1 00:00:12,354 --> 00:00:15,312 TÓQUIO WARP 2 00:00:36,812 --> 00:00:38,562 ALERTA 3 00:00:49,521 --> 00:00:51,395 Estão a voar. 4 00:00:51,396 --> 00:00:52,936 Isto, sim, é uma corrida! 5 00:00:52,937 --> 00:00:55,645 {\an8}É o Warp Grand Prix! 6 00:00:55,646 --> 00:00:56,853 OFICINA SUMA 7 00:00:56,854 --> 00:00:59,603 A beleza da alta velocidade e pilotos a rasgar os céus! 8 00:00:59,604 --> 00:01:00,521 ENCERRADOS HOJE 9 00:01:01,354 --> 00:01:04,896 Como se costuma dizer, o outono tem céus limpos e máquinas voadoras. 10 00:01:05,979 --> 00:01:08,770 A corrida deste ano está mais aguerrida do que nunca. 11 00:01:08,771 --> 00:01:11,937 - É uma corrida entre IA e humanos! - Toma. 12 00:01:13,062 --> 00:01:15,604 Estás a encaixar bem. 13 00:01:16,104 --> 00:01:20,353 Ela melhorou os acessórios do dispositivo. A passagem de Muralhas será mais estável. 14 00:01:20,354 --> 00:01:23,770 Que alívio. Não seremos apanhados como outras vezes. 15 00:01:23,771 --> 00:01:24,896 Então? 16 00:01:26,354 --> 00:01:27,729 Obrigado, Kai. 17 00:01:29,937 --> 00:01:32,979 Então, descobriste alguma coisa sobre o incidente? 18 00:01:33,812 --> 00:01:36,520 Sempre que olho para o histórico de movimentos do miúdo, 19 00:01:36,521 --> 00:01:39,146 fico bloqueada nos arredores do Distrito Oriental. 20 00:01:39,979 --> 00:01:42,603 As pessoas não se aproximam dessa região 21 00:01:42,604 --> 00:01:44,312 e os dados são limitados. 22 00:01:45,146 --> 00:01:47,270 Podes partilhar esses dados? 23 00:01:47,271 --> 00:01:48,229 Como? 24 00:01:48,979 --> 00:01:49,854 Aqui está. 25 00:01:50,354 --> 00:01:53,521 Para obtermos mais informações, temos de investigar no local. 26 00:01:54,021 --> 00:01:57,687 Mas esta oficina não dura muito se não recomeçarmos a trabalhar. 27 00:01:58,812 --> 00:02:01,312 E então, Hugo, o que procuravas ao certo? 28 00:02:03,229 --> 00:02:04,146 Hugo? 29 00:02:07,562 --> 00:02:09,186 Bolas! 30 00:02:09,187 --> 00:02:11,604 Precipita-se sempre sozinho. 31 00:02:14,271 --> 00:02:15,354 Mas que... 32 00:02:16,104 --> 00:02:17,021 Ele voltou? 33 00:02:32,937 --> 00:02:35,061 Aa afinações da minha equipa não dão para mim. 34 00:02:35,062 --> 00:02:37,936 Lamento que o Hugo tenha saído. 35 00:02:37,937 --> 00:02:40,436 Ora essa, eu é que apareci de repente. 36 00:02:40,437 --> 00:02:42,311 É pilota. 37 00:02:42,312 --> 00:02:44,562 Não sabes? É a cliente habitual do Hugo. 38 00:02:45,146 --> 00:02:47,978 Como saberia deste passatempo para ricos? 39 00:02:47,979 --> 00:02:50,478 Os resultados correspondem às simulações da IA. 40 00:02:50,479 --> 00:02:52,520 {\an8}É uma questão de poder de processamento. 41 00:02:52,521 --> 00:02:53,937 Não é só isso. 42 00:02:54,521 --> 00:02:57,521 O conceito por trás da prova é unir tecnologia e humanos. 43 00:02:58,271 --> 00:03:03,603 É aberta a todos, independentemente do estatuto ou da riqueza, 44 00:03:03,604 --> 00:03:06,354 e as simulações nem sempre correspondem aos resultados. 45 00:03:07,396 --> 00:03:09,436 Caramba, outro acidente! 46 00:03:09,437 --> 00:03:10,979 É tão perigosa. 47 00:03:11,604 --> 00:03:14,854 Os únicos acidentes que acontecem neste mundo estão na pista. 48 00:03:15,396 --> 00:03:18,520 Carros que avariam. A emoção de brincar com o perigo. 49 00:03:18,521 --> 00:03:20,395 É isso que a torna fantástica. 50 00:03:20,396 --> 00:03:22,353 Então, baseia-se na sorte? 51 00:03:22,354 --> 00:03:24,687 Bem, eu não diria isso. 52 00:03:25,771 --> 00:03:27,229 Acho que se baseia no vento. 53 00:03:29,604 --> 00:03:34,145 Na primeira posição, temos um modelo S1 com o motor de simulação mais recente. 54 00:03:34,146 --> 00:03:37,645 Amarin Lu, a única a conduzir uma mota manual, 55 00:03:37,646 --> 00:03:40,604 está em baixo da tabela classificativa, como muitos esperavam. 56 00:03:41,229 --> 00:03:44,478 Aperta a mola até ao limite e deixa-a extremamente reativa. 57 00:03:44,479 --> 00:03:47,645 Não dá para apertar mais. Vai ser difícil controlá-la. 58 00:03:47,646 --> 00:03:48,979 Tudo bem. 59 00:03:53,854 --> 00:03:55,561 Uma mota com IA não me vencerá. 60 00:03:55,562 --> 00:03:56,562 REBUÇADOS 61 00:03:59,271 --> 00:04:00,104 O quê? 62 00:04:01,104 --> 00:04:02,187 {\an8}Não tem nada. 63 00:04:02,687 --> 00:04:06,145 {\an8}Tenho sempre rebuçados do Hugo para dar sorte. 64 00:04:06,146 --> 00:04:09,521 Tanta conversa sobre vento e sorte... O que se passa consigo? 65 00:04:14,187 --> 00:04:15,312 Vem ver. 66 00:04:16,146 --> 00:04:17,853 Pareces gostar de motas. 67 00:04:17,854 --> 00:04:19,729 Por acaso, não. 68 00:04:20,437 --> 00:04:21,729 Melhor ainda. 69 00:04:22,687 --> 00:04:24,146 É diferente ao vivo. 70 00:04:27,479 --> 00:04:30,603 O melhor desta prova, patrocinada pelo Ministério Digital, 71 00:04:30,604 --> 00:04:33,270 é, sem dúvida, a próxima corrida. 72 00:04:33,271 --> 00:04:37,895 Combinando a eficiência da infraestrutura da nossa cidade com a melhor diversão, 73 00:04:37,896 --> 00:04:41,396 a pista muda de forma em tempo real. 74 00:04:42,604 --> 00:04:46,228 Esta corrida combina entretenimento com infraestruturas otimizadas, 75 00:04:46,229 --> 00:04:50,270 sendo um teste às medidas de emergência em atos terroristas, calamidades e mais. 76 00:04:50,271 --> 00:04:52,770 Três coelhos de uma cajadada só. 77 00:04:52,771 --> 00:04:56,061 Tóquio será o nosso palco, transformado em circuito. 78 00:04:56,062 --> 00:04:58,395 Modelos de IA completamente automáticos, 79 00:04:58,396 --> 00:05:01,436 modelos híbridos que combinam humanos e IA 80 00:05:01,437 --> 00:05:05,936 e pilotos humanos que usam o guiador para manobrar tudo 81 00:05:05,937 --> 00:05:07,646 entram numa prova impiedosa. 82 00:05:08,562 --> 00:05:09,604 Ena! 83 00:05:12,271 --> 00:05:13,228 O que foi? 84 00:05:13,229 --> 00:05:14,271 Nada. 85 00:05:18,979 --> 00:05:20,104 Para dar sorte... 86 00:05:21,771 --> 00:05:23,687 Estão a caminho? 87 00:05:24,354 --> 00:05:25,603 A entrega. 88 00:05:25,604 --> 00:05:27,895 Havia uma recolha no Distrito Oriental. 89 00:05:27,896 --> 00:05:30,937 Não se esqueceram por causa da corrida, pois não? 90 00:05:32,062 --> 00:05:32,937 Spoke! 91 00:05:33,437 --> 00:05:35,686 Bolas, não podemos ter mais dias de folga. 92 00:05:35,687 --> 00:05:38,353 Vão já para a oficina não ir à falência. 93 00:05:38,354 --> 00:05:41,020 A miúda não pode substituir o Hugo, 94 00:05:41,021 --> 00:05:42,353 por isso, hoje não dá. 95 00:05:42,354 --> 00:05:43,561 O que disseste? 96 00:05:43,562 --> 00:05:45,686 Acho bem que se desenrasquem! 97 00:05:45,687 --> 00:05:46,771 Valha-me Deus! 98 00:05:49,937 --> 00:05:50,771 A LOCALIZAR DADOS 99 00:05:56,937 --> 00:05:59,186 Não a faço se der muito trabalho. 100 00:05:59,187 --> 00:06:01,228 Não íamos entregar os nossos corações? 101 00:06:01,229 --> 00:06:02,812 Não penses que sou como ele. 102 00:06:03,312 --> 00:06:05,729 Só quero andar na minha mota à vontade. 103 00:06:06,229 --> 00:06:08,520 A sério? Está bem. 104 00:06:08,521 --> 00:06:10,936 Depois de a corrida passar, usamos a via rápida... 105 00:06:10,937 --> 00:06:12,686 Não, não chegamos a tempo. 106 00:06:12,687 --> 00:06:14,228 Então, o que fazemos? 107 00:06:14,229 --> 00:06:18,354 Vai começar a ronda final. 108 00:06:18,854 --> 00:06:21,604 Vou provar que sou a mais rápida. 109 00:06:23,104 --> 00:06:25,603 Teremos de ir pela via rápida antes deles. 110 00:06:25,604 --> 00:06:26,686 O quê? 111 00:06:26,687 --> 00:06:30,145 Significa que vamos correr contra os pilotos? 112 00:06:30,146 --> 00:06:31,562 Três. 113 00:06:32,104 --> 00:06:32,936 Dois. 114 00:06:32,937 --> 00:06:35,437 Este trabalho é impossível sem o Hugo. 115 00:06:36,104 --> 00:06:37,437 Arranquem! 116 00:06:41,104 --> 00:06:44,937 O Tóquio Warp Grand Prix começou! 117 00:07:01,062 --> 00:07:02,437 Isto é de loucos. 118 00:07:05,604 --> 00:07:07,646 Spoke, o que estás a fazer? 119 00:07:27,229 --> 00:07:28,811 Vai a direito a partir daqui. 120 00:07:28,812 --> 00:07:30,604 Este percurso faz-nos chegar a tempo. 121 00:07:34,979 --> 00:07:36,812 Não é por aí. 122 00:07:39,104 --> 00:07:39,936 Diz alguma coisa! 123 00:07:39,937 --> 00:07:41,937 - Tens uma voz bonita. - Como? 124 00:07:45,854 --> 00:07:47,311 Já te disse, aquele caminho é... 125 00:07:47,312 --> 00:07:48,686 Espera! Olha em frente! 126 00:07:48,687 --> 00:07:50,229 Para onde nos levas? 127 00:08:01,479 --> 00:08:03,896 Grita mais alto, parceira. 128 00:08:17,687 --> 00:08:19,479 NÃO IDENTIFICÁVEL 129 00:08:39,187 --> 00:08:40,354 Se faz favor. 130 00:08:43,021 --> 00:08:45,104 Está alguém aqui? 131 00:09:34,604 --> 00:09:37,896 REGISTO DE ENTREGAS 132 00:10:01,354 --> 00:10:02,562 Porque estás aqui? 133 00:10:08,979 --> 00:10:10,271 Estás a ir depressa. 134 00:10:23,021 --> 00:10:24,896 A corrida vai mudar de percurso. 135 00:10:28,646 --> 00:10:30,311 Assim, não vamos conseguir. 136 00:10:30,312 --> 00:10:31,271 Raios. 137 00:10:31,771 --> 00:10:33,854 Se ao menos soubéssemos os movimentos da pista. 138 00:10:42,396 --> 00:10:43,354 {\an8}O que estás a fazer? 139 00:10:48,396 --> 00:10:49,229 O quê? 140 00:10:51,687 --> 00:10:54,271 Se conseguisse ver o código do circuito... 141 00:11:03,104 --> 00:11:05,104 Encontrei-o. Vira aqui à esquerda. 142 00:11:15,854 --> 00:11:18,854 Cada parte tem um marcador atribuído. 143 00:11:19,354 --> 00:11:22,021 Usam-no para mudar a forma da estrada. 144 00:11:23,646 --> 00:11:24,687 Vira aqui à direita! 145 00:11:28,146 --> 00:11:29,021 Esquerda! 146 00:11:32,229 --> 00:11:33,437 Direita outra vez! 147 00:11:44,146 --> 00:11:45,562 {\an8}A autoestrada está próxima. 148 00:11:49,396 --> 00:11:50,437 É um beco sem saída. 149 00:12:01,937 --> 00:12:02,896 Nós conseguimos. 150 00:12:04,062 --> 00:12:05,062 Dá-lhe gás! 151 00:12:05,937 --> 00:12:06,771 Parece divertido. 152 00:12:14,312 --> 00:12:15,146 Vamos. 153 00:12:15,646 --> 00:12:18,146 Vamos lá! 154 00:12:49,979 --> 00:12:50,812 Outra vez? 155 00:12:51,396 --> 00:12:54,396 Uau. Nem acredito que venceste os pilotos. 156 00:13:01,896 --> 00:13:03,770 Estamos no limite do Distrito Oriental. 157 00:13:03,771 --> 00:13:05,854 Podes chamar-lhe ponto crítico de Tóquio. 158 00:13:07,521 --> 00:13:09,645 {\an8}Vamos virar antes dessa área. 159 00:13:09,646 --> 00:13:11,979 {\an8}- Vamos demorar mais tempo. - Faz o que te digo. 160 00:13:12,854 --> 00:13:13,854 Estamos com pressa. 161 00:13:20,104 --> 00:13:21,229 {\an8}Aquilo de há bocado... 162 00:13:21,812 --> 00:13:24,437 {\an8}Consegues piratear até o sistema? 163 00:13:25,437 --> 00:13:28,396 Liguei as sucatas na oficina para fazer uma atualização. 164 00:13:28,937 --> 00:13:32,312 Não sei quantas vezes o consigo fazer, mas estava desesperada. 165 00:13:34,187 --> 00:13:36,312 Superaste-o. 166 00:13:38,604 --> 00:13:43,062 Ultrapassando o sistema, tornamo-nos livres. 167 00:13:46,396 --> 00:13:47,479 Não faz sentido. 168 00:13:47,979 --> 00:13:49,104 És tão irritante. 169 00:13:55,729 --> 00:13:56,978 Trabalhas para quem? 170 00:13:56,979 --> 00:13:58,311 É para o Réptil, não é? 171 00:13:58,312 --> 00:14:00,021 Não, eu... 172 00:14:00,521 --> 00:14:02,771 Também estamos a ser vigiados pelo Réptil. 173 00:14:17,604 --> 00:14:19,146 Sabes do Réptil? 174 00:14:23,479 --> 00:14:27,103 Está a demorar conseguirmos apanhar a miúda na nossa teia. 175 00:14:27,104 --> 00:14:29,853 Quanto mais eficiente se torna o sistema, 176 00:14:29,854 --> 00:14:31,936 mais fendas aparecem. 177 00:14:31,937 --> 00:14:33,728 Com aquelas habilidades de pirata, 178 00:14:33,729 --> 00:14:35,771 não a encontraremos facilmente. 179 00:14:36,271 --> 00:14:39,562 Conclusão, a nossa única opção é apanhá-la a pé. 180 00:14:40,146 --> 00:14:42,812 É a chamada "caça aos gambozinos". 181 00:14:43,812 --> 00:14:47,062 - Quer dizer... - A corrida entra na segunda parte. 182 00:14:47,562 --> 00:14:49,854 - Eis a sua comida. - Temos enfim ação. 183 00:14:50,354 --> 00:14:55,103 Em que veículo ia o não identificável quando foi apanhado na Muralha? 184 00:14:55,104 --> 00:14:57,729 Quem sabe? Não consigo aceder aos dados. 185 00:14:58,562 --> 00:15:01,103 E se fosse uma mota? 186 00:15:01,104 --> 00:15:02,395 É impossível. 187 00:15:02,396 --> 00:15:06,103 A Muralha ou a Rastreabilidade apanhavam-nos, o motor desligava-se 188 00:15:06,104 --> 00:15:07,936 e acabava-se o jogo. 189 00:15:07,937 --> 00:15:10,228 Se fosse controlado eletronicamente. 190 00:15:10,229 --> 00:15:13,229 E se for um motor de combustão interna? 191 00:15:14,646 --> 00:15:16,020 Hora de comer. 192 00:15:16,021 --> 00:15:17,020 Vamos. 193 00:15:17,021 --> 00:15:17,937 O quê? 194 00:15:18,896 --> 00:15:19,854 Aonde? 195 00:15:20,646 --> 00:15:23,229 A uma fenda que não vimos. 196 00:15:25,687 --> 00:15:27,229 Bolas. Ai! 197 00:15:34,062 --> 00:15:35,562 Viemos para a recolha. 198 00:15:36,271 --> 00:15:39,021 Demoraram demasiado. Não chegam ao leilão. 199 00:15:43,771 --> 00:15:44,812 O que é isto? 200 00:15:45,479 --> 00:15:47,561 Semáforos que controlam o trânsito. 201 00:15:47,562 --> 00:15:48,562 Um semáforo. 202 00:15:49,271 --> 00:15:51,729 Há muito que desapareceram de Tóquio. 203 00:15:52,229 --> 00:15:55,146 É uma antiguidade ilegal comprada só por entusiastas. 204 00:15:59,271 --> 00:16:01,896 O destaque de hoje chegou enfim. 205 00:16:02,854 --> 00:16:06,271 Este artigo histórico que outrora nos agrilhoou 206 00:16:07,229 --> 00:16:10,354 é o número um da lista de coisas que as pessoas preferem não ver. 207 00:16:11,021 --> 00:16:12,479 O semáforo. 208 00:16:13,729 --> 00:16:16,978 Nem acredito que as pessoas se movimentavam obedecendo àquilo. 209 00:16:16,979 --> 00:16:18,353 - Dou 330 mil. - Ao ver isto, 210 00:16:18,354 --> 00:16:21,061 sinto que o mundo em que vivemos... - Dou 400 mil. 211 00:16:21,062 --> 00:16:23,146 ... se tornou mais livre. - Ouço 500 mil. 212 00:16:23,646 --> 00:16:25,061 Mais alguém? 213 00:16:25,062 --> 00:16:26,062 Livre... 214 00:16:29,646 --> 00:16:32,561 Metade dos pilotos da ronda final já se despistaram. 215 00:16:32,562 --> 00:16:35,937 Os restantes estão tão próximos que podem chocar uns contra os outros. 216 00:16:36,937 --> 00:16:38,854 Não! Houve um acidente! 217 00:16:40,229 --> 00:16:43,312 Os pilotos atrás dele são apanhados uns a seguir aos outros. 218 00:16:56,854 --> 00:16:58,478 Será que Amarin Lu consegue passar? 219 00:16:58,479 --> 00:17:00,062 Aguenta! 220 00:17:04,354 --> 00:17:07,271 Outra vez entalados! 221 00:17:07,771 --> 00:17:10,104 Amarin Lu está em dificuldades. 222 00:17:11,354 --> 00:17:13,604 Eu disse que seria difícil controlá-la. 223 00:17:14,104 --> 00:17:15,062 Olha. 224 00:17:15,812 --> 00:17:16,771 Para lhe dar. 225 00:17:17,312 --> 00:17:20,771 Assim, não tem desculpas se perder. 226 00:17:25,562 --> 00:17:28,021 Amarin Lu vai à boxe pela última vez. 227 00:17:28,646 --> 00:17:30,562 Será demasiado tarde para recuperar? 228 00:17:31,104 --> 00:17:32,479 A sério, já te calavas. 229 00:17:35,479 --> 00:17:36,312 Olha. 230 00:17:43,646 --> 00:17:45,021 Agora não tens desculpa. 231 00:17:51,979 --> 00:17:53,479 Nunca arranjaria desculpas. 232 00:18:07,562 --> 00:18:10,521 Andar de mota é como respirar. 233 00:18:15,729 --> 00:18:18,146 Andar de mota não exige que pensemos, 234 00:18:18,646 --> 00:18:21,271 mas é estranhamente difícil quando temos consciência disso. 235 00:18:31,729 --> 00:18:33,604 Acho que se baseia no vento. 236 00:18:34,979 --> 00:18:36,687 Vais entender quando andares de mota. 237 00:18:46,729 --> 00:18:47,812 Apanhei-vos. 238 00:18:48,896 --> 00:18:50,896 Aqui vêm eles! 239 00:18:51,521 --> 00:18:53,770 Uma surpresa de última hora de Amarin! 240 00:18:53,771 --> 00:18:57,520 As suas manobras impressionantes quase parecem menosprezar 241 00:18:57,521 --> 00:18:59,521 este percurso único e complicado de Tóquio. 242 00:19:00,021 --> 00:19:02,354 Conseguirá alcançar o grupo da frente? 243 00:19:31,937 --> 00:19:34,104 Uma mota dá-te liberdade. 244 00:19:37,062 --> 00:19:41,062 Mas ninguém sabe o significado por trás dessa liberdade. 245 00:20:21,187 --> 00:20:22,479 Sente a pulsação da mota. 246 00:20:30,729 --> 00:20:32,896 E une-te a ela. 247 00:21:39,812 --> 00:21:41,145 Vejam só! 248 00:21:41,146 --> 00:21:45,687 Por fim, Amarin alcança o grupo da frente. 249 00:22:01,437 --> 00:22:02,354 Nada mal. 250 00:22:05,354 --> 00:22:07,271 Parece que o amuleto funcionou. 251 00:22:08,396 --> 00:22:09,229 Rebuçados. 252 00:22:10,437 --> 00:22:13,270 Os rebuçados são o melhor em qualquer situação complicada. 253 00:22:13,271 --> 00:22:14,396 Estás a ver? 254 00:22:18,604 --> 00:22:20,520 Recuso-me a alinhar na piada. 255 00:22:20,521 --> 00:22:22,187 Afinal, és motociclista. 256 00:22:24,854 --> 00:22:28,604 A vencedora é a Amarin Lu! 257 00:22:30,521 --> 00:22:32,604 Parabéns! 258 00:22:34,146 --> 00:22:35,770 Amarin Lu, a única em mota manual... 259 00:22:35,771 --> 00:22:38,436 Parece que correu tudo bem com a Amarin e a entrega. 260 00:22:38,437 --> 00:22:40,645 - A sua primeira vitória! - A Amarin ganhou. 261 00:22:40,646 --> 00:22:43,937 Eu sei. Mas não é altura para isso. 262 00:22:45,562 --> 00:22:49,061 Analisei alguns locais com incidentes semelhantes ao do rapaz que entregámos 263 00:22:49,062 --> 00:22:51,646 e fiz um rastreio dos movimentos que culminaram nisso. 264 00:22:52,396 --> 00:22:54,187 Tal como eu pensava, estavam ligados 265 00:22:54,854 --> 00:22:56,354 a provas de tráfico de droga. 266 00:22:57,646 --> 00:23:00,062 Então, não foi só um acidente fatal? 267 00:23:01,646 --> 00:23:04,937 E todos estes casos têm uma coisa em comum. 268 00:23:05,604 --> 00:23:08,604 O responsável das investigações é o Réptil. 269 00:23:11,021 --> 00:23:14,146 Será que acontecem acidentes infelizes durante as suas investigações? 270 00:23:14,729 --> 00:23:17,771 Ou será que faz com que pareçam acidentes? 271 00:23:19,062 --> 00:23:21,271 Será que... 272 00:23:23,771 --> 00:23:25,979 Estes são os próximos. 273 00:24:52,562 --> 00:24:57,562 Legendas: Helena Cotovio