1
00:00:36,812 --> 00:00:38,562
{\an8}ALERTĂ
2
00:00:49,521 --> 00:00:51,395
Pur și simplu zboară!
3
00:00:51,396 --> 00:00:52,936
Asta da cursă!
4
00:00:52,937 --> 00:00:55,645
{\an8}Demnă de Warp Grand Prix!
5
00:00:55,646 --> 00:00:56,853
GARAJUL SUMA
6
00:00:56,854 --> 00:01:01,270
Frumusețea efemeră a motoarelor
și a piloților în plin avânt!
7
00:01:01,271 --> 00:01:05,146
Cum spune proverbul,
„toamna se numără bolizii”!
8
00:01:05,979 --> 00:01:08,770
Cursa din acest an e mai acerbă
decât de obicei.
9
00:01:08,771 --> 00:01:11,937
- Tokyo Warp, cursa între AI și oameni!
- Poftim!
10
00:01:13,062 --> 00:01:15,604
Începi să-ți intri în rol.
11
00:01:16,104 --> 00:01:20,353
A făcut upgrade la accesorii.
O să fie mai ușor să trecem de Ziduri.
12
00:01:20,354 --> 00:01:23,770
Ce ușurare!
N-o să mai picăm în plasă ca înainte.
13
00:01:23,771 --> 00:01:24,979
Măi, ia vezi!
14
00:01:26,354 --> 00:01:27,729
Îți mulțumesc, Kai!
15
00:01:29,937 --> 00:01:32,979
Ai aflat ceva despre incident?
16
00:01:33,812 --> 00:01:36,520
De câte ori caut traseele puștiului,
17
00:01:36,521 --> 00:01:39,271
mă blochez la periferia Estului.
18
00:01:39,979 --> 00:01:42,603
Nimeni nu se apropie de zona aia,
19
00:01:42,604 --> 00:01:44,312
iar datele sunt limitate.
20
00:01:45,146 --> 00:01:47,271
Poți să-mi trimiți datele alea?
21
00:01:48,979 --> 00:01:49,854
Poftim!
22
00:01:50,354 --> 00:01:53,936
Dacă vrem să mai aflăm ceva,
putem doar la fața locului.
23
00:01:53,937 --> 00:01:57,687
Dar garajul ăsta n-o să reziste
dacă nu reluăm lucrul.
24
00:01:58,812 --> 00:02:01,312
Ia zi, Hugo, ce anume căutai...
25
00:02:03,229 --> 00:02:04,562
Hugo!
26
00:02:07,562 --> 00:02:09,186
Pe bune?
27
00:02:09,187 --> 00:02:11,604
Mereu o șterge așa, de capul lui.
28
00:02:14,271 --> 00:02:15,354
Ce?
29
00:02:16,104 --> 00:02:17,437
S-a întors?
30
00:02:32,937 --> 00:02:35,061
Nu sunt mulțumită de mecanicii mei.
31
00:02:35,062 --> 00:02:37,936
Îmi pare rău
că Hugo lipsește pentru moment.
32
00:02:37,937 --> 00:02:40,436
Nu, eu am venit pe nepusă masă.
33
00:02:40,437 --> 00:02:42,311
E pilot de curse!
34
00:02:42,312 --> 00:02:44,562
Nu știi? E clienta lui Hugo.
35
00:02:45,146 --> 00:02:47,979
De unde era să știu
că bogații au pasiunea asta?
36
00:02:48,479 --> 00:02:52,520
{\an8}Rezultatele corespund simulărilor.
Ține de puterea de procesare.
37
00:02:52,521 --> 00:02:53,937
Dar asta nu e totul.
38
00:02:54,521 --> 00:02:58,186
Conceptul Tokyo Warp unește
tehnologia și oamenii.
39
00:02:58,187 --> 00:03:03,603
E accesibil oricui,
indiferent de rang sau avere,
40
00:03:03,604 --> 00:03:06,354
iar simulările nu redau mereu rezultatele.
41
00:03:07,396 --> 00:03:09,436
Nu se poate! Încă un accident!
42
00:03:09,437 --> 00:03:10,979
E foarte riscant.
43
00:03:11,604 --> 00:03:14,854
Pe pista aia au loc
singurele accidente din lume.
44
00:03:15,396 --> 00:03:18,520
Mașini care se defectează.
Fiorul din fața primejdiei.
45
00:03:18,521 --> 00:03:20,395
Asta asigură succesul cursei.
46
00:03:20,396 --> 00:03:22,353
Deci e la noroc?
47
00:03:22,354 --> 00:03:24,687
Păi, n-aș spune chiar așa.
48
00:03:25,729 --> 00:03:27,229
E după cum bate vântul.
49
00:03:29,604 --> 00:03:34,145
În pole-position, un Model S1
cu cel mai recent motor de simulare.
50
00:03:34,146 --> 00:03:37,645
Amarin Lu, singura
care a ales să conducă manual astăzi,
51
00:03:37,646 --> 00:03:40,604
cade în clasament,
cum se și așteptau mulți.
52
00:03:41,229 --> 00:03:44,561
Strânge arcul de tot.
Vreau să fie extrem de nervoasă.
53
00:03:44,562 --> 00:03:47,646
E deja strâns la maximum.
O să fie greu de manevrat.
54
00:03:48,229 --> 00:03:49,562
Nu-i nimic.
55
00:03:53,854 --> 00:03:56,562
Nu mă las învinsă de un bolid AI.
56
00:03:59,271 --> 00:04:00,104
Ce?
57
00:04:01,104 --> 00:04:02,520
{\an8}S-au terminat.
58
00:04:02,521 --> 00:04:06,145
{\an8}Am mereu bomboane de la Hugo.
Îmi aduc noroc, ca un talisman.
59
00:04:06,146 --> 00:04:09,854
Ce-i cu textele astea
despre vânt și de noroc?
60
00:04:14,187 --> 00:04:15,312
Vino să vezi!
61
00:04:16,104 --> 00:04:17,854
Văd că-ți plac motocicletele.
62
00:04:18,437 --> 00:04:19,729
Nu prea.
63
00:04:20,437 --> 00:04:21,729
Cu atât mai bine.
64
00:04:22,646 --> 00:04:24,146
Vezi altfel cu ochii tăi.
65
00:04:27,479 --> 00:04:30,686
Senzația Tokyo Warp,
sponsorizat de Ministerul Digital,
66
00:04:30,687 --> 00:04:33,270
este, fără îndoială, următoarea cursă!
67
00:04:33,271 --> 00:04:37,895
Îmbinând eficiența infrastructurii
cu distracția maximă,
68
00:04:37,896 --> 00:04:41,396
pista își modifică forma în timp real!
69
00:04:42,604 --> 00:04:46,228
Cursa îmbină divertismentul
cu optimizarea infrastructurii.
70
00:04:46,229 --> 00:04:50,395
E un test pentru măsuri de urgență
contra terorismului și dezastrelor.
71
00:04:50,396 --> 00:04:52,771
Trei iepuri dintr-un foc?
72
00:04:53,354 --> 00:04:56,061
Scena va fi orașul,
transformat în circuit.
73
00:04:56,062 --> 00:04:58,395
Modele AI, complet automatizate,
74
00:04:58,396 --> 00:05:01,436
modele hibrid, alcătuite din om și AI,
75
00:05:01,437 --> 00:05:07,646
și piloți care manevrează totul din ghidon
se vor înfrunta pe viață și pe moarte!
76
00:05:08,562 --> 00:05:10,021
Măiculiță!
77
00:05:12,271 --> 00:05:14,271
- Ce e?
- Nimic.
78
00:05:18,979 --> 00:05:20,312
Un talisman...
79
00:05:21,771 --> 00:05:23,687
Ați pornit?
80
00:05:24,354 --> 00:05:25,603
Livrarea!
81
00:05:25,604 --> 00:05:27,895
V-am zis că avem un colet în Est, nu?
82
00:05:27,896 --> 00:05:30,937
Doar nu v-ați luat cu cursa și ați uitat?
83
00:05:32,062 --> 00:05:33,353
Spoke!
84
00:05:33,354 --> 00:05:35,770
Nu ne mai permitem zile libere!
85
00:05:35,771 --> 00:05:38,353
La treabă, altfel s-a zis cu garajul!
86
00:05:38,354 --> 00:05:42,353
Puștoaica nu îl poate înlocui pe Hugo,
așa că azi nu se poate.
87
00:05:42,354 --> 00:05:45,686
Ce-ai zis? Faceți bine și descurcați-vă!
88
00:05:45,687 --> 00:05:46,979
Dă-o naibii!
89
00:05:49,854 --> 00:05:50,812
{\an8}DATE DE URMĂRIRE
90
00:05:56,937 --> 00:05:59,145
Dacă e prea complicat, nu mă bag.
91
00:05:59,146 --> 00:06:01,228
Credeam că punem inimă în livrări.
92
00:06:01,229 --> 00:06:03,270
Nu mă pune în aceeași oală cu el!
93
00:06:03,271 --> 00:06:06,145
Eu nu vreau decât să-mi călăresc motorul.
94
00:06:06,146 --> 00:06:08,520
Tu vorbești serios? Bine, fie!
95
00:06:08,521 --> 00:06:10,978
Trece plutonul, o luăm pe magistrală...
96
00:06:10,979 --> 00:06:12,686
Așa nu ajungem la timp.
97
00:06:12,687 --> 00:06:14,228
Atunci, ce facem?
98
00:06:14,229 --> 00:06:18,354
În câteva momente începe runda finală!
99
00:06:18,854 --> 00:06:21,729
O să le arăt că eu sunt cea mai rapidă.
100
00:06:23,104 --> 00:06:25,603
Va trebui să le-o luăm înainte.
101
00:06:25,604 --> 00:06:30,145
Ce? Adică ne întrecem cu piloții de curse?
102
00:06:30,146 --> 00:06:31,562
Trei!
103
00:06:32,104 --> 00:06:32,936
Doi!
104
00:06:32,937 --> 00:06:35,437
N-o să reușim fără Hugo.
105
00:06:36,104 --> 00:06:37,437
Start!
106
00:06:41,104 --> 00:06:45,104
S-a dat startul la Tokyo Warp Grand Prix!
107
00:07:01,062 --> 00:07:02,604
E nebunie curată.
108
00:07:05,604 --> 00:07:07,646
Spoke! Ce faci?
109
00:07:27,229 --> 00:07:28,811
De aici, drept înainte!
110
00:07:28,812 --> 00:07:30,604
Așa o să ajungem la timp.
111
00:07:34,979 --> 00:07:36,812
Nu pe aici!
112
00:07:39,104 --> 00:07:39,936
Zi ceva!
113
00:07:39,937 --> 00:07:41,937
- Ai o voce plăcută.
- Poftim?
114
00:07:45,937 --> 00:07:47,311
Ți-am zis că nu pe...
115
00:07:47,312 --> 00:07:48,686
Stai! Vezi în față!
116
00:07:48,687 --> 00:07:50,229
Unde ne duci?
117
00:08:01,479 --> 00:08:03,896
Strigă mai tare, colega!
118
00:08:17,687 --> 00:08:19,479
NEINDEXAT
119
00:08:39,187 --> 00:08:40,521
Scuze!
120
00:08:43,021 --> 00:08:45,104
E cineva aici?
121
00:09:34,604 --> 00:09:37,896
EVIDENȚA LIVRĂRILOR
122
00:10:01,354 --> 00:10:02,562
Ce cauți aici?
123
00:10:08,979 --> 00:10:10,271
Mergi prea repede!
124
00:10:23,021 --> 00:10:24,896
Pista o să-și modifice forma.
125
00:10:28,646 --> 00:10:30,311
Nu ajungem în felul ăsta!
126
00:10:30,312 --> 00:10:31,686
Drăcia dracu'!
127
00:10:31,687 --> 00:10:33,812
Dacă aș ști cum se modifică pista...
128
00:10:42,396 --> 00:10:43,354
{\an8}Ce faci?
129
00:10:48,396 --> 00:10:49,271
Ce?
130
00:10:51,687 --> 00:10:54,271
De-aș vedea codul circuitului...
131
00:11:03,104 --> 00:11:05,104
L-am găsit! Fă stânga aici!
132
00:11:15,854 --> 00:11:18,854
Fiecare tronson are alocat un semn.
133
00:11:19,354 --> 00:11:22,021
Așa modifică forma traseului.
134
00:11:23,646 --> 00:11:24,687
Fă dreapta aici!
135
00:11:28,146 --> 00:11:29,187
Stânga!
136
00:11:32,229 --> 00:11:33,437
Iar dreapta!
137
00:11:44,146 --> 00:11:45,562
{\an8}Vine magistrala!
138
00:11:49,396 --> 00:11:50,854
E drum închis.
139
00:12:01,937 --> 00:12:02,896
Ne descurcăm.
140
00:12:04,062 --> 00:12:05,146
Dă-i gaz!
141
00:12:05,937 --> 00:12:06,771
E distractiv.
142
00:12:14,312 --> 00:12:15,561
Hai!
143
00:12:15,562 --> 00:12:18,146
Du-te!
144
00:12:49,979 --> 00:12:50,812
Iarăși?
145
00:12:51,396 --> 00:12:54,396
Nu-mi vine să cred
că i-ai întrecut pe piloți!
146
00:13:01,896 --> 00:13:03,770
Asta e periferia Estului.
147
00:13:03,771 --> 00:13:06,271
Un punct critic al orașului.
148
00:13:07,521 --> 00:13:09,645
{\an8}Să virăm înainte să ajungem acolo.
149
00:13:09,646 --> 00:13:11,979
{\an8}- Am întârzia.
- Fă cum spun.
150
00:13:12,854 --> 00:13:13,854
Ne grăbim.
151
00:13:20,104 --> 00:13:21,354
{\an8}Chestia de adineauri...
152
00:13:21,854 --> 00:13:24,437
{\an8}Poți să piratezi și sistemul?
153
00:13:25,437 --> 00:13:28,396
Am făcut upgrade cu vechiturile din garaj.
154
00:13:28,937 --> 00:13:32,646
{\an8}Nu știu de câte ori aș reuși,
dar eram disperată.
155
00:13:34,187 --> 00:13:36,312
Ai făcut mai mult de atât.
156
00:13:38,604 --> 00:13:43,062
Dacă trecem de sistem, devenim liberi.
157
00:13:46,396 --> 00:13:47,895
Vorbești aiurea.
158
00:13:47,896 --> 00:13:49,396
Mă enervezi.
159
00:13:55,729 --> 00:13:56,978
Pentru cine lucrezi?
160
00:13:56,979 --> 00:13:58,311
Pentru Gușter, nu?
161
00:13:58,312 --> 00:14:00,021
Nu, eu...
162
00:14:00,521 --> 00:14:02,771
Și pe noi ne filează Gușterul.
163
00:14:17,604 --> 00:14:19,146
Știi de Gușter?
164
00:14:23,479 --> 00:14:27,103
Puștoaica nu ne cade în plasă
atât de repede cum credeam.
165
00:14:27,104 --> 00:14:29,853
Cu cât devine mai eficient sistemul,
166
00:14:29,854 --> 00:14:31,936
cu atât apar mai multe breșe.
167
00:14:31,937 --> 00:14:33,728
Cu talentul ei de hacker,
168
00:14:33,729 --> 00:14:35,771
nu va fi ușor de găsit.
169
00:14:36,271 --> 00:14:39,562
Până la urmă,
singura opțiune e s-o prindem pe teren.
170
00:14:40,146 --> 00:14:42,812
Asta e alergătură
după cai verzi pe pereți.
171
00:14:43,812 --> 00:14:47,478
- Voiam să spun...
- Intrăm în a jumătatea secundă a cursei!
172
00:14:47,479 --> 00:14:50,270
- Poftă bună!
- În sfârșit, devine palpitant!
173
00:14:50,271 --> 00:14:55,103
Ce vehicul avea neindexatul
când l-am prins la Zid?
174
00:14:55,104 --> 00:14:57,729
Cine știe? Nu pot să accesez datele.
175
00:14:58,562 --> 00:15:01,103
Dacă era o motocicletă?
176
00:15:01,104 --> 00:15:02,395
E imposibil.
177
00:15:02,396 --> 00:15:06,103
L-ar prinde Zidul sau senzoroțile
și i s-ar opri motorul.
178
00:15:06,104 --> 00:15:07,936
Și, atunci, adio!
179
00:15:07,937 --> 00:15:10,353
Asta, dacă ar avea comenzi electronice.
180
00:15:10,354 --> 00:15:13,437
Dar dacă ar fi un motor
cu combustie internă?
181
00:15:14,646 --> 00:15:16,020
La masă!
182
00:15:16,021 --> 00:15:17,937
- Să mergem!
- Poftim?
183
00:15:18,896 --> 00:15:19,854
Unde?
184
00:15:20,646 --> 00:15:23,354
Să căutăm breșa care ne-a scăpat.
185
00:15:25,687 --> 00:15:27,229
Frate... Aoleu!
186
00:15:34,062 --> 00:15:35,562
Am venit după colet.
187
00:15:36,271 --> 00:15:39,021
Prea târziu. Nu mai ajungeți la licitație.
188
00:15:43,771 --> 00:15:44,812
Ce e asta?
189
00:15:45,479 --> 00:15:47,561
Lumini care controlează traficul.
190
00:15:47,562 --> 00:15:48,771
Un semafor.
191
00:15:49,271 --> 00:15:51,729
Au dispărut din oraș de multă vreme.
192
00:15:52,229 --> 00:15:55,146
E o relicvă ilicită
cumpărată doar de entuziaști.
193
00:15:59,271 --> 00:16:02,770
În sfârșit, a sosit senzația zilei.
194
00:16:02,771 --> 00:16:06,271
Acest obiect istoric
care ne limita odinioară.
195
00:16:07,229 --> 00:16:10,936
E pe primul loc între relicvele
de care ne lipsim bucuroși.
196
00:16:10,937 --> 00:16:12,937
Semaforul.
197
00:16:13,687 --> 00:16:16,936
E greu de crezut
că oamenii se mișcau după el.
198
00:16:16,937 --> 00:16:17,853
330.000!
199
00:16:17,854 --> 00:16:20,978
- Când îl văd, mi-e clar.
- 400.000!
200
00:16:20,979 --> 00:16:23,561
- Lumea de azi e mai liberă.
- Aud 500.000!
201
00:16:23,562 --> 00:16:25,061
Mai licitează cineva?
202
00:16:25,062 --> 00:16:26,229
Liberă...
203
00:16:29,646 --> 00:16:32,561
Jumătate din plutonul finalei
s-a accidentat.
204
00:16:32,562 --> 00:16:36,104
Piloții rămași țin aproape,
riscând să se ciocnească.
205
00:16:36,937 --> 00:16:38,854
Nu se poate! Un accident!
206
00:16:40,229 --> 00:16:43,312
Piloții din urma lui
au fost prinși în carambol!
207
00:16:56,812 --> 00:16:58,478
Poate Amarin Lu să pătrundă?
208
00:16:58,479 --> 00:17:00,187
Ține-te bine!
209
00:17:04,354 --> 00:17:07,271
Doamne, încă o turnantă critică!
210
00:17:07,771 --> 00:17:10,104
Amarin Lu are probleme.
211
00:17:11,354 --> 00:17:13,604
I-am spus că n-o să fie manevrabilă.
212
00:17:14,104 --> 00:17:15,062
- Auzi?
- Ce e?
213
00:17:15,812 --> 00:17:17,228
Talismanul.
214
00:17:17,229 --> 00:17:20,771
Ca să nu aibă nicio scuză dacă pierde.
215
00:17:25,562 --> 00:17:28,104
Amarin Lu, pentru ultima oară la standuri.
216
00:17:28,646 --> 00:17:30,562
E prea târziu pentru o revenire?
217
00:17:31,104 --> 00:17:32,604
Pe bune, mai taci!
218
00:17:35,479 --> 00:17:36,312
Alo!
219
00:17:43,646 --> 00:17:45,646
Acum nu mai ai nicio scuză.
220
00:17:51,979 --> 00:17:53,771
Nici nu mi-aș căuta scuze.
221
00:18:07,562 --> 00:18:10,521
Motocicleta o pilotezi așa cum respiri.
222
00:18:15,729 --> 00:18:18,146
De obicei o faci fără să te gândești.
223
00:18:18,646 --> 00:18:21,271
E ciudat de dificil când o faci conștient.
224
00:18:31,729 --> 00:18:33,604
E după cum bate vântul.
225
00:18:34,979 --> 00:18:36,646
O să înțelegi la ghidon.
226
00:18:46,729 --> 00:18:48,229
Bingo!
227
00:18:48,896 --> 00:18:50,896
Iată-i că vin!
228
00:18:51,479 --> 00:18:53,853
O surpriză de ultim moment de la Amarin!
229
00:18:53,854 --> 00:18:57,478
Manevrele ei impresionante
mai că par să sfideze
230
00:18:57,479 --> 00:18:59,936
acest traseu Tokyo Warp unic și complex!
231
00:18:59,937 --> 00:19:02,646
Oare va ajunge din urmă
fruntea plutonului?
232
00:19:31,937 --> 00:19:34,312
Motocicleta îți dă libertate.
233
00:19:37,062 --> 00:19:41,396
Dar nimeni nu știe
care e sensul acestei libertăți.
234
00:20:21,187 --> 00:20:22,479
Simte-i pulsul!
235
00:20:30,729 --> 00:20:32,896
Și fă-te una cu ea!
236
00:21:39,812 --> 00:21:41,145
Ca să vezi!
237
00:21:41,146 --> 00:21:45,687
În sfârșit,
Amarin atacă fruntea plutonului!
238
00:22:01,437 --> 00:22:02,646
Nu e rău.
239
00:22:05,354 --> 00:22:07,271
Deci talismanul a avut efect.
240
00:22:08,396 --> 00:22:09,646
Bomboana.
241
00:22:10,437 --> 00:22:12,687
O bomboană la timpul ei face minuni.
242
00:22:13,354 --> 00:22:14,646
Te-ai prins?
243
00:22:18,604 --> 00:22:20,520
Refuz să particip la gluma asta.
244
00:22:20,521 --> 00:22:22,229
Ca un motociclist rebel.
245
00:22:24,854 --> 00:22:28,604
Și Amarin Lu câștigă cursa!
246
00:22:30,521 --> 00:22:33,021
Felicitări!
247
00:22:34,021 --> 00:22:35,811
Singura care a pilotat manual...
248
00:22:35,812 --> 00:22:38,436
Se pare că Amarin și livrarea au reușit.
249
00:22:38,437 --> 00:22:40,770
- Prima ei victorie!
- Amarin a învins.
250
00:22:40,771 --> 00:22:43,937
Știu. Dar lasă asta acum.
251
00:22:45,562 --> 00:22:49,061
Am scanat locurile
cu incidente similare celui cu băiatul
252
00:22:49,062 --> 00:22:51,812
și am depistat traseele care au dus acolo.
253
00:22:52,396 --> 00:22:56,354
Cum credeam, implicau niște probe
privitoare la traficul de droguri.
254
00:22:57,646 --> 00:23:00,062
Deci nu a fost un simplu accident mortal?
255
00:23:01,646 --> 00:23:05,021
Și toate cazurile au un numitor comun.
256
00:23:05,604 --> 00:23:08,604
Responsabilul de anchete e Gușterul ăla.
257
00:23:11,021 --> 00:23:14,146
În timpul anchetelor lui
au loc accidente nefericite?
258
00:23:14,729 --> 00:23:18,187
Sau el e acela
care le face să pară accidente?
259
00:23:19,062 --> 00:23:21,479
E cumva posibil ca el să...
260
00:23:23,771 --> 00:23:26,187
Indivizii ăștia urmează la rând.
261
00:24:52,562 --> 00:24:57,562
Subtitrarea: Liana Oprea