente!
209
00:16:40,229 --> 00:16:43,312
¡Los corredores que van detrás
chocan unos con otros!
210
00:16:56,854 --> 00:16:58,478
¿Saldrá de esta Amarin Lu?
211
00:16:58,479 --> 00:17:00,062
¡No te rindas!
212
00:17:04,354 --> 00:17:07,271
¡Vuelve a coger otra curva importante!
213
00:17:07,771 --> 00:17:10,104
Amarin Lu está pasando apuros.
214
00:17:11,354 --> 00:17:13,604
Le dije que no podría controlarlo.
215
00:17:14,104 --> 00:17:15,062
- Oye.
- ¿Qué?
216
00:17:15,812 --> 00:17:17,228
Su amuleto de la suerte.
217
00:17:17,229 --> 00:17:20,771
Para que no tenga excusas si pierde.
218
00:17:25,562 --> 00:17:28,021
Amarin Lu entra por última vez en boxes.
219
00:17:28,646 --> 00:17:30,562
¿Es demasiado tarde para volver?
220
00:17:31,104 --> 00:17:32,479
De verdad, cállate.
221
00:17:35,479 --> 00:17:36,312
Oye.
222
00:17:43,646 --> 00:17:45,021
Ya no tienes excusa.
223
00:17:51,979 --> 00:17:53,479
¡Yo nunca pongo excusas!
224
00:18:07,562 --> 00:18:10,521
Montar en moto es como respirar.
225
00:18:15,729 --> 00:18:18,478
Se puede conducir sin pensar,
226
00:18:18,479 --> 00:18:21,271
pero, cuando eres consciente,
cuesta manejarla.
227
00:18:31,729 --> 00:18:33,604
Supongo que depende del viento.
228
00:18:34,937 --> 00:18:36,854
Cuando la lleves, lo entenderás.
229
00:18:46,729 --> 00:18:47,812
Bingo.
230
00:18:48,896 --> 00:18:50,896
¡Ahí vienen!
231
00:18:51,521 --> 00:18:53,728
¡Una sorpresa inesperada de Amarin!
232
00:18:53,729 --> 00:18:56,603
¡Su impresionante conducción
parece burlarse
233
00:18:56,604 --> 00:18:59,978
de este único y retorcido circuito
de Tokyo Warp!
234
00:18:59,979 --> 00:19:02,562
¿Podrá alcanzar a los líderes del pelotón?
235
00:19:31,937 --> 00:19:34,104
Una moto te da libertad.
236
00:19:37,062 --> 00:19:41,062
Sin embargo, nadie sabe
lo que significa esta libertad.
237
00:20:21,187 --> 00:20:22,479
Siente su pulso.
238
00:20:30,729 --> 00:20:32,896
Y fusiónate con ella.
239
00:21:39,812 --> 00:21:41,145
¡Fíjense en eso!
240
00:21:41,146 --> 00:21:45,687
Amarin ha conseguido engancharse
al pelotón de cabeza.
241
00:22:01,437 --> 00:22:02,354
No está mal.
242
00:22:04,854 --> 00:22:07,271
El amuleto de la suerte ha funcionado.
243
00:22:08,396 --> 00:22:09,229
El caramelo.
244
00:22:10,437 --> 00:22:12,562
Un caramelo que te saca de apuros.
245
00:22:13,354 --> 00:22:14,396
¿Lo entiendes?
246
00:22:18,604 --> 00:22:20,520
No pienso caer en eso.
247
00:22:20,521 --> 00:22:22,187
Porque eres motero.
248
00:22:24,854 --> 00:22:28,604
¡Y la ganadora es Amarin Lu!
249
00:22:30,521 --> 00:22:32,604
¡Enhorabuena!
250
00:22:34,146 --> 00:22:35,728
La única corredora manual...
251
00:22:35,729 --> 00:22:38,436
Todo ha ido bien
en la entrega y para Amarin.
252
00:22:38,437 --> 00:22:40,728
- ¡Su primera vez!
- Amarin ha ganado.
253
00:22:40,729 --> 00:22:43,937
Lo sé, pero no es el momento para eso.
254
00:22:45,562 --> 00:22:49,561
He revisado algunos incidentes
similares al del chico que entregamos
255
00:22:49,562 --> 00:22:52,311
y he rastreado sus movimientos anteriores.
256
00:22:52,312 --> 00:22:56,354
Como pensaba, guardan relación.
Hay pruebas de tráfico de drogas.
257
00:22:57,646 --> 00:23:00,062
No fue un accidente letal sin más.
258
00:23:01,646 --> 00:23:04,937
Y todos estos casos tienen algo en común.
259
00:23:05,604 --> 00:23:08,604
El encargado
de las investigaciones es Lizard.
260
00:23:11,021 --> 00:23:14,271
¿Un accidente desafortunado
durante sus investigaciones?
261
00:23:14,771 --> 00:23:17,771
¿O hizo él que parecieran accidentes?
262
00:23:19,062 --> 00:23:21,271
¿Podría ser que él quien...?
263
00:23:23,771 --> 00:23:25,979
Estos dos serán los siguientes.
264
00:24:52,562 --> 00:24:57,562
Subtítulos: Carlos Ibero