1
00:00:12,354 --> 00:00:15,312
TÓQUIO WARP
2
00:00:36,812 --> 00:00:38,562
ALERTA
3
00:00:49,521 --> 00:00:51,395
Estão a voar.
4
00:00:51,396 --> 00:00:52,936
Isto, sim, é uma corrida!
5
00:00:52,937 --> 00:00:55,645
{\an8}É o Warp Grand Prix!
6
00:00:55,646 --> 00:00:56,853
OFICINA SUMA
7
00:00:56,854 --> 00:00:59,603
A beleza da alta velocidade
e pilotos a rasgar os céus!
8
00:00:59,604 --> 00:01:00,521
ENCERRADOS HOJE
9
00:01:01,354 --> 00:01:04,896
Como se costuma dizer, o outono
tem céus limpos e máquinas voadoras.
10
00:01:05,979 --> 00:01:08,770
A corrida deste ano está mais aguerrida
do que nunca.
11
00:01:08,771 --> 00:01:11,937
- É uma corrida entre IA e humanos!
- Toma.
12
00:01:13,062 --> 00:01:15,604
Estás a encaixar bem.
13
00:01:16,104 --> 00:01:20,353
Ela melhorou os acessórios do dispositivo.
A passagem de Muralhas será mais estável.
14
00:01:20,354 --> 00:01:23,770
Que alívio.
Não seremos apanhados como outras vezes.
15
00:01:23,771 --> 00:01:24,896
Então?
16
00:01:26,354 --> 00:01:27,729
Obrigado, Kai.
17
00:01:29,937 --> 00:01:32,979
Então, descobriste alguma coisa
sobre o incidente?
18
00:01:33,812 --> 00:01:36,520
Sempre que olho para o histórico
de movimentos do miúdo,
19
00:01:36,521 --> 00:01:39,146
fico bloqueada
nos arredores do Distrito Oriental.
20
00:01:39,979 --> 00:01:42,603
As pessoas não se aproximam dessa região
21
00:01:42,604 --> 00:01:44,312
e os dados são limitados.
22
00:01:45,146 --> 00:01:47,270
Podes partilhar esses dados?
23
00:01:47,271 --> 00:01:48,229
Como?
24
00:01:48,979 --> 00:01:49,854
Aqui está.
25
00:01:50,354 --> 00:01:53,521
Para obtermos mais informações,
temos de investigar no local.
26
00:01:54,021 --> 00:01:57,687
Mas esta oficina não dura muito
se não recomeçarmos a trabalhar.
27
00:01:58,812 --> 00:02:01,312
E então, Hugo, o que procuravas ao certo?
28
00:02:03,229 --> 00:02:04,146
Hugo?
29
00:02:07,562 --> 00:02:09,186
Bolas!
30
00:02:09,187 --> 00:02:11,604
Precipita-se sempre sozinho.
31
00:02:14,271 --> 00:02:15,354
Mas que...
32
00:02:16,104 --> 00:02:17,021
Ele voltou?
33
00:02:32,937 --> 00:02:35,061
Aa afinações da minha equipa
não dão para mim.
34
00:02:35,062 --> 00:02:37,936
Lamento que o Hugo tenha saído.
35
00:02:37,937 --> 00:02:40,436
Ora essa, eu é que apareci de repente.
36
00:02:40,437 --> 00:02:42,311
É pilota.
37
00:02:42,312 --> 00:02:44,562
Não sabes? É a cliente habitual do Hugo.
38
00:02:45,146 --> 00:02:47,978
Como saberia deste passatempo para ricos?
39
00:02:47,979 --> 00:02:50,478
Os resultados
correspondem às simulações da IA.
40
00:02:50,479 --> 00:02:52,520
{\an8}É uma questão de poder de processamento.
41
00:02:52,521 --> 00:02:53,937
Não é só isso.
42
00:02:54,521 --> 00:02:57,521
O conceito por trás da prova
é unir tecnologia e humanos.
43
00:02:58,271 --> 00:03:03,603
É aberta a todos, independentemente
do estatuto ou da riqueza,
44
00:03:03,604 --> 00:03:06,354
e as simulações nem sempre
correspondem aos resultados.
45
00:03:07,396 --> 00:03:09,436
Caramba, outro acidente!
46
00:03:09,437 --> 00:03:10,979
É tão perigosa.
47
00:03:11,604 --> 00:03:14,854
Os únicos acidentes que acontecem
neste mundo estão na pista.
48
00:03:15,396 --> 00:03:18,520
Carros que avariam.
A emoção de brincar com o perigo.
49
00:03:18,521 --> 00:03:20,395
É isso que a torna fantástica.
50
00:03:20,396 --> 00:03:22,353
Então, baseia-se na sorte?
51
00:03:22,354 --> 00:03:24,687
Bem, eu não diria isso.
52
00:03:25,771 --> 00:03:27,229
Acho que se baseia no vento.
53
00:03:29,604 --> 00:03:34,145
Na primeira posição, temos um modelo S1
com o motor de simulação mais recente.
54
00:03:34,146 --> 00:03:37,645
Amarin Lu, a única
a conduzir uma mota manual,
55
00:03:37,646 --> 00:03:40,604
está em baixo da tabela classificativa,
como muitos esperavam.
56
00:03:41,229 --> 00:03:44,478
Aperta a mola até ao limite
e deixa-a extremamente reativa.
57
00:03:44,479 --> 00:03:47,645
Não dá para apertar mais.
Vai ser difícil controlá-la.
58
00:03:47,646 --> 00:03:48,979
Tudo bem.
59
00:03:53,854 --> 00:03:55,561
Uma mota com IA não me vencerá.
60
00:03:55,562 --> 00:03:56,562
REBUÇADOS
61
00:03:59,271 --> 00:04:00,104
O quê?
62
00:04:01,104 --> 00:04:02,187
{\an8}Não tem nada.
63
00:04:02,687 --> 00:04:06,145
{\an8}Tenho sempre rebuçados do Hugo
para dar sorte.
64
00:04:06,146 --> 00:04:09,521
Tanta conversa sobre vento e sorte...
O que se passa consigo?
65
00:04:14,187 --> 00:04:15,312
Vem ver.
66
00:04:16,146 --> 00:04:17,853
Pareces gostar de motas.
67
00:04:17,854 --> 00:04:19,729
Por acaso, não.
68
00:04:20,437 --> 00:04:21,729
Melhor ainda.
69
00:04:22,687 --> 00:04:24,146
É diferente ao vivo.
70
00:04:27,479 --> 00:04:30,603
O melhor desta prova,
patrocinada pelo Ministério Digital,
71
00:04:30,604 --> 00:04:33,270
é, sem dúvida, a próxima corrida.
72
00:04:33,271 --> 00:04:37,895
Combinando a eficiência da infraestrutura
da nossa cidade com a melhor diversão,
73
00:04:37,896 --> 00:04:41,396
a pista muda de forma em tempo real.
74
00:04:42,604 --> 00:04:46,228
Esta corrida combina entretenimento
com infraestruturas otimizadas,
75
00:04:46,229 --> 00:04:50,270
sendo um teste às medidas de emergência
em atos terroristas, calamidades e mais.
76
00:04:50,271 --> 00:04:52,770
Três coelhos de uma cajadada só.
77
00:04:52,771 --> 00:04:56,061
Tóquio será o nosso palco,
transformado em circuito.
78
00:04:56,062 --> 00:04:58,395
Modelos de IA completamente automáticos,
79
00:04:58,396 --> 00:05:01,436
modelos híbridos que combinam humanos e IA
80
00:05:01,437 --> 00:05:05,936
e pilotos humanos que usam
o guiador para manobrar tudo
81
00:05:05,937 --> 00:05:07,646
entram numa prova impiedosa.
82
00:05:08,562 --> 00:05:09,604
Ena!
83
00:05:12,271 --> 00:05:13,228
O que foi?
84
00:05:13,229 --> 00:05:14,271
Nada.
85
00:05:18,979 --> 00:05:20,104
Para dar sorte...
86
00:05:21,771 --> 00:05:23,687
Estão a caminho?
87
00:05:24,354 --> 00:05:25,603
A entrega.
88
00:05:25,604 --> 00:05:27,895
Havia uma recolha no Distrito Oriental.
89
00:05:27,896 --> 00:05:30,937
Não se esqueceram
por causa da corrida, pois não?
90
00:05:32,062 --> 00:05:32,937
Spoke!
91
00:05:33,437 --> 00:05:35,686
Bolas, não podemos ter mais dias de folga.
92
00:05:35,687 --> 00:05:38,353
Vão já para a oficina não ir à falência.
93
00:05:38,354 --> 00:05:41,020
A miúda não pode substituir o Hugo,
94
00:05:41,021 --> 00:05:42,353
por isso, hoje não dá.
95
00:05:42,354 --> 00:05:43,561
O que disseste?
96
00:05:43,562 --> 00:05:45,686
Acho bem que se desenrasquem!
97
00:05:45,687 --> 00:05:46,771
Valha-me Deus!
98
00:05:49,937 --> 00:05:50,771
A LOCALIZAR DADOS
99
00:05:56,937 --> 00:05:59,186
Não a faço se der muito trabalho.
100
00:05:59,187 --> 00:06:01,228
Não íamos entregar os nossos corações?
101
00:06:01,229 --> 00:06:02,812
Não penses que sou como ele.
102
00:06:03,312 --> 00:06:05,729
Só quero andar na minha mota à vontade.
103
00:06:06,229 --> 00:06:08,520
A sério? Está bem.
104
00:06:08,521 --> 00:06:10,936
Depois de a corrida passar,
usamos a via rápida...
105
00:06:10,937 --> 00:06:12,686
Não, não chegamos a tempo.
106
00:06:12,687 --> 00:06:14,228
Então, o que fazemos?
107
00:06:14,229 --> 00:06:18,354
Vai começar a ronda final.
108
00:06:18,854 --> 00:06:21,604
Vou provar que sou a mais rápida.
109
00:06:23,104 --> 00:06:25,603
Teremos de ir pela via rápida antes deles.
110
00:06:25,604 --> 00:06:26,686
O quê?
111
00:06:26,687 --> 00:06:30,145
Significa que vamos correr
contra os pilotos?
112
00:06:30,146 --> 00:06:31,562
Três.
113
00:06:32,104 --> 00:06:32,936
Dois.
114
00:06:32,937 --> 00:06:35,437
Este trabalho é impossível sem o Hugo.
115
00:06:36,104 --> 00:06:37,437
Arranquem!
116
00:06:41,104 --> 00:06:44,937
O Tóquio Warp Grand Prix começou!
117
00:07:01,062 --> 00:07:02,437
Isto é de loucos.
118
00:07:05,604 --> 00:07:07,646
Spoke, o que estás a fazer?
119
00:07:27,229 --> 00:07:28,811
Vai a direito a partir daqui.
120
00:07:28,812 --> 00:07:30,604
Este percurso faz-nos chegar a tempo.
121
00:07:34,979 --> 00:07:36,812
Não é por aí.
122
00:07:39,104 --> 00:07:39,936
Diz alguma coisa!
123
00:07:39,937 --> 00:07:41,937
- Tens uma voz bonita.
- Como?
124
00:07:45,854 --> 00:07:47,311
Já te disse, aquele caminho é...
125
00:07:47,312 --> 00:07:48,686
Espera! Olha em frente!
126
00:07:48,687 --> 00:07:50,229
Para onde nos levas?
127
00:08:01,479 --> 00:08:03,896
Grita mais alto, parceira.
128
00:08:17,687 --> 00:08:19,479
NÃO IDENTIFICÁVEL
129
00:08:39,187 --> 00:08:40,354
Se faz favor.
130
00:08:43,021 --> 00:08:45,104
Está alguém aqui?
131
00:09:34,604 --> 00:09:37,896
REGISTO DE ENTREGAS
132
00:10:01,354 --> 00:10:02,562
Porque estás aqui?
133
00:10:08,979 --> 00:10:10,271
Estás a ir depressa.
134
00:10:23,021 --> 00:10:24,896
A corrida vai mudar de percurso.
135
00:10:28,646 --> 00:10:30,311
Assim, não vamos conseguir.
136
00:10:30,312 --> 00:10:31,271
Raios.
137
00:10:31,771 --> 00:10:33,854
Se ao menos soubéssemos
os movimentos da pista.
138
00:10:42,396 --> 00:10:43,354
{\an8}O que estás a fazer?
139
00:10:48,396 --> 00:10:49,229
O quê?
140
00:10:51,687 --> 00:10:54,271
Se conseguisse ver o código do circuito...
141
00:11:03,104 --> 00:11:05,104
Encontrei-o. Vira aqui à esquerda.
142
00:11:15,854 --> 00:11:18,854
Cada parte tem um marcador atribuído.
143
00:11:19,354 --> 00:11:22,021
Usam-no para mudar a forma da estrada.
144
00:11:23,646 --> 00:11:24,687
Vira aqui à direita!
145
00:11:28,146 --> 00:11:29,021
Esquerda!
146
00:11:32,229 --> 00:11:33,437
Direita outra vez!
147
00:11:44,146 --> 00:11:45,562
{\an8}A autoestrada está próxima.
148
00:11:49,396 --> 00:11:50,437
É um beco sem saída.
149
00:12:01,937 --> 00:12:02,896
Nós conseguimos.
150
00:12:04,062 --> 00:12:05,062
Dá-lhe gás!
151
00:12:05,937 --> 00:12:06,771
Parece divertido.
152
00:12:14,312 --> 00:12:15,146
Vamos.
153
00:12:15,646 --> 00:12:18,146
Vamos lá!
154
00:12:49,979 --> 00:12:50,812
Outra vez?
155
00:12:51,396 --> 00:12:54,396
Uau. Nem acredito que venceste os pilotos.
156
00:13:01,896 --> 00:13:03,770
Estamos no limite do Distrito Oriental.
157
00:13:03,771 --> 00:13:05,854
Podes chamar-lhe ponto crítico de Tóquio.
158
00:13:07,521 --> 00:13:09,645
{\an8}Vamos virar antes dessa área.
159
00:13:09,646 --> 00:13:11,979
{\an8}- Vamos demorar mais tempo.
- Faz o que te digo.
160
00:13:12,854 --> 00:13:13,854
Estamos com pressa.
161
00:13:20,104 --> 00:13:21,229
{\an8}Aquilo de há bocado...
162
00:13:21,812 --> 00:13:24,437
{\an8}Consegues piratear até o sistema?
163
00:13:25,437 --> 00:13:28,396
Liguei as sucatas na oficina
para fazer uma atualização.
164
00:13:28,937 --> 00:13:32,312
Não sei quantas vezes o consigo fazer,
mas estava desesperada.
165
00:13:34,187 --> 00:13:36,312
Superaste-o.
166
00:13:38,604 --> 00:13:43,062
Ultrapassando o sistema,
tornamo-nos livres.
167
00:13:46,396 --> 00:13:47,479
Não faz sentido.
168
00:13:47,979 --> 00:13:49,104
És tão irritante.
169
00:13:55,729 --> 00:13:56,978
Trabalhas para quem?
170
00:13:56,979 --> 00:13:58,311
É para o Réptil, não é?
171
00:13:58,312 --> 00:14:00,021
Não, eu...
172
00:14:00,521 --> 00:14:02,771
Também estamos a ser vigiados pelo Réptil.
173
00:14:17,604 --> 00:14:19,146
Sabes do Réptil?
174
00:14:23,479 --> 00:14:27,103
Está a demorar conseguirmos
apanhar a miúda na nossa teia.
175
00:14:27,104 --> 00:14:29,853
Quanto mais eficiente se torna o sistema,
176
00:14:29,854 --> 00:14:31,936
mais fendas aparecem.
177
00:14:31,937 --> 00:14:33,728
Com aquelas habilidades de pirata,
178
00:14:33,729 --> 00:14:35,771
não a encontraremos facilmente.
179
00:14:36,271 --> 00:14:39,562
Conclusão, a nossa única opção
é apanhá-la a pé.
180
00:14:40,146 --> 00:14:42,812
É a chamada "caça aos gambozinos".
181
00:14:43,812 --> 00:14:47,062
- Quer dizer...
- A corrida entra na segunda parte.
182
00:14:47,562 --> 00:14:49,854
- Eis a sua comida.
- Temos enfim ação.
183
00:14:50,354 --> 00:14:55,103
Em que veículo ia o não identificável
quando foi apanhado na Muralha?
184
00:14:55,104 --> 00:14:57,729
Quem sabe? Não consigo aceder aos dados.
185
00:14:58,562 --> 00:15:01,103
E se fosse uma mota?
186
00:15:01,104 --> 00:15:02,395
É impossível.
187
00:15:02,396 --> 00:15:06,103
A Muralha ou a Rastreabilidade
apanhavam-nos, o motor desligava-se
188
00:15:06,104 --> 00:15:07,936
e acabava-se o jogo.
189
00:15:07,937 --> 00:15:10,228
Se fosse controlado eletronicamente.
190
00:15:10,229 --> 00:15:13,229
E se for um motor de combustão interna?
191
00:15:14,646 --> 00:15:16,020
Hora de comer.
192
00:15:16,021 --> 00:15:17,020
Vamos.
193
00:15:17,021 --> 00:15:17,937
O quê?
194
00:15:18,896 --> 00:15:19,854
Aonde?
195
00:15:20,646 --> 00:15:23,229
A uma fenda que não vimos.
196
00:15:25,687 --> 00:15:27,229
Bolas. Ai!
197
00:15:34,062 --> 00:15:35,562
Viemos para a recolha.
198
00:15:36,271 --> 00:15:39,021
Demoraram demasiado. Não chegam ao leilão.
199
00:15:43,771 --> 00:15:44,812
O que é isto?
200
00:15:45,479 --> 00:15:47,561
Semáforos que controlam o trânsito.
201
00:15:47,562 --> 00:15:48,562
Um semáforo.
202
00:15:49,271 --> 00:15:51,729
Há muito que desapareceram de Tóquio.
203
00:15:52,229 --> 00:15:55,146
É uma antiguidade ilegal
comprada só por entusiastas.
204
00:15:59,271 --> 00:16:01,896
O destaque de hoje chegou enfim.
205
00:16:02,854 --> 00:16:06,271
Este artigo histórico
que outrora nos agrilhoou
206
00:16:07,229 --> 00:16:10,354
é o número um da lista de coisas
que as pessoas preferem não ver.
207
00:16:11,021 --> 00:16:12,479
O semáforo.
208
00:16:13,729 --> 00:16:16,978
Nem acredito que as pessoas
se movimentavam obedecendo àquilo.
209
00:16:16,979 --> 00:16:18,353
- Dou 330 mil.
- Ao ver isto,
210
00:16:18,354 --> 00:16:21,061
sinto que o mundo em que vivemos...
- Dou 400 mil.
211
00:16:21,062 --> 00:16:23,146
... se tornou mais livre.
- Ouço 500 mil.
212
00:16:23,646 --> 00:16:25,061
Mais alguém?
213
00:16:25,062 --> 00:16:26,062
Livre...
214
00:16:29,646 --> 00:16:32,561
Metade dos pilotos da ronda final
já se despistaram.
215
00:16:32,562 --> 00:16:35,937
Os restantes estão tão próximos
que podem chocar uns contra os outros.
216
00:16:36,937 --> 00:16:38,854
Não! Houve um acidente!
217
00:16:40,229 --> 00:16:43,312
Os pilotos atrás dele
são apanhados uns a seguir aos outros.
218
00:16:56,854 --> 00:16:58,478
Será que Amarin Lu consegue passar?
219
00:16:58,479 --> 00:17:00,062
Aguenta!
220
00:17:04,354 --> 00:17:07,271
Outra vez entalados!
221
00:17:07,771 --> 00:17:10,104
Amarin Lu está em dificuldades.
222
00:17:11,354 --> 00:17:13,604
Eu disse que seria difícil controlá-la.
223
00:17:14,104 --> 00:17:15,062
Olha.
224
00:17:15,812 --> 00:17:16,771
Para lhe dar.
225
00:17:17,312 --> 00:17:20,771
Assim, não tem desculpas se perder.
226
00:17:25,562 --> 00:17:28,021
Amarin Lu vai à boxe pela última vez.
227
00:17:28,646 --> 00:17:30,562
Será demasiado tarde para recuperar?
228
00:17:31,104 --> 00:17:32,479
A sério, já te calavas.
229
00:17:35,479 --> 00:17:36,312
Olha.
230
00:17:43,646 --> 00:17:45,021
Agora não tens desculpa.
231
00:17:51,979 --> 00:17:53,479
Nunca arranjaria desculpas.
232
00:18:07,562 --> 00:18:10,521
Andar de mota é como respirar.
233
00:18:15,729 --> 00:18:18,146
Andar de mota não exige que pensemos,
234
00:18:18,646 --> 00:18:21,271
mas é estranhamente difícil
quando temos consciência disso.
235
00:18:31,729 --> 00:18:33,604
Acho que se baseia no vento.
236
00:18:34,979 --> 00:18:36,687
Vais entender quando andares de mota.
237
00:18:46,729 --> 00:18:47,812
Apanhei-vos.
238
00:18:48,896 --> 00:18:50,896
Aqui vêm eles!
239
00:18:51,521 --> 00:18:53,770
Uma surpresa de última hora de Amarin!
240
00:18:53,771 --> 00:18:57,520
As suas manobras impressionantes
quase parecem menosprezar
241
00:18:57,521 --> 00:18:59,521
este percurso único e complicado
de Tóquio.
242
00:19:00,021 --> 00:19:02,354
Conseguirá alcançar o grupo da frente?
243
00:19:31,937 --> 00:19:34,104
Uma mota dá-te liberdade.
244
00:19:37,062 --> 00:19:41,062
Mas ninguém sabe o significado
por trás dessa liberdade.
245
00:20:21,187 --> 00:20:22,479
Sente a pulsação da mota.
246
00:20:30,729 --> 00:20:32,896
E une-te a ela.
247
00:21:39,812 --> 00:21:41,145
Vejam só!
248
00:21:41,146 --> 00:21:45,687
Por fim, Amarin alcança o grupo da frente.
249
00:22:01,437 --> 00:22:02,354
Nada mal.
250
00:22:05,354 --> 00:22:07,271
Parece que o amuleto funcionou.
251
00:22:08,396 --> 00:22:09,229
Rebuçados.
252
00:22:10,437 --> 00:22:13,270
Os rebuçados são o melhor
em qualquer situação complicada.
253
00:22:13,271 --> 00:22:14,396
Estás a ver?
254
00:22:18,604 --> 00:22:20,520
Recuso-me a alinhar na piada.
255
00:22:20,521 --> 00:22:22,187
Afinal, és motociclista.
256
00:22:24,854 --> 00:22:28,604
A vencedora é a Amarin Lu!
257
00:22:30,521 --> 00:22:32,604
Parabéns!
258
00:22:34,146 --> 00:22:35,770
Amarin Lu, a única em mota manual...
259
00:22:35,771 --> 00:22:38,436
Parece que correu tudo bem
com a Amarin e a entrega.
260
00:22:38,437 --> 00:22:40,645
- A sua primeira vitória!
- A Amarin ganhou.
261
00:22:40,646 --> 00:22:43,937
Eu sei. Mas não é altura para isso.
262
00:22:45,562 --> 00:22:49,061
Analisei alguns locais com incidentes
semelhantes ao do rapaz que entregámos
263
00:22:49,062 --> 00:22:51,646
e fiz um rastreio dos movimentos
que culminaram nisso.
264
00:22:52,396 --> 00:22:54,187
Tal como eu pensava, estavam ligados
265
00:22:54,854 --> 00:22:56,354
a provas de tráfico de droga.
266
00:22:57,646 --> 00:23:00,062
Então, não foi só um acidente fatal?
267
00:23:01,646 --> 00:23:04,937
E todos estes casos
têm uma coisa em comum.
268
00:23:05,604 --> 00:23:08,604
O responsável das investigações
é o Réptil.
269
00:23:11,021 --> 00:23:14,146
Será que acontecem acidentes infelizes
durante as suas investigações?
270
00:23:14,729 --> 00:23:17,771
Ou será que faz com que pareçam acidentes?
271
00:23:19,062 --> 00:23:21,271
Será que...
272
00:23:23,771 --> 00:23:25,979
Estes são os próximos.
273
00:24:52,562 --> 00:24:57,562
Legendas: Helena Cotovio