1 00:00:36,812 --> 00:00:38,562 {\an8}DANGER 2 00:00:49,521 --> 00:00:51,395 Ils s'envolent ! 3 00:00:51,396 --> 00:00:52,936 Ça, c'est de la course ! 4 00:00:52,937 --> 00:00:55,645 {\an8}C'est le Grand Prix Tokyo Warp ! 5 00:00:55,646 --> 00:00:56,853 GARAGE SUMA 6 00:00:56,854 --> 00:01:00,521 La vitesse sous sa forme la plus pure, l'envol des pilotes ! 7 00:01:01,354 --> 00:01:04,896 Les feuilles tombent à l'automne, laissant les cieux aux motos ! 8 00:01:05,979 --> 00:01:08,770 Et quelle compétition cette année ! 9 00:01:08,771 --> 00:01:11,937 - Tokyo Warp, l'humain face à l'IA ! - Tiens. 10 00:01:13,062 --> 00:01:15,604 Tu commences à prendre le pli. 11 00:01:16,104 --> 00:01:18,561 Il a amélioré tous nos appareils. 12 00:01:18,562 --> 00:01:20,353 Passer le Mur sera plus aisé. 13 00:01:20,354 --> 00:01:23,770 Il était temps. On se fera pas avoir comme l'autre fois. 14 00:01:23,771 --> 00:01:24,896 Pardon ? 15 00:01:26,354 --> 00:01:27,729 Merci, Kai. 16 00:01:29,937 --> 00:01:32,979 Tu as du nouveau concernant l'incident ? 17 00:01:33,812 --> 00:01:36,520 J'ai voulu retracer les déplacements du gamin, 18 00:01:36,521 --> 00:01:39,146 mais ça bloque à l'entrée de l'Est. 19 00:01:39,979 --> 00:01:42,603 Peu de gens accèdent à cette zone, 20 00:01:42,604 --> 00:01:44,312 les données sont limitées. 21 00:01:45,146 --> 00:01:47,271 Tu pourrais me les envoyer ? 22 00:01:48,979 --> 00:01:49,854 Oui. 23 00:01:50,354 --> 00:01:53,521 Si on veut plus d'infos, il faut se rendre sur place. 24 00:01:54,021 --> 00:01:57,687 Mais le garage court à sa perte si on ne reprend pas le boulot. 25 00:01:58,812 --> 00:02:01,312 Hugo, qu'est-ce que tu comptes... 26 00:02:03,229 --> 00:02:04,146 Hugo ? 27 00:02:07,562 --> 00:02:09,186 Bon sang ! 28 00:02:09,187 --> 00:02:11,604 Toujours à partir sans prévenir ! 29 00:02:14,271 --> 00:02:15,354 Tiens ? 30 00:02:16,104 --> 00:02:17,021 Déjà de retour ? 31 00:02:32,937 --> 00:02:35,061 Mon équipe a mal réglé ma moto. 32 00:02:35,062 --> 00:02:37,936 Désolée, Hugo vient juste de partir. 33 00:02:37,937 --> 00:02:40,436 C'est moi, j'aurais dû prévenir. 34 00:02:40,437 --> 00:02:42,311 C'est une pilote. 35 00:02:42,312 --> 00:02:44,562 Oui, c'est une des clientes d'Hugo. 36 00:02:45,146 --> 00:02:47,979 Je suis censé le savoir ? C'est un truc de riches. 37 00:02:48,479 --> 00:02:50,478 L'IA a toujours les bons pronos. 38 00:02:50,479 --> 00:02:52,104 {\an8}Tout est joué d'avance. 39 00:02:52,604 --> 00:02:53,937 Détrompe-toi. 40 00:02:54,521 --> 00:02:57,521 Le Tokyo Warp réunit la technologie et les humains. 41 00:02:58,271 --> 00:03:03,603 C'est ouvert à tous. qu'importe ton rang ou ta richesse, 42 00:03:03,604 --> 00:03:06,354 et les pronostics peuvent être déjoués. 43 00:03:07,396 --> 00:03:09,436 Encore un pilote dans le décor ! 44 00:03:09,437 --> 00:03:10,979 C'est super dangereux. 45 00:03:11,604 --> 00:03:14,854 Dans ce monde, les seuls accidents sont sur circuit. 46 00:03:15,396 --> 00:03:18,520 Tomber en panne, le frisson de braver les dangers... 47 00:03:18,521 --> 00:03:20,395 Ça rend cette course géniale. 48 00:03:20,396 --> 00:03:22,353 Tout repose sur la chance ? 49 00:03:22,354 --> 00:03:24,687 Non, c'est plus subtil que ça. 50 00:03:25,771 --> 00:03:27,229 C'est un vent à dompter. 51 00:03:29,604 --> 00:03:34,145 En première position, un modèle S1, doté du tout dernier moteur de calcul. 52 00:03:34,146 --> 00:03:37,645 Amarin Lu, la seule pilote à opter pour le tout-manuel, 53 00:03:37,646 --> 00:03:40,604 est parmi les derniers, sans grande surprise. 54 00:03:41,229 --> 00:03:44,478 Serre-moi les suspensions à fond, que ça réponde bien. 55 00:03:44,479 --> 00:03:47,645 Elles sont à fond. Mais ce sera dur à manier. 56 00:03:47,646 --> 00:03:48,979 Ça me va. 57 00:03:53,854 --> 00:03:56,562 Je ne laisserai pas une IA me battre. 58 00:03:59,271 --> 00:04:00,104 Hein ? 59 00:04:01,104 --> 00:04:02,187 {\an8}Elle est vide ! 60 00:04:02,687 --> 00:04:06,145 {\an8}Je garde toujours les bonbons d'Hugo comme porte-bonheur. 61 00:04:06,146 --> 00:04:09,521 Après avoir dit que c'était pas une question de chance ? 62 00:04:14,187 --> 00:04:15,312 Viens nous voir. 63 00:04:16,146 --> 00:04:17,853 T'as l'air d'aimer les motos. 64 00:04:17,854 --> 00:04:19,729 Pas du tout ! 65 00:04:20,437 --> 00:04:21,729 Raison de plus ! 66 00:04:22,687 --> 00:04:24,146 C'est mieux en vrai. 67 00:04:27,479 --> 00:04:30,603 La prochaine manche, l'événement phare du Tokyo Warp, 68 00:04:30,604 --> 00:04:33,270 est organisée avec l'appui du ministère ! 69 00:04:33,271 --> 00:04:37,895 Pour plus de divertissement, et pour améliorer notre réseau urbain, 70 00:04:37,896 --> 00:04:41,396 le circuit change de tracé en temps réel ! 71 00:04:42,604 --> 00:04:46,228 Cette course nous permet d'optimiser nos infrastructures, 72 00:04:46,229 --> 00:04:50,270 c'est un test grandeur nature pour nos dispositifs d'urgence. 73 00:04:50,271 --> 00:04:52,770 D'une pierre deux coups, comme on dit. 74 00:04:52,771 --> 00:04:56,061 Tokyo se muera en circuit pour devenir notre scène. 75 00:04:56,062 --> 00:04:58,395 En lice, des véhicules IA automatisés, 76 00:04:58,396 --> 00:05:01,436 des modèles hybrides mi-humain mi-IA, 77 00:05:01,437 --> 00:05:05,936 et des pilotes humains qui devront rivaliser d'agilité guidon en main 78 00:05:05,937 --> 00:05:07,646 sur ce plateau impitoyable. 79 00:05:08,562 --> 00:05:09,604 Wow. 80 00:05:12,271 --> 00:05:13,228 Quoi ? 81 00:05:13,229 --> 00:05:14,271 Rien. 82 00:05:18,979 --> 00:05:20,104 Un porte-bonheur... 83 00:05:21,771 --> 00:05:23,687 Vous êtes en route ? 84 00:05:24,354 --> 00:05:25,603 On a une livraison ! 85 00:05:25,604 --> 00:05:27,895 C'est dans l'Est, je vous l'ai dit ! 86 00:05:27,896 --> 00:05:30,937 Vous avez oublié à cause de la course ? 87 00:05:32,062 --> 00:05:32,937 Spoke ! 88 00:05:33,437 --> 00:05:35,686 On peut plus se permettre de flâner. 89 00:05:35,687 --> 00:05:38,353 Allez-y ou le garage va faire faillite. 90 00:05:38,354 --> 00:05:41,020 Le gamin ne peut pas remplacer Hugo. 91 00:05:41,021 --> 00:05:42,353 Donc pas aujourd'hui. 92 00:05:42,354 --> 00:05:43,561 Comment ça ? 93 00:05:43,562 --> 00:05:45,686 Trouvez une solution ! 94 00:05:45,687 --> 00:05:46,771 Bon sang ! 95 00:05:49,937 --> 00:05:50,771 TRAÇAGE EN COURS 96 00:05:56,937 --> 00:05:59,186 Si ça craint, on n'y va pas. 97 00:05:59,187 --> 00:06:01,228 Et les cœurs qu'on apaise ? 98 00:06:01,229 --> 00:06:02,812 C'est lui qui dit ça. 99 00:06:03,312 --> 00:06:05,729 Je veux juste faire de la moto librement. 100 00:06:06,229 --> 00:06:08,520 T'es sérieux ? Bravo. 101 00:06:08,521 --> 00:06:10,936 Laisse partir la course et on y va. 102 00:06:10,937 --> 00:06:12,686 Non, ce serait trop long. 103 00:06:12,687 --> 00:06:14,228 On fait quoi, alors ? 104 00:06:14,229 --> 00:06:18,354 L'ultime manche va commencer ! 105 00:06:18,854 --> 00:06:21,604 Je vais prouver que je suis la plus rapide. 106 00:06:23,104 --> 00:06:25,604 On doit atteindre l'autoroute avant eux. 107 00:06:26,771 --> 00:06:30,145 Tu comptes faire la course avec les pilotes ? 108 00:06:30,146 --> 00:06:31,562 Trois ! 109 00:06:32,104 --> 00:06:32,936 Deux ! 110 00:06:32,937 --> 00:06:35,437 On a besoin d'Hugo pour cette livraison. 111 00:06:36,104 --> 00:06:37,437 Partez ! 112 00:06:41,104 --> 00:06:44,937 Que le Grand Prix Tokyo Warp commence ! 113 00:07:01,062 --> 00:07:02,437 C'est de la folie. 114 00:07:05,604 --> 00:07:07,646 Spoke, à quoi tu joues ? 115 00:07:27,229 --> 00:07:28,811 Continue tout droit. 116 00:07:28,812 --> 00:07:30,604 On devrait pouvoir couper. 117 00:07:34,979 --> 00:07:36,812 Pas par là ! 118 00:07:39,104 --> 00:07:39,936 Réponds-moi ! 119 00:07:39,937 --> 00:07:41,937 - Tu as une belle voix. - Hein ? 120 00:07:45,937 --> 00:07:47,311 C'est par là ! 121 00:07:47,312 --> 00:07:48,686 Non, l'autre côté ! 122 00:07:48,687 --> 00:07:50,229 Tu nous emmènes où ? 123 00:08:01,479 --> 00:08:03,896 Je ne t'entends plus, copilote. 124 00:08:17,687 --> 00:08:19,479 SANS-PROFIL 125 00:08:39,187 --> 00:08:40,354 Excusez-moi. 126 00:08:43,021 --> 00:08:45,104 Il y a quelqu'un ? 127 00:09:34,604 --> 00:09:37,896 HISTORIQUE DE LIVRAISON 128 00:10:01,354 --> 00:10:02,562 Que fais-tu ici ? 129 00:10:08,979 --> 00:10:10,271 On va tellement vite. 130 00:10:23,021 --> 00:10:24,896 Ils changent déjà le circuit. 131 00:10:28,646 --> 00:10:30,311 On n'arrivera pas à temps. 132 00:10:30,312 --> 00:10:31,271 Fait chier. 133 00:10:31,771 --> 00:10:33,479 Il nous faudrait le tracé. 134 00:10:42,396 --> 00:10:43,354 {\an8}Tu fais quoi ? 135 00:10:48,396 --> 00:10:49,229 Quoi ? 136 00:10:51,687 --> 00:10:54,271 Il faut que je repère le code du circuit. 137 00:11:03,104 --> 00:11:05,104 Je l'ai trouvé. Prends à gauche ! 138 00:11:15,854 --> 00:11:18,854 Chaque tronçon est marqué par une balise. 139 00:11:19,354 --> 00:11:22,021 Afin de changer le tracé des routes. 140 00:11:23,646 --> 00:11:24,687 À droite ! 141 00:11:28,146 --> 00:11:29,021 À gauche ! 142 00:11:32,229 --> 00:11:33,437 À droite ! 143 00:11:44,146 --> 00:11:45,562 {\an8}L'autoroute est devant. 144 00:11:49,396 --> 00:11:50,437 C'est bloqué. 145 00:12:01,937 --> 00:12:02,896 C'est faisable. 146 00:12:04,062 --> 00:12:05,062 Accélère ! 147 00:12:05,937 --> 00:12:06,771 Je te suis. 148 00:12:14,312 --> 00:12:15,146 Maintenant. 149 00:12:15,646 --> 00:12:18,146 Maintenant ! 150 00:12:49,979 --> 00:12:50,812 Encore toi ? 151 00:12:51,396 --> 00:12:54,396 Wow. Tu as réussi à arriver avant eux. 152 00:13:01,896 --> 00:13:03,354 Les confins de l'Est. 153 00:13:03,854 --> 00:13:05,854 Quasiment en périphérie de Tokyo. 154 00:13:07,521 --> 00:13:09,645 {\an8}Tourne un peu avant. 155 00:13:09,646 --> 00:13:11,979 {\an8}- On va perdre du temps. - Tourne. 156 00:13:12,854 --> 00:13:13,854 On est pressés. 157 00:13:20,104 --> 00:13:21,229 {\an8}Ce que tu as fait... 158 00:13:21,812 --> 00:13:24,437 {\an8}Tu es capable de hacker le système entier ? 159 00:13:25,437 --> 00:13:28,396 J'ai bidouillé ça avec des bricoles du garage. 160 00:13:28,937 --> 00:13:32,312 Je sais pas si ça remarchera mais on n'avait pas le choix. 161 00:13:34,187 --> 00:13:36,312 Tu as outrepassé le système. 162 00:13:38,604 --> 00:13:43,062 Si on peut s'émanciper du système, alors on devient libres. 163 00:13:46,396 --> 00:13:47,479 Ça n'a aucun sens. 164 00:13:47,979 --> 00:13:49,104 Tu me fatigues. 165 00:13:55,729 --> 00:13:56,978 Tu bosses pour qui ? 166 00:13:56,979 --> 00:13:58,311 Le Lézard ? 167 00:13:58,312 --> 00:14:00,021 Non, je... 168 00:14:00,521 --> 00:14:02,771 Il nous surveille, nous aussi. 169 00:14:17,604 --> 00:14:19,146 Que sais-tu du Lézard ? 170 00:14:23,479 --> 00:14:27,103 La gamine met du temps à se prendre dans notre toile. 171 00:14:27,104 --> 00:14:29,853 Plus le système gagne en efficacité, 172 00:14:29,854 --> 00:14:31,936 plus il se découvre de failles. 173 00:14:31,937 --> 00:14:33,728 Avec son niveau de hacking, 174 00:14:33,729 --> 00:14:35,771 ce sera dur de la retrouver. 175 00:14:36,271 --> 00:14:39,562 Si on veut la trouver, ce sera à l'ancienne. 176 00:14:40,146 --> 00:14:42,812 Autant chercher une aiguille dans une meule. 177 00:14:43,812 --> 00:14:47,062 - Enfin, je... - C'est la deuxième partie de la course ! 178 00:14:47,562 --> 00:14:49,854 - Votre plat. - Place à l'action ! 179 00:14:50,354 --> 00:14:55,103 Avec quoi roulait le sans-profil qui a franchi le Mur quand on l'a pincé ? 180 00:14:55,104 --> 00:14:57,729 Ah, ça... Je n'ai pas accès aux données. 181 00:14:58,562 --> 00:15:01,103 Imagine que ce soit une moto. 182 00:15:01,104 --> 00:15:02,395 C'est impossible. 183 00:15:02,396 --> 00:15:06,103 Si le Mur la repère, le moteur se coupe automatiquement. 184 00:15:06,104 --> 00:15:07,936 Et là, game over. 185 00:15:07,937 --> 00:15:10,228 Oui, pour une moto électronique. 186 00:15:10,229 --> 00:15:13,229 Mais s'il s'agissait d'un moteur à combustion ? 187 00:15:14,646 --> 00:15:16,020 Mangeons. 188 00:15:16,021 --> 00:15:17,021 Allons-y. 189 00:15:18,896 --> 00:15:19,854 Où ça ? 190 00:15:20,646 --> 00:15:23,229 Inspecter une faille qu'on a négligée. 191 00:15:34,062 --> 00:15:35,562 C'est pour la livraison. 192 00:15:36,271 --> 00:15:39,021 Vous êtes en retard. L'enchère va commencer. 193 00:15:43,771 --> 00:15:44,812 C'est quoi, ça ? 194 00:15:45,479 --> 00:15:47,561 Un feu de circulation. 195 00:15:47,562 --> 00:15:48,562 C'est vieux. 196 00:15:49,271 --> 00:15:51,729 On n'en voit plus à Tokyo depuis un bail. 197 00:15:52,229 --> 00:15:55,146 C'est une antiquité illégale prisée des amateurs. 198 00:15:59,271 --> 00:16:01,896 Le clou de nos enchères est enfin arrivé. 199 00:16:02,854 --> 00:16:06,271 Un véritable artéfact dont nous étions jadis prisonniers. 200 00:16:07,229 --> 00:16:10,354 L'objet que les gens regrettent le moins. 201 00:16:11,021 --> 00:16:12,479 Le feu rouge. 202 00:16:13,729 --> 00:16:16,978 Dire que les gens obéissaient à ce truc. 203 00:16:16,979 --> 00:16:18,353 - 330 000 ! - Au fond... 204 00:16:18,354 --> 00:16:21,061 Le monde dans lequel nous vivons 205 00:16:21,062 --> 00:16:23,146 et plus libre que celui d'hier. 206 00:16:23,646 --> 00:16:25,061 Qui dit mieux ? 207 00:16:25,062 --> 00:16:26,062 Plus libre ? 208 00:16:29,646 --> 00:16:32,561 La moitié des pilotes se sont déjà crashés. 209 00:16:32,562 --> 00:16:35,937 Ceux qui restent pourraient facilement les rejoindre ! 210 00:16:36,937 --> 00:16:38,854 Nouveau crash ! 211 00:16:40,229 --> 00:16:43,312 Il emporte dans sa chute les pilotes qui suivaient. 212 00:16:56,854 --> 00:16:58,478 Amarin Lu passera-t-elle ? 213 00:16:58,479 --> 00:17:00,062 C'est pas fini ! 214 00:17:04,354 --> 00:17:07,271 Les virages s'enchaînent ! 215 00:17:07,771 --> 00:17:10,104 Amarin Lu a du mal à tourner. 216 00:17:11,354 --> 00:17:13,604 Je lui ai dit que c'était peu maniable. 217 00:17:14,104 --> 00:17:15,062 - Hé. - Quoi ? 218 00:17:15,812 --> 00:17:16,771 Un porte-bonheur. 219 00:17:17,312 --> 00:17:20,771 Comme ça, elle n'aura pas d'excuse si elle perd. 220 00:17:25,562 --> 00:17:28,021 Dernier passage au stand pour Amarin Lu. 221 00:17:28,646 --> 00:17:30,562 Peut-elle encore remonter ? 222 00:17:31,104 --> 00:17:32,479 Tu vas la boucler ? 223 00:17:35,479 --> 00:17:36,312 Hé ! 224 00:17:43,646 --> 00:17:45,021 Plus aucune excuse. 225 00:17:51,979 --> 00:17:53,479 Je ne m'en cherche jamais. 226 00:18:07,562 --> 00:18:10,521 Piloter une moto, c'est comme respirer. 227 00:18:15,729 --> 00:18:18,146 Ça se fait sans réfléchir, 228 00:18:18,646 --> 00:18:21,271 c'est quand on y pense que ça devient dur. 229 00:18:31,729 --> 00:18:33,604 C'est un vent à dompter. 230 00:18:34,979 --> 00:18:36,479 Tu vas vite le découvrir. 231 00:18:46,729 --> 00:18:47,812 Bingo. 232 00:18:48,896 --> 00:18:50,896 Ils déboulent en tête ! 233 00:18:51,521 --> 00:18:53,770 Amarin a créé la surprise ! 234 00:18:53,771 --> 00:18:57,520 Elle déplace sa machine avec une facilité déconcertante 235 00:18:57,521 --> 00:18:59,521 sur les routes du Tokyo Warp ! 236 00:19:00,021 --> 00:19:02,354 Rattrapera-t-elle le groupe de tête ? 237 00:19:31,937 --> 00:19:34,104 La moto, c'est la liberté. 238 00:19:37,062 --> 00:19:41,062 Mais nul ne sait quel est le message derrière cette liberté. 239 00:20:21,187 --> 00:20:22,479 Ressens son pouls. 240 00:20:30,729 --> 00:20:32,896 Ne fais plus qu'un avec elle. 241 00:21:39,812 --> 00:21:41,145 Quel numéro ! 242 00:21:41,146 --> 00:21:45,687 Amarin est parvenue à reprendre le groupe de tête. 243 00:22:01,437 --> 00:22:02,354 Pas mal. 244 00:22:05,354 --> 00:22:07,271 Le porte-bonheur a fait effet. 245 00:22:08,396 --> 00:22:09,229 Le bonbon... 246 00:22:10,437 --> 00:22:12,437 Il faut le déballer pour débouler. 247 00:22:13,354 --> 00:22:14,396 Pour débouler ! 248 00:22:18,604 --> 00:22:20,520 Je cautionne pas ce jeu de mots. 249 00:22:20,521 --> 00:22:22,187 Blague de motard. 250 00:22:24,854 --> 00:22:28,604 En première position : Amarin Lu ! 251 00:22:30,521 --> 00:22:32,604 Félicitations ! 252 00:22:34,146 --> 00:22:35,770 La seule pilote en manuel... 253 00:22:35,771 --> 00:22:38,436 Deux réussites. Amarin, et la livraison. 254 00:22:38,437 --> 00:22:40,645 - ...son premier titre ! - Elle a gagné. 255 00:22:40,646 --> 00:22:43,937 Je sais. Mais on verra ça plus tard. 256 00:22:45,562 --> 00:22:49,061 J'ai scanné des zones d'incidents pareils à celui du garçon, 257 00:22:49,062 --> 00:22:51,646 et tracé les déplacements y menant. 258 00:22:52,396 --> 00:22:54,187 Comme je redoutais, c'est lié 259 00:22:54,854 --> 00:22:56,354 à un trafic de drogue. 260 00:22:57,646 --> 00:23:00,062 Ce n'était pas qu'un simple accident. 261 00:23:01,646 --> 00:23:04,937 Toutes ces affaires ont un point en commun. 262 00:23:05,604 --> 00:23:08,604 Elles ont été confiées au Lézard. 263 00:23:11,021 --> 00:23:14,146 Ça fait beaucoup d'accidents pour un même enquêteur. 264 00:23:14,729 --> 00:23:17,771 Sauf si c'est lui qui les maquille en accidents. 265 00:23:19,062 --> 00:23:21,271 Ce qui veut dire que... 266 00:23:23,771 --> 00:23:25,979 Ce sont les prochains sur ma liste. 267 00:24:52,562 --> 00:24:57,562 Sous-titres : Lucas Saïdi