1
00:00:36,812 --> 00:00:38,562
{\an8}DANGER
2
00:00:49,521 --> 00:00:51,395
Ils s'envolent !
3
00:00:51,396 --> 00:00:52,936
Ça, c'est de la course !
4
00:00:52,937 --> 00:00:55,645
{\an8}C'est le Grand Prix Tokyo Warp !
5
00:00:55,646 --> 00:00:56,853
GARAGE SUMA
6
00:00:56,854 --> 00:01:00,521
La vitesse sous sa forme la plus pure,
l'envol des pilotes !
7
00:01:01,354 --> 00:01:04,896
Les feuilles tombent à l'automne,
laissant les cieux aux motos !
8
00:01:05,979 --> 00:01:08,770
Et quelle compétition cette année !
9
00:01:08,771 --> 00:01:11,937
- Tokyo Warp, l'humain face à l'IA !
- Tiens.
10
00:01:13,062 --> 00:01:15,604
Tu commences à prendre le pli.
11
00:01:16,104 --> 00:01:18,561
Il a amélioré tous nos appareils.
12
00:01:18,562 --> 00:01:20,353
Passer le Mur sera plus aisé.
13
00:01:20,354 --> 00:01:23,770
Il était temps.
On se fera pas avoir comme l'autre fois.
14
00:01:23,771 --> 00:01:24,896
Pardon ?
15
00:01:26,354 --> 00:01:27,729
Merci, Kai.
16
00:01:29,937 --> 00:01:32,979
Tu as du nouveau concernant l'incident ?
17
00:01:33,812 --> 00:01:36,520
J'ai voulu retracer
les déplacements du gamin,
18
00:01:36,521 --> 00:01:39,146
mais ça bloque à l'entrée de l'Est.
19
00:01:39,979 --> 00:01:42,603
Peu de gens accèdent à cette zone,
20
00:01:42,604 --> 00:01:44,312
les données sont limitées.
21
00:01:45,146 --> 00:01:47,271
Tu pourrais me les envoyer ?
22
00:01:48,979 --> 00:01:49,854
Oui.
23
00:01:50,354 --> 00:01:53,521
Si on veut plus d'infos,
il faut se rendre sur place.
24
00:01:54,021 --> 00:01:57,687
Mais le garage court à sa perte
si on ne reprend pas le boulot.
25
00:01:58,812 --> 00:02:01,312
Hugo, qu'est-ce que tu comptes...
26
00:02:03,229 --> 00:02:04,146
Hugo ?
27
00:02:07,562 --> 00:02:09,186
Bon sang !
28
00:02:09,187 --> 00:02:11,604
Toujours à partir sans prévenir !
29
00:02:14,271 --> 00:02:15,354
Tiens ?
30
00:02:16,104 --> 00:02:17,021
Déjà de retour ?
31
00:02:32,937 --> 00:02:35,061
Mon équipe a mal réglé ma moto.
32
00:02:35,062 --> 00:02:37,936
Désolée, Hugo vient juste de partir.
33
00:02:37,937 --> 00:02:40,436
C'est moi, j'aurais dû prévenir.
34
00:02:40,437 --> 00:02:42,311
C'est une pilote.
35
00:02:42,312 --> 00:02:44,562
Oui, c'est une des clientes d'Hugo.
36
00:02:45,146 --> 00:02:47,979
Je suis censé le savoir ?
C'est un truc de riches.
37
00:02:48,479 --> 00:02:50,478
L'IA a toujours les bons pronos.
38
00:02:50,479 --> 00:02:52,104
{\an8}Tout est joué d'avance.
39
00:02:52,604 --> 00:02:53,937
Détrompe-toi.
40
00:02:54,521 --> 00:02:57,521
Le Tokyo Warp réunit
la technologie et les humains.
41
00:02:58,271 --> 00:03:03,603
C'est ouvert à tous.
qu'importe ton rang ou ta richesse,
42
00:03:03,604 --> 00:03:06,354
et les pronostics peuvent être déjoués.
43
00:03:07,396 --> 00:03:09,436
Encore un pilote dans le décor !
44
00:03:09,437 --> 00:03:10,979
C'est super dangereux.
45
00:03:11,604 --> 00:03:14,854
Dans ce monde,
les seuls accidents sont sur circuit.
46
00:03:15,396 --> 00:03:18,520
Tomber en panne,
le frisson de braver les dangers...
47
00:03:18,521 --> 00:03:20,395
Ça rend cette course géniale.
48
00:03:20,396 --> 00:03:22,353
Tout repose sur la chance ?
49
00:03:22,354 --> 00:03:24,687
Non, c'est plus subtil que ça.
50
00:03:25,771 --> 00:03:27,229
C'est un vent à dompter.
51
00:03:29,604 --> 00:03:34,145
En première position, un modèle S1,
doté du tout dernier moteur de calcul.
52
00:03:34,146 --> 00:03:37,645
Amarin Lu, la seule pilote
à opter pour le tout-manuel,
53
00:03:37,646 --> 00:03:40,604
est parmi les derniers,
sans grande surprise.
54
00:03:41,229 --> 00:03:44,478
Serre-moi les suspensions à fond,
que ça réponde bien.
55
00:03:44,479 --> 00:03:47,645
Elles sont à fond.
Mais ce sera dur à manier.
56
00:03:47,646 --> 00:03:48,979
Ça me va.
57
00:03:53,854 --> 00:03:56,562
Je ne laisserai pas une IA me battre.
58
00:03:59,271 --> 00:04:00,104
Hein ?
59
00:04:01,104 --> 00:04:02,187
{\an8}Elle est vide !
60
00:04:02,687 --> 00:04:06,145
{\an8}Je garde toujours les bonbons d'Hugo
comme porte-bonheur.
61
00:04:06,146 --> 00:04:09,521
Après avoir dit
que c'était pas une question de chance ?
62
00:04:14,187 --> 00:04:15,312
Viens nous voir.
63
00:04:16,146 --> 00:04:17,853
T'as l'air d'aimer les motos.
64
00:04:17,854 --> 00:04:19,729
Pas du tout !
65
00:04:20,437 --> 00:04:21,729
Raison de plus !
66
00:04:22,687 --> 00:04:24,146
C'est mieux en vrai.
67
00:04:27,479 --> 00:04:30,603
La prochaine manche,
l'événement phare du Tokyo Warp,
68
00:04:30,604 --> 00:04:33,270
est organisée avec l'appui du ministère !
69
00:04:33,271 --> 00:04:37,895
Pour plus de divertissement,
et pour améliorer notre réseau urbain,
70
00:04:37,896 --> 00:04:41,396
le circuit change de tracé en temps réel !
71
00:04:42,604 --> 00:04:46,228
Cette course nous permet
d'optimiser nos infrastructures,
72
00:04:46,229 --> 00:04:50,270
c'est un test grandeur nature
pour nos dispositifs d'urgence.
73
00:04:50,271 --> 00:04:52,770
D'une pierre deux coups, comme on dit.
74
00:04:52,771 --> 00:04:56,061
Tokyo se muera en circuit
pour devenir notre scène.
75
00:04:56,062 --> 00:04:58,395
En lice, des véhicules IA automatisés,
76
00:04:58,396 --> 00:05:01,436
des modèles hybrides mi-humain mi-IA,
77
00:05:01,437 --> 00:05:05,936
et des pilotes humains qui devront
rivaliser d'agilité guidon en main
78
00:05:05,937 --> 00:05:07,646
sur ce plateau impitoyable.
79
00:05:08,562 --> 00:05:09,604
Wow.
80
00:05:12,271 --> 00:05:13,228
Quoi ?
81
00:05:13,229 --> 00:05:14,271
Rien.
82
00:05:18,979 --> 00:05:20,104
Un porte-bonheur...
83
00:05:21,771 --> 00:05:23,687
Vous êtes en route ?
84
00:05:24,354 --> 00:05:25,603
On a une livraison !
85
00:05:25,604 --> 00:05:27,895
C'est dans l'Est, je vous l'ai dit !
86
00:05:27,896 --> 00:05:30,937
Vous avez oublié à cause de la course ?
87
00:05:32,062 --> 00:05:32,937
Spoke !
88
00:05:33,437 --> 00:05:35,686
On peut plus se permettre de flâner.
89
00:05:35,687 --> 00:05:38,353
Allez-y ou le garage va faire faillite.
90
00:05:38,354 --> 00:05:41,020
Le gamin ne peut pas remplacer Hugo.
91
00:05:41,021 --> 00:05:42,353
Donc pas aujourd'hui.
92
00:05:42,354 --> 00:05:43,561
Comment ça ?
93
00:05:43,562 --> 00:05:45,686
Trouvez une solution !
94
00:05:45,687 --> 00:05:46,771
Bon sang !
95
00:05:49,937 --> 00:05:50,771
TRAÇAGE EN COURS
96
00:05:56,937 --> 00:05:59,186
Si ça craint, on n'y va pas.
97
00:05:59,187 --> 00:06:01,228
Et les cœurs qu'on apaise ?
98
00:06:01,229 --> 00:06:02,812
C'est lui qui dit ça.
99
00:06:03,312 --> 00:06:05,729
Je veux juste faire de la moto librement.
100
00:06:06,229 --> 00:06:08,520
T'es sérieux ? Bravo.
101
00:06:08,521 --> 00:06:10,936
Laisse partir la course et on y va.
102
00:06:10,937 --> 00:06:12,686
Non, ce serait trop long.
103
00:06:12,687 --> 00:06:14,228
On fait quoi, alors ?
104
00:06:14,229 --> 00:06:18,354
L'ultime manche va commencer !
105
00:06:18,854 --> 00:06:21,604
Je vais prouver
que je suis la plus rapide.
106
00:06:23,104 --> 00:06:25,604
On doit atteindre l'autoroute avant eux.
107
00:06:26,771 --> 00:06:30,145
Tu comptes faire la course
avec les pilotes ?
108
00:06:30,146 --> 00:06:31,562
Trois !
109
00:06:32,104 --> 00:06:32,936
Deux !
110
00:06:32,937 --> 00:06:35,437
On a besoin d'Hugo pour cette livraison.
111
00:06:36,104 --> 00:06:37,437
Partez !
112
00:06:41,104 --> 00:06:44,937
Que le Grand Prix Tokyo Warp commence !
113
00:07:01,062 --> 00:07:02,437
C'est de la folie.
114
00:07:05,604 --> 00:07:07,646
Spoke, à quoi tu joues ?
115
00:07:27,229 --> 00:07:28,811
Continue tout droit.
116
00:07:28,812 --> 00:07:30,604
On devrait pouvoir couper.
117
00:07:34,979 --> 00:07:36,812
Pas par là !
118
00:07:39,104 --> 00:07:39,936
Réponds-moi !
119
00:07:39,937 --> 00:07:41,937
- Tu as une belle voix.
- Hein ?
120
00:07:45,937 --> 00:07:47,311
C'est par là !
121
00:07:47,312 --> 00:07:48,686
Non, l'autre côté !
122
00:07:48,687 --> 00:07:50,229
Tu nous emmènes où ?
123
00:08:01,479 --> 00:08:03,896
Je ne t'entends plus, copilote.
124
00:08:17,687 --> 00:08:19,479
SANS-PROFIL
125
00:08:39,187 --> 00:08:40,354
Excusez-moi.
126
00:08:43,021 --> 00:08:45,104
Il y a quelqu'un ?
127
00:09:34,604 --> 00:09:37,896
HISTORIQUE DE LIVRAISON
128
00:10:01,354 --> 00:10:02,562
Que fais-tu ici ?
129
00:10:08,979 --> 00:10:10,271
On va tellement vite.
130
00:10:23,021 --> 00:10:24,896
Ils changent déjà le circuit.
131
00:10:28,646 --> 00:10:30,311
On n'arrivera pas à temps.
132
00:10:30,312 --> 00:10:31,271
Fait chier.
133
00:10:31,771 --> 00:10:33,479
Il nous faudrait le tracé.
134
00:10:42,396 --> 00:10:43,354
{\an8}Tu fais quoi ?
135
00:10:48,396 --> 00:10:49,229
Quoi ?
136
00:10:51,687 --> 00:10:54,271
Il faut que je repère le code du circuit.
137
00:11:03,104 --> 00:11:05,104
Je l'ai trouvé. Prends à gauche !
138
00:11:15,854 --> 00:11:18,854
Chaque tronçon est marqué par une balise.
139
00:11:19,354 --> 00:11:22,021
Afin de changer le tracé des routes.
140
00:11:23,646 --> 00:11:24,687
À droite !
141
00:11:28,146 --> 00:11:29,021
À gauche !
142
00:11:32,229 --> 00:11:33,437
À droite !
143
00:11:44,146 --> 00:11:45,562
{\an8}L'autoroute est devant.
144
00:11:49,396 --> 00:11:50,437
C'est bloqué.
145
00:12:01,937 --> 00:12:02,896
C'est faisable.
146
00:12:04,062 --> 00:12:05,062
Accélère !
147
00:12:05,937 --> 00:12:06,771
Je te suis.
148
00:12:14,312 --> 00:12:15,146
Maintenant.
149
00:12:15,646 --> 00:12:18,146
Maintenant !
150
00:12:49,979 --> 00:12:50,812
Encore toi ?
151
00:12:51,396 --> 00:12:54,396
Wow. Tu as réussi à arriver avant eux.
152
00:13:01,896 --> 00:13:03,354
Les confins de l'Est.
153
00:13:03,854 --> 00:13:05,854
Quasiment en périphérie de Tokyo.
154
00:13:07,521 --> 00:13:09,645
{\an8}Tourne un peu avant.
155
00:13:09,646 --> 00:13:11,979
{\an8}- On va perdre du temps.
- Tourne.
156
00:13:12,854 --> 00:13:13,854
On est pressés.
157
00:13:20,104 --> 00:13:21,229
{\an8}Ce que tu as fait...
158
00:13:21,812 --> 00:13:24,437
{\an8}Tu es capable
de hacker le système entier ?
159
00:13:25,437 --> 00:13:28,396
J'ai bidouillé ça
avec des bricoles du garage.
160
00:13:28,937 --> 00:13:32,312
Je sais pas si ça remarchera
mais on n'avait pas le choix.
161
00:13:34,187 --> 00:13:36,312
Tu as outrepassé le système.
162
00:13:38,604 --> 00:13:43,062
Si on peut s'émanciper du système,
alors on devient libres.
163
00:13:46,396 --> 00:13:47,479
Ça n'a aucun sens.
164
00:13:47,979 --> 00:13:49,104
Tu me fatigues.
165
00:13:55,729 --> 00:13:56,978
Tu bosses pour qui ?
166
00:13:56,979 --> 00:13:58,311
Le Lézard ?
167
00:13:58,312 --> 00:14:00,021
Non, je...
168
00:14:00,521 --> 00:14:02,771
Il nous surveille, nous aussi.
169
00:14:17,604 --> 00:14:19,146
Que sais-tu du Lézard ?
170
00:14:23,479 --> 00:14:27,103
La gamine met du temps
à se prendre dans notre toile.
171
00:14:27,104 --> 00:14:29,853
Plus le système gagne en efficacité,
172
00:14:29,854 --> 00:14:31,936
plus il se découvre de failles.
173
00:14:31,937 --> 00:14:33,728
Avec son niveau de hacking,
174
00:14:33,729 --> 00:14:35,771
ce sera dur de la retrouver.
175
00:14:36,271 --> 00:14:39,562
Si on veut la trouver,
ce sera à l'ancienne.
176
00:14:40,146 --> 00:14:42,812
Autant chercher une aiguille
dans une meule.
177
00:14:43,812 --> 00:14:47,062
- Enfin, je...
- C'est la deuxième partie de la course !
178
00:14:47,562 --> 00:14:49,854
- Votre plat.
- Place à l'action !
179
00:14:50,354 --> 00:14:55,103
Avec quoi roulait le sans-profil
qui a franchi le Mur quand on l'a pincé ?
180
00:14:55,104 --> 00:14:57,729
Ah, ça... Je n'ai pas accès aux données.
181
00:14:58,562 --> 00:15:01,103
Imagine que ce soit une moto.
182
00:15:01,104 --> 00:15:02,395
C'est impossible.
183
00:15:02,396 --> 00:15:06,103
Si le Mur la repère,
le moteur se coupe automatiquement.
184
00:15:06,104 --> 00:15:07,936
Et là, game over.
185
00:15:07,937 --> 00:15:10,228
Oui, pour une moto électronique.
186
00:15:10,229 --> 00:15:13,229
Mais s'il s'agissait
d'un moteur à combustion ?
187
00:15:14,646 --> 00:15:16,020
Mangeons.
188
00:15:16,021 --> 00:15:17,021
Allons-y.
189
00:15:18,896 --> 00:15:19,854
Où ça ?
190
00:15:20,646 --> 00:15:23,229
Inspecter une faille qu'on a négligée.
191
00:15:34,062 --> 00:15:35,562
C'est pour la livraison.
192
00:15:36,271 --> 00:15:39,021
Vous êtes en retard.
L'enchère va commencer.
193
00:15:43,771 --> 00:15:44,812
C'est quoi, ça ?
194
00:15:45,479 --> 00:15:47,561
Un feu de circulation.
195
00:15:47,562 --> 00:15:48,562
C'est vieux.
196
00:15:49,271 --> 00:15:51,729
On n'en voit plus à Tokyo depuis un bail.
197
00:15:52,229 --> 00:15:55,146
C'est une antiquité illégale
prisée des amateurs.
198
00:15:59,271 --> 00:16:01,896
Le clou de nos enchères est enfin arrivé.
199
00:16:02,854 --> 00:16:06,271
Un véritable artéfact
dont nous étions jadis prisonniers.
200
00:16:07,229 --> 00:16:10,354
L'objet que les gens regrettent le moins.
201
00:16:11,021 --> 00:16:12,479
Le feu rouge.
202
00:16:13,729 --> 00:16:16,978
Dire que les gens obéissaient à ce truc.
203
00:16:16,979 --> 00:16:18,353
- 330 000 !
- Au fond...
204
00:16:18,354 --> 00:16:21,061
Le monde dans lequel nous vivons
205
00:16:21,062 --> 00:16:23,146
et plus libre que celui d'hier.
206
00:16:23,646 --> 00:16:25,061
Qui dit mieux ?
207
00:16:25,062 --> 00:16:26,062
Plus libre ?
208
00:16:29,646 --> 00:16:32,561
La moitié des pilotes
se sont déjà crashés.
209
00:16:32,562 --> 00:16:35,937
Ceux qui restent
pourraient facilement les rejoindre !
210
00:16:36,937 --> 00:16:38,854
Nouveau crash !
211
00:16:40,229 --> 00:16:43,312
Il emporte dans sa chute
les pilotes qui suivaient.
212
00:16:56,854 --> 00:16:58,478
Amarin Lu passera-t-elle ?
213
00:16:58,479 --> 00:17:00,062
C'est pas fini !
214
00:17:04,354 --> 00:17:07,271
Les virages s'enchaînent !
215
00:17:07,771 --> 00:17:10,104
Amarin Lu a du mal à tourner.
216
00:17:11,354 --> 00:17:13,604
Je lui ai dit
que c'était peu maniable.
217
00:17:14,104 --> 00:17:15,062
- Hé.
- Quoi ?
218
00:17:15,812 --> 00:17:16,771
Un porte-bonheur.
219
00:17:17,312 --> 00:17:20,771
Comme ça,
elle n'aura pas d'excuse si elle perd.
220
00:17:25,562 --> 00:17:28,021
Dernier passage au stand pour Amarin Lu.
221
00:17:28,646 --> 00:17:30,562
Peut-elle encore remonter ?
222
00:17:31,104 --> 00:17:32,479
Tu vas la boucler ?
223
00:17:35,479 --> 00:17:36,312
Hé !
224
00:17:43,646 --> 00:17:45,021
Plus aucune excuse.
225
00:17:51,979 --> 00:17:53,479
Je ne m'en cherche jamais.
226
00:18:07,562 --> 00:18:10,521
Piloter une moto, c'est comme respirer.
227
00:18:15,729 --> 00:18:18,146
Ça se fait sans réfléchir,
228
00:18:18,646 --> 00:18:21,271
c'est quand on y pense que ça devient dur.
229
00:18:31,729 --> 00:18:33,604
C'est un vent à dompter.
230
00:18:34,979 --> 00:18:36,479
Tu vas vite le découvrir.
231
00:18:46,729 --> 00:18:47,812
Bingo.
232
00:18:48,896 --> 00:18:50,896
Ils déboulent en tête !
233
00:18:51,521 --> 00:18:53,770
Amarin a créé la surprise !
234
00:18:53,771 --> 00:18:57,520
Elle déplace sa machine
avec une facilité déconcertante
235
00:18:57,521 --> 00:18:59,521
sur les routes du Tokyo Warp !
236
00:19:00,021 --> 00:19:02,354
Rattrapera-t-elle le groupe de tête ?
237
00:19:31,937 --> 00:19:34,104
La moto, c'est la liberté.
238
00:19:37,062 --> 00:19:41,062
Mais nul ne sait quel est le message
derrière cette liberté.
239
00:20:21,187 --> 00:20:22,479
Ressens son pouls.
240
00:20:30,729 --> 00:20:32,896
Ne fais plus qu'un avec elle.
241
00:21:39,812 --> 00:21:41,145
Quel numéro !
242
00:21:41,146 --> 00:21:45,687
Amarin est parvenue
à reprendre le groupe de tête.
243
00:22:01,437 --> 00:22:02,354
Pas mal.
244
00:22:05,354 --> 00:22:07,271
Le porte-bonheur a fait effet.
245
00:22:08,396 --> 00:22:09,229
Le bonbon...
246
00:22:10,437 --> 00:22:12,437
Il faut le déballer pour débouler.
247
00:22:13,354 --> 00:22:14,396
Pour débouler !
248
00:22:18,604 --> 00:22:20,520
Je cautionne pas ce jeu de mots.
249
00:22:20,521 --> 00:22:22,187
Blague de motard.
250
00:22:24,854 --> 00:22:28,604
En première position : Amarin Lu !
251
00:22:30,521 --> 00:22:32,604
Félicitations !
252
00:22:34,146 --> 00:22:35,770
La seule pilote en manuel...
253
00:22:35,771 --> 00:22:38,436
Deux réussites. Amarin, et la livraison.
254
00:22:38,437 --> 00:22:40,645
- ...son premier titre !
- Elle a gagné.
255
00:22:40,646 --> 00:22:43,937
Je sais. Mais on verra ça plus tard.
256
00:22:45,562 --> 00:22:49,061
J'ai scanné des zones
d'incidents pareils à celui du garçon,
257
00:22:49,062 --> 00:22:51,646
et tracé les déplacements y menant.
258
00:22:52,396 --> 00:22:54,187
Comme je redoutais, c'est lié
259
00:22:54,854 --> 00:22:56,354
à un trafic de drogue.
260
00:22:57,646 --> 00:23:00,062
Ce n'était pas qu'un simple accident.
261
00:23:01,646 --> 00:23:04,937
Toutes ces affaires
ont un point en commun.
262
00:23:05,604 --> 00:23:08,604
Elles ont été confiées au Lézard.
263
00:23:11,021 --> 00:23:14,146
Ça fait beaucoup d'accidents
pour un même enquêteur.
264
00:23:14,729 --> 00:23:17,771
Sauf si c'est lui
qui les maquille en accidents.
265
00:23:19,062 --> 00:23:21,271
Ce qui veut dire que...
266
00:23:23,771 --> 00:23:25,979
Ce sont les prochains sur ma liste.
267
00:24:52,562 --> 00:24:57,562
Sous-titres : Lucas Saïdi