1 00:00:36,812 --> 00:00:38,562 {\an8}ADVERTENCIA 2 00:00:49,521 --> 00:00:51,395 ¡Están volando! 3 00:00:51,396 --> 00:00:52,936 ¡Qué pasada de carrera! 4 00:00:52,937 --> 00:00:55,645 {\an8}¡Esto es el Warp Grand Prix! 5 00:00:55,646 --> 00:00:56,686 TALLER SUMA 6 00:00:56,687 --> 00:01:00,521 {\an8}¡La belleza fugaz de máquinas de alta velocidad y sus pilotos! 7 00:01:01,354 --> 00:01:04,896 Como suele decirse: "¡El cielo es el límite!". 8 00:01:05,979 --> 00:01:08,770 La carrera de este año es más feroz que nunca. 9 00:01:08,771 --> 00:01:11,937 - ¡Tokyo Warp, la IA contra los humanos! - Toma. 10 00:01:13,062 --> 00:01:15,604 Vaya, parece que ya te has integrado. 11 00:01:16,104 --> 00:01:20,353 Ha mejorado los accesorios. El cruce de muros debería ser más estable. 12 00:01:20,354 --> 00:01:23,770 Menos mal. La próxima vez no nos pillarán. 13 00:01:23,771 --> 00:01:24,896 ¡Eh! 14 00:01:26,354 --> 00:01:27,729 Kai, gracias. 15 00:01:29,937 --> 00:01:32,979 ¿Has averiguado algo sobre el incidente? 16 00:01:33,812 --> 00:01:36,520 Investigué su historial de movimientos, 17 00:01:36,521 --> 00:01:39,146 pero me bloquearon en las afueras del Este. 18 00:01:39,979 --> 00:01:42,603 Nadie se acerca a esa región, 19 00:01:42,604 --> 00:01:44,521 y los datos allí son limitados. 20 00:01:45,146 --> 00:01:47,270 ¿Puedes compartir esos datos? 21 00:01:47,271 --> 00:01:48,229 ¿Eh? 22 00:01:48,979 --> 00:01:49,854 Toma. 23 00:01:50,354 --> 00:01:53,521 La única manera de avanzar es investigar in situ. 24 00:01:54,021 --> 00:01:58,104 Este taller no sobrevivirá si no reanudamos la actividad. 25 00:01:58,812 --> 00:02:01,312 Entonces, Hugo, ¿qué buscabas exactamente? 26 00:02:03,229 --> 00:02:04,146 ¿Hugo? 27 00:02:07,562 --> 00:02:09,186 ¡Porras! 28 00:02:09,187 --> 00:02:11,604 ¡Siempre se adelanta! 29 00:02:14,271 --> 00:02:15,354 ¿Eh? 30 00:02:16,104 --> 00:02:17,021 ¿Ha vuelto? 31 00:02:32,937 --> 00:02:35,061 Mi equipo necesita ponerse a punto. 32 00:02:35,062 --> 00:02:37,936 Lo siento, pero Hugo ha salido. 33 00:02:37,937 --> 00:02:40,520 No, soy yo la que ha llegado sin avisar. 34 00:02:40,521 --> 00:02:42,311 Es piloto de carreras. 35 00:02:42,312 --> 00:02:44,562 Es una clienta habitual de Hugo. 36 00:02:45,146 --> 00:02:47,979 ¿Y qué sé yo sobre este hobby para ricos? 37 00:02:48,479 --> 00:02:52,520 {\an8}Se simulan los resultados con IA. Es una cuestión de potencia. 38 00:02:52,521 --> 00:02:57,521 Eso no es todo. El concepto de Tokyo Warp es "unir tecnología y humanos". 39 00:02:58,271 --> 00:03:03,561 Está abierto a todo el mundo, sin importar su estatus o riqueza. 40 00:03:03,562 --> 00:03:06,354 Los resultados no siempre coinciden con la IA. 41 00:03:07,396 --> 00:03:09,436 ¡Ostras, otro accidente! 42 00:03:09,437 --> 00:03:10,979 Es muy peligroso. 43 00:03:11,604 --> 00:03:14,854 En este mundo, solo hay accidentes en las carreras. 44 00:03:15,396 --> 00:03:18,520 Coches averiados, la emoción de jugar con el peligro... 45 00:03:18,521 --> 00:03:20,395 Eso lo hace muy emocionante. 46 00:03:20,396 --> 00:03:22,353 ¿Todo depende de la suerte? 47 00:03:22,354 --> 00:03:24,687 Bueno, yo no diría tanto. 48 00:03:25,729 --> 00:03:27,229 Depende del viento. 49 00:03:29,604 --> 00:03:34,145 En primera posición, el modelo S1, con el último motor de simulación. 50 00:03:34,146 --> 00:03:37,645 Amarin Lu, la única que ha elegido la conducción manual, 51 00:03:37,646 --> 00:03:40,604 pero va perdiendo posiciones como se esperaba. 52 00:03:41,229 --> 00:03:44,478 Aprieta el resorte al máximo y haz que responda bien. 53 00:03:44,479 --> 00:03:47,645 Lo he apretado al máximo. No podrás controlarlo. 54 00:03:47,646 --> 00:03:48,979 Está bien así. 55 00:03:53,854 --> 00:03:56,562 No me dejaré ganar por una máquina con IA. 56 00:03:59,271 --> 00:04:00,104 ¿Qué? 57 00:04:01,104 --> 00:04:02,187 {\an8}No queda ninguno. 58 00:04:02,687 --> 00:04:06,145 {\an8}Llevo los caramelos de Hugo como amuleto de la suerte. 59 00:04:06,146 --> 00:04:09,521 Viento, amuleto de la suerte... ¿Qué te pasa? 60 00:04:14,187 --> 00:04:15,312 Ven a ver. 61 00:04:16,146 --> 00:04:19,729 - Parece que te gustan las motos. - No mucho. 62 00:04:20,437 --> 00:04:21,729 Mejor aún. 63 00:04:22,687 --> 00:04:24,146 En directo es diferente. 64 00:04:26,854 --> 00:04:29,603 ¡El punto culminante del Tokyo Warp, 65 00:04:29,604 --> 00:04:33,311 patrocinado por el Ministerio Digital, es este circuito! 66 00:04:33,312 --> 00:04:36,311 Combina la eficiencia de la infraestructura urbana 67 00:04:36,312 --> 00:04:41,396 con lo último en entretenimiento. ¡La pista cambia en tiempo real! 68 00:04:42,521 --> 00:04:46,311 La carrera combina entretenimiento con infraestructura eficiente, 69 00:04:46,312 --> 00:04:50,311 poniendo a prueba medidas antiterroristas y contra emergencias. 70 00:04:50,312 --> 00:04:52,770 Matar dos pájaros de un tiro. 71 00:04:52,771 --> 00:04:56,061 Tokio será el escenario, transformada en un circuito. 72 00:04:56,062 --> 00:04:58,395 Modelos automatizados basados en IA, 73 00:04:58,396 --> 00:05:01,436 modelos híbridos que combinan humanos e IA 74 00:05:01,437 --> 00:05:05,811 y pilotos humanos que operan desde sus manillares 75 00:05:05,812 --> 00:05:07,646 lucharán despiadadamente. 76 00:05:08,562 --> 00:05:09,604 ¡Hala! 77 00:05:12,271 --> 00:05:13,228 ¿Qué miras? 78 00:05:13,229 --> 00:05:14,271 Nada. 79 00:05:18,979 --> 00:05:20,396 Un amuleto de la suerte... 80 00:05:21,771 --> 00:05:23,687 Vosotros dos, ¿estáis en camino? 81 00:05:24,354 --> 00:05:25,603 ¡La entrega! 82 00:05:25,604 --> 00:05:27,936 Os dije que la recogierais en el Este. 83 00:05:27,937 --> 00:05:30,937 No me diréis que se os ha olvidado, ¿no? 84 00:05:32,062 --> 00:05:32,937 ¡Spoke! 85 00:05:33,437 --> 00:05:35,686 Se acabaron los días libres. 86 00:05:35,687 --> 00:05:38,353 ¡Id ya al taller o se irá al garete! 87 00:05:38,354 --> 00:05:42,353 Esta cría no puede reemplazar a Hugo, así que hoy mejor que no. 88 00:05:42,354 --> 00:05:43,561 Pero ¿qué dices? 89 00:05:43,562 --> 00:05:45,686 ¡Apañaos como podáis! 90 00:05:45,687 --> 00:05:46,771 Tiene narices. 91 00:05:49,771 --> 00:05:50,812 RASTREO DE DATOS 92 00:05:56,896 --> 00:05:59,145 No lo haré si la entrega se complica. 93 00:05:59,146 --> 00:06:01,228 ¿No íbamos a entregar "corazones"? 94 00:06:01,229 --> 00:06:03,228 No me confundas con ese tío. 95 00:06:03,229 --> 00:06:06,145 Solo quiero poder conducir mi moto libremente. 96 00:06:06,146 --> 00:06:08,520 ¿Hablas en serio? Vale. 97 00:06:08,521 --> 00:06:10,978 Cuando acabe, iremos por la autopista... 98 00:06:10,979 --> 00:06:12,686 No, no llegaremos a tiempo. 99 00:06:12,687 --> 00:06:14,228 ¿Y qué hacemos? 100 00:06:14,229 --> 00:06:18,354 ¡Está a punto de empezar la ronda final! 101 00:06:18,854 --> 00:06:21,604 Demostraré que soy la más rápida. 102 00:06:23,062 --> 00:06:25,603 Entraremos en la autopista antes que ellos. 103 00:06:25,604 --> 00:06:30,145 ¿Qué? ¿Eso significa que competiremos contra los corredores? 104 00:06:30,146 --> 00:06:31,562 Tres. 105 00:06:32,104 --> 00:06:32,936 Dos. 106 00:06:32,937 --> 00:06:35,437 Sin Hugo será imposible. 107 00:06:36,104 --> 00:06:37,437 ¡Empieza! 108 00:06:41,104 --> 00:06:44,937 ¡Acaba de comenzar el Tokyo Warp Grand Prix! 109 00:07:01,062 --> 00:07:02,437 Se ha vuelto loco. 110 00:07:05,604 --> 00:07:07,646 Spoke, pero ¿qué haces? 111 00:07:27,229 --> 00:07:28,811 Vale, sigue todo recto. 112 00:07:28,812 --> 00:07:30,896 Llegaremos a tiempo por esta ruta. 113 00:07:34,979 --> 00:07:36,812 ¡Por ahí no es! 114 00:07:39,104 --> 00:07:39,936 ¡Di algo! 115 00:07:39,937 --> 00:07:41,937 - Me gusta tu voz. - ¿Eh? 116 00:07:45,937 --> 00:07:47,311 ¡Que por ahí no es! 117 00:07:47,312 --> 00:07:48,686 ¡Todo recto! 118 00:07:48,687 --> 00:07:50,229 ¿Adónde nos llevas? 119 00:08:01,479 --> 00:08:03,896 ¡Grita más fuerte, compañera! 120 00:08:17,687 --> 00:08:19,479 SIN ETIQUETAS 121 00:08:26,937 --> 00:08:28,104 ¿Eh? 122 00:08:39,187 --> 00:08:40,354 ¡Disculpe! 123 00:08:43,021 --> 00:08:45,104 ¿Hay alguien aquí? 124 00:09:34,604 --> 00:09:37,896 REGISTRO DE ENTREGAS 125 00:10:01,354 --> 00:10:02,562 ¿Qué haces aquí? 126 00:10:08,979 --> 00:10:10,271 Vas muy rápido. 127 00:10:23,021 --> 00:10:24,896 La carrera cambia el circuito. 128 00:10:28,646 --> 00:10:30,311 ¡A este paso no llegamos! 129 00:10:30,312 --> 00:10:33,854 ¡Mierda! ¡Si supiéramos los movimientos de la carretera! 130 00:10:42,396 --> 00:10:43,354 {\an8}¿Qué haces? 131 00:10:48,396 --> 00:10:49,229 ¿Qué? 132 00:10:51,687 --> 00:10:54,271 Si pudiera ver el código del circuito... 133 00:11:03,104 --> 00:11:05,104 ¡Lo tengo! ¡Gira a la izquierda! 134 00:11:15,854 --> 00:11:18,854 Cada tramo tiene un marcador asignado. 135 00:11:19,354 --> 00:11:22,062 Los usan para cambiar la forma de la carretera. 136 00:11:23,646 --> 00:11:24,771 ¡Gira a la derecha! 137 00:11:28,146 --> 00:11:29,021 ¡Izquierda! 138 00:11:32,229 --> 00:11:33,437 ¡Derecha otra vez! 139 00:11:44,146 --> 00:11:45,854 {\an8}Nos acercamos a la autopista. 140 00:11:49,396 --> 00:11:50,854 ¡Un callejón sin salida! 141 00:12:01,937 --> 00:12:02,896 {\an8}Nos da tiempo. 142 00:12:04,062 --> 00:12:05,062 ¡Acelera! 143 00:12:05,937 --> 00:12:07,562 ¡Suena divertido! 144 00:12:14,312 --> 00:12:15,146 Dale. 145 00:12:15,646 --> 00:12:18,146 ¡Dale, dale, dale! 146 00:12:49,979 --> 00:12:50,812 ¿Otra vez? 147 00:12:51,396 --> 00:12:54,396 ¡Flipo! ¡Has ganado a los corredores! 148 00:13:01,896 --> 00:13:03,354 El borde del Este. 149 00:13:03,854 --> 00:13:05,854 Es un punto crítico en Tokio. 150 00:13:07,521 --> 00:13:09,645 {\an8}Gira antes de llegar a la zona. 151 00:13:09,646 --> 00:13:11,979 {\an8}- Tardaremos más. - Hazlo. 152 00:13:12,854 --> 00:13:13,854 Tenemos prisa. 153 00:13:20,104 --> 00:13:21,229 Lo de antes... 154 00:13:21,812 --> 00:13:24,437 {\an8}¿También puedes hackear el sistema? 155 00:13:25,437 --> 00:13:28,396 Lo mejoré conectando chatarra del taller. 156 00:13:28,937 --> 00:13:32,312 No sé si podría volver a hacerlo, pero estaba desesperada. 157 00:13:34,187 --> 00:13:36,312 {\an8}Lo has superado. 158 00:13:38,604 --> 00:13:43,062 {\an8}Gracias a que has sobrepasado el sistema, somos libres. 159 00:13:46,396 --> 00:13:47,895 {\an8}Eso no tiene sentido. 160 00:13:47,896 --> 00:13:49,104 Eres una pesada. 161 00:13:55,729 --> 00:13:56,978 ¿Para quién trabajas? 162 00:13:56,979 --> 00:13:58,311 Para Lizard, ¿verdad? 163 00:13:58,312 --> 00:14:00,021 No, yo... 164 00:14:00,521 --> 00:14:02,771 Lizard nos vigila a nosotros también. 165 00:14:17,604 --> 00:14:19,146 ¿Conoces a Lizard? 166 00:14:23,479 --> 00:14:27,103 No hay forma de que esa chica caiga en la trampa. 167 00:14:27,104 --> 00:14:29,853 Cuanto más eficiente sea el sistema, 168 00:14:29,854 --> 00:14:31,936 más aumenta el número de grietas. 169 00:14:31,937 --> 00:14:33,728 Es muy hábil hackeando. 170 00:14:33,729 --> 00:14:35,771 No será fácil dar con ella. 171 00:14:36,271 --> 00:14:39,562 Al final, nuestra única opción es atraparla a pie. 172 00:14:40,146 --> 00:14:42,812 A esto se refieren con hacer el tonto. 173 00:14:43,812 --> 00:14:47,062 - Me refería a... - ¡La carrera entra en su segunda mitad! 174 00:14:47,562 --> 00:14:50,270 - Su pedido. - ¡Por fin llega la acción! 175 00:14:50,271 --> 00:14:55,103 ¿En qué vehículo iba ese inidentificado cuando lo atraparon en el Muro? 176 00:14:55,104 --> 00:14:57,729 ¡A saber! No tengo acceso a los datos. 177 00:14:58,562 --> 00:15:01,103 ¿Y si fuera una moto? 178 00:15:01,104 --> 00:15:02,395 Eso es imposible. 179 00:15:02,396 --> 00:15:06,103 El Muro o el Rastreador los atraparían y el motor se apagaría. 180 00:15:06,104 --> 00:15:07,936 Y se acabaría el juego. 181 00:15:07,937 --> 00:15:10,228 Sí, si fuera un motor eléctrico. 182 00:15:10,229 --> 00:15:13,229 Pero ¿y si fuera un motor de combustión interna? 183 00:15:14,646 --> 00:15:16,020 Es hora de comer. 184 00:15:16,021 --> 00:15:17,020 Nos vamos. 185 00:15:17,021 --> 00:15:17,937 ¿Qué? 186 00:15:18,896 --> 00:15:19,854 ¿Adónde? 187 00:15:20,646 --> 00:15:23,229 A una grieta que pasamos por alto. 188 00:15:25,687 --> 00:15:27,229 Tío... ¡Ay! 189 00:15:34,062 --> 00:15:35,562 Para una recogida. 190 00:15:36,271 --> 00:15:39,021 Llegáis tarde. No llegaréis a la subasta. 191 00:15:43,771 --> 00:15:44,812 ¿Qué es eso? 192 00:15:45,479 --> 00:15:47,561 Luces para controlar el tráfico. 193 00:15:47,562 --> 00:15:48,562 Un semáforo. 194 00:15:49,271 --> 00:15:51,729 Desaparecieron de Tokio hace tiempo. 195 00:15:52,229 --> 00:15:55,604 Es una reliquia ilegal que solo compran los muy fanáticos. 196 00:15:59,271 --> 00:16:01,896 Por fin llega lo más destacado de hoy. 197 00:16:02,854 --> 00:16:06,271 Un objeto histórico que en su día nos esclavizó. 198 00:16:07,229 --> 00:16:10,354 Es una reliquia que, sin ella, la gente es más feliz. 199 00:16:11,021 --> 00:16:12,479 El semáforo. 200 00:16:13,729 --> 00:16:16,936 Parece mentira que la gente obedeciera a esa cosa. 201 00:16:16,937 --> 00:16:20,436 - ¡330 000! - Vivimos en un mundo... 202 00:16:20,437 --> 00:16:21,353 ¡440 000! 203 00:16:21,354 --> 00:16:23,146 - ...mucho más libre... - 500 000. 204 00:16:23,646 --> 00:16:25,061 ¿Alguien da más? 205 00:16:25,062 --> 00:16:26,062 Libre... 206 00:16:29,646 --> 00:16:32,561 La mitad de los corredores ya se han estrellado. 207 00:16:32,562 --> 00:16:35,937 Los corredores restantes compiten a muy corta distancia. 208 00:16:36,937 --> 00:16:38,854 ¡Oh, no, otro accidente! 209 00:16:40,229 --> 00:16:43,312 ¡Los corredores que van detrás chocan unos con otros! 210 00:16:56,854 --> 00:16:58,478 ¿Saldrá de esta Amarin Lu? 211 00:16:58,479 --> 00:17:00,062 ¡No te rindas! 212 00:17:04,354 --> 00:17:07,271 ¡Vuelve a coger otra curva importante! 213 00:17:07,771 --> 00:17:10,104 Amarin Lu está pasando apuros. 214 00:17:11,354 --> 00:17:13,604 Le dije que no podría controlarlo. 215 00:17:14,104 --> 00:17:15,062 - Oye. - ¿Qué? 216 00:17:15,812 --> 00:17:17,228 Su amuleto de la suerte. 217 00:17:17,229 --> 00:17:20,771 Para que no tenga excusas si pierde. 218 00:17:25,562 --> 00:17:28,021 Amarin Lu entra por última vez en boxes. 219 00:17:28,646 --> 00:17:30,562 ¿Es demasiado tarde para volver? 220 00:17:31,104 --> 00:17:32,479 De verdad, cállate. 221 00:17:35,479 --> 00:17:36,312 Oye. 222 00:17:43,646 --> 00:17:45,021 Ya no tienes excusa. 223 00:17:51,979 --> 00:17:53,479 ¡Yo nunca pongo excusas! 224 00:18:07,562 --> 00:18:10,521 Montar en moto es como respirar. 225 00:18:15,729 --> 00:18:18,478 Se puede conducir sin pensar, 226 00:18:18,479 --> 00:18:21,271 pero, cuando eres consciente, cuesta manejarla. 227 00:18:31,729 --> 00:18:33,604 Supongo que depende del viento. 228 00:18:34,937 --> 00:18:36,854 Cuando la lleves, lo entenderás. 229 00:18:46,729 --> 00:18:47,812 Bingo. 230 00:18:48,896 --> 00:18:50,896 ¡Ahí vienen! 231 00:18:51,521 --> 00:18:53,728 ¡Una sorpresa inesperada de Amarin! 232 00:18:53,729 --> 00:18:56,603 ¡Su impresionante conducción parece burlarse 233 00:18:56,604 --> 00:18:59,978 de este único y retorcido circuito de Tokyo Warp! 234 00:18:59,979 --> 00:19:02,562 ¿Podrá alcanzar a los líderes del pelotón? 235 00:19:31,937 --> 00:19:34,104 Una moto te da libertad. 236 00:19:37,062 --> 00:19:41,062 Sin embargo, nadie sabe lo que significa esta libertad. 237 00:20:21,187 --> 00:20:22,479 Siente su pulso. 238 00:20:30,729 --> 00:20:32,896 Y fusiónate con ella. 239 00:21:39,812 --> 00:21:41,145 ¡Fíjense en eso! 240 00:21:41,146 --> 00:21:45,687 Amarin ha conseguido engancharse al pelotón de cabeza. 241 00:22:01,437 --> 00:22:02,354 No está mal. 242 00:22:04,854 --> 00:22:07,271 El amuleto de la suerte ha funcionado. 243 00:22:08,396 --> 00:22:09,229 El caramelo. 244 00:22:10,437 --> 00:22:12,562 Un caramelo que te saca de apuros. 245 00:22:13,354 --> 00:22:14,396 ¿Lo entiendes? 246 00:22:18,604 --> 00:22:20,520 No pienso caer en eso. 247 00:22:20,521 --> 00:22:22,187 Porque eres motero. 248 00:22:24,854 --> 00:22:28,604 ¡Y la ganadora es Amarin Lu! 249 00:22:30,521 --> 00:22:32,604 ¡Enhorabuena! 250 00:22:34,146 --> 00:22:35,728 La única corredora manual... 251 00:22:35,729 --> 00:22:38,436 Todo ha ido bien en la entrega y para Amarin. 252 00:22:38,437 --> 00:22:40,728 - ¡Su primera vez! - Amarin ha ganado. 253 00:22:40,729 --> 00:22:43,937 Lo sé, pero no es el momento para eso. 254 00:22:45,562 --> 00:22:49,561 He revisado algunos incidentes similares al del chico que entregamos 255 00:22:49,562 --> 00:22:52,311 y he rastreado sus movimientos anteriores. 256 00:22:52,312 --> 00:22:56,354 Como pensaba, guardan relación. Hay pruebas de tráfico de drogas. 257 00:22:57,646 --> 00:23:00,062 No fue un accidente letal sin más. 258 00:23:01,646 --> 00:23:04,937 Y todos estos casos tienen algo en común. 259 00:23:05,604 --> 00:23:08,604 El encargado de las investigaciones es Lizard. 260 00:23:11,021 --> 00:23:14,271 ¿Un accidente desafortunado durante sus investigaciones? 261 00:23:14,771 --> 00:23:17,771 ¿O hizo él que parecieran accidentes? 262 00:23:19,062 --> 00:23:21,271 ¿Podría ser que él quien...? 263 00:23:23,771 --> 00:23:25,979 Estos dos serán los siguientes. 264 00:24:52,562 --> 00:24:57,562 Subtítulos: Carlos Ibero