1 00:00:36,812 --> 00:00:38,562 {\an8}ALERTĂ 2 00:00:49,521 --> 00:00:51,395 Pur și simplu zboară! 3 00:00:51,396 --> 00:00:52,936 Asta da cursă! 4 00:00:52,937 --> 00:00:55,645 {\an8}Demnă de Warp Grand Prix! 5 00:00:55,646 --> 00:00:56,853 GARAJUL SUMA 6 00:00:56,854 --> 00:01:01,270 Frumusețea efemeră a motoarelor și a piloților în plin avânt! 7 00:01:01,271 --> 00:01:05,146 Cum spune proverbul, „toamna se numără bolizii”! 8 00:01:05,979 --> 00:01:08,770 Cursa din acest an e mai acerbă decât de obicei. 9 00:01:08,771 --> 00:01:11,937 - Tokyo Warp, cursa între AI și oameni! - Poftim! 10 00:01:13,062 --> 00:01:15,604 Începi să-ți intri în rol. 11 00:01:16,104 --> 00:01:20,353 A făcut upgrade la accesorii. O să fie mai ușor să trecem de Ziduri. 12 00:01:20,354 --> 00:01:23,770 Ce ușurare! N-o să mai picăm în plasă ca înainte. 13 00:01:23,771 --> 00:01:24,979 Măi, ia vezi! 14 00:01:26,354 --> 00:01:27,729 Îți mulțumesc, Kai! 15 00:01:29,937 --> 00:01:32,979 Ai aflat ceva despre incident? 16 00:01:33,812 --> 00:01:36,520 De câte ori caut traseele puștiului, 17 00:01:36,521 --> 00:01:39,271 mă blochez la periferia Estului. 18 00:01:39,979 --> 00:01:42,603 Nimeni nu se apropie de zona aia, 19 00:01:42,604 --> 00:01:44,312 iar datele sunt limitate. 20 00:01:45,146 --> 00:01:47,271 Poți să-mi trimiți datele alea? 21 00:01:48,979 --> 00:01:49,854 Poftim! 22 00:01:50,354 --> 00:01:53,936 Dacă vrem să mai aflăm ceva, putem doar la fața locului. 23 00:01:53,937 --> 00:01:57,687 Dar garajul ăsta n-o să reziste dacă nu reluăm lucrul. 24 00:01:58,812 --> 00:02:01,312 Ia zi, Hugo, ce anume căutai... 25 00:02:03,229 --> 00:02:04,562 Hugo! 26 00:02:07,562 --> 00:02:09,186 Pe bune? 27 00:02:09,187 --> 00:02:11,604 Mereu o șterge așa, de capul lui. 28 00:02:14,271 --> 00:02:15,354 Ce? 29 00:02:16,104 --> 00:02:17,437 S-a întors? 30 00:02:32,937 --> 00:02:35,061 Nu sunt mulțumită de mecanicii mei. 31 00:02:35,062 --> 00:02:37,936 Îmi pare rău că Hugo lipsește pentru moment. 32 00:02:37,937 --> 00:02:40,436 Nu, eu am venit pe nepusă masă. 33 00:02:40,437 --> 00:02:42,311 E pilot de curse! 34 00:02:42,312 --> 00:02:44,562 Nu știi? E clienta lui Hugo. 35 00:02:45,146 --> 00:02:47,979 De unde era să știu că bogații au pasiunea asta? 36 00:02:48,479 --> 00:02:52,520 {\an8}Rezultatele corespund simulărilor. Ține de puterea de procesare. 37 00:02:52,521 --> 00:02:53,937 Dar asta nu e totul. 38 00:02:54,521 --> 00:02:58,186 Conceptul Tokyo Warp unește tehnologia și oamenii. 39 00:02:58,187 --> 00:03:03,603 E accesibil oricui, indiferent de rang sau avere, 40 00:03:03,604 --> 00:03:06,354 iar simulările nu redau mereu rezultatele. 41 00:03:07,396 --> 00:03:09,436 Nu se poate! Încă un accident! 42 00:03:09,437 --> 00:03:10,979 E foarte riscant. 43 00:03:11,604 --> 00:03:14,854 Pe pista aia au loc singurele accidente din lume. 44 00:03:15,396 --> 00:03:18,520 Mașini care se defectează. Fiorul din fața primejdiei. 45 00:03:18,521 --> 00:03:20,395 Asta asigură succesul cursei. 46 00:03:20,396 --> 00:03:22,353 Deci e la noroc? 47 00:03:22,354 --> 00:03:24,687 Păi, n-aș spune chiar așa. 48 00:03:25,729 --> 00:03:27,229 E după cum bate vântul. 49 00:03:29,604 --> 00:03:34,145 În pole-position, un Model S1 cu cel mai recent motor de simulare. 50 00:03:34,146 --> 00:03:37,645 Amarin Lu, singura care a ales să conducă manual astăzi, 51 00:03:37,646 --> 00:03:40,604 cade în clasament, cum se și așteptau mulți. 52 00:03:41,229 --> 00:03:44,561 Strânge arcul de tot. Vreau să fie extrem de nervoasă. 53 00:03:44,562 --> 00:03:47,646 E deja strâns la maximum. O să fie greu de manevrat. 54 00:03:48,229 --> 00:03:49,562 Nu-i nimic. 55 00:03:53,854 --> 00:03:56,562 Nu mă las învinsă de un bolid AI. 56 00:03:59,271 --> 00:04:00,104 Ce? 57 00:04:01,104 --> 00:04:02,520 {\an8}S-au terminat. 58 00:04:02,521 --> 00:04:06,145 {\an8}Am mereu bomboane de la Hugo. Îmi aduc noroc, ca un talisman. 59 00:04:06,146 --> 00:04:09,854 Ce-i cu textele astea despre vânt și de noroc? 60 00:04:14,187 --> 00:04:15,312 Vino să vezi! 61 00:04:16,104 --> 00:04:17,854 Văd că-ți plac motocicletele. 62 00:04:18,437 --> 00:04:19,729 Nu prea. 63 00:04:20,437 --> 00:04:21,729 Cu atât mai bine. 64 00:04:22,646 --> 00:04:24,146 Vezi altfel cu ochii tăi. 65 00:04:27,479 --> 00:04:30,686 Senzația Tokyo Warp, sponsorizat de Ministerul Digital, 66 00:04:30,687 --> 00:04:33,270 este, fără îndoială, următoarea cursă! 67 00:04:33,271 --> 00:04:37,895 Îmbinând eficiența infrastructurii cu distracția maximă, 68 00:04:37,896 --> 00:04:41,396 pista își modifică forma în timp real! 69 00:04:42,604 --> 00:04:46,228 Cursa îmbină divertismentul cu optimizarea infrastructurii. 70 00:04:46,229 --> 00:04:50,395 E un test pentru măsuri de urgență contra terorismului și dezastrelor. 71 00:04:50,396 --> 00:04:52,771 Trei iepuri dintr-un foc? 72 00:04:53,354 --> 00:04:56,061 Scena va fi orașul, transformat în circuit. 73 00:04:56,062 --> 00:04:58,395 Modele AI, complet automatizate, 74 00:04:58,396 --> 00:05:01,436 modele hibrid, alcătuite din om și AI, 75 00:05:01,437 --> 00:05:07,646 și piloți care manevrează totul din ghidon se vor înfrunta pe viață și pe moarte! 76 00:05:08,562 --> 00:05:10,021 Măiculiță! 77 00:05:12,271 --> 00:05:14,271 - Ce e? - Nimic. 78 00:05:18,979 --> 00:05:20,312 Un talisman... 79 00:05:21,771 --> 00:05:23,687 Ați pornit? 80 00:05:24,354 --> 00:05:25,603 Livrarea! 81 00:05:25,604 --> 00:05:27,895 V-am zis că avem un colet în Est, nu? 82 00:05:27,896 --> 00:05:30,937 Doar nu v-ați luat cu cursa și ați uitat? 83 00:05:32,062 --> 00:05:33,353 Spoke! 84 00:05:33,354 --> 00:05:35,770 Nu ne mai permitem zile libere! 85 00:05:35,771 --> 00:05:38,353 La treabă, altfel s-a zis cu garajul! 86 00:05:38,354 --> 00:05:42,353 Puștoaica nu îl poate înlocui pe Hugo, așa că azi nu se poate. 87 00:05:42,354 --> 00:05:45,686 Ce-ai zis? Faceți bine și descurcați-vă! 88 00:05:45,687 --> 00:05:46,979 Dă-o naibii! 89 00:05:49,854 --> 00:05:50,812 {\an8}DATE DE URMĂRIRE 90 00:05:56,937 --> 00:05:59,145 Dacă e prea complicat, nu mă bag. 91 00:05:59,146 --> 00:06:01,228 Credeam că punem inimă în livrări. 92 00:06:01,229 --> 00:06:03,270 Nu mă pune în aceeași oală cu el! 93 00:06:03,271 --> 00:06:06,145 Eu nu vreau decât să-mi călăresc motorul. 94 00:06:06,146 --> 00:06:08,520 Tu vorbești serios? Bine, fie! 95 00:06:08,521 --> 00:06:10,978 Trece plutonul, o luăm pe magistrală... 96 00:06:10,979 --> 00:06:12,686 Așa nu ajungem la timp. 97 00:06:12,687 --> 00:06:14,228 Atunci, ce facem? 98 00:06:14,229 --> 00:06:18,354 În câteva momente începe runda finală! 99 00:06:18,854 --> 00:06:21,729 O să le arăt că eu sunt cea mai rapidă. 100 00:06:23,104 --> 00:06:25,603 Va trebui să le-o luăm înainte. 101 00:06:25,604 --> 00:06:30,145 Ce? Adică ne întrecem cu piloții de curse? 102 00:06:30,146 --> 00:06:31,562 Trei! 103 00:06:32,104 --> 00:06:32,936 Doi! 104 00:06:32,937 --> 00:06:35,437 N-o să reușim fără Hugo. 105 00:06:36,104 --> 00:06:37,437 Start! 106 00:06:41,104 --> 00:06:45,104 S-a dat startul la Tokyo Warp Grand Prix! 107 00:07:01,062 --> 00:07:02,604 E nebunie curată. 108 00:07:05,604 --> 00:07:07,646 Spoke! Ce faci? 109 00:07:27,229 --> 00:07:28,811 De aici, drept înainte! 110 00:07:28,812 --> 00:07:30,604 Așa o să ajungem la timp. 111 00:07:34,979 --> 00:07:36,812 Nu pe aici! 112 00:07:39,104 --> 00:07:39,936 Zi ceva! 113 00:07:39,937 --> 00:07:41,937 - Ai o voce plăcută. - Poftim? 114 00:07:45,937 --> 00:07:47,311 Ți-am zis că nu pe... 115 00:07:47,312 --> 00:07:48,686 Stai! Vezi în față! 116 00:07:48,687 --> 00:07:50,229 Unde ne duci? 117 00:08:01,479 --> 00:08:03,896 Strigă mai tare, colega! 118 00:08:17,687 --> 00:08:19,479 NEINDEXAT 119 00:08:39,187 --> 00:08:40,521 Scuze! 120 00:08:43,021 --> 00:08:45,104 E cineva aici? 121 00:09:34,604 --> 00:09:37,896 EVIDENȚA LIVRĂRILOR 122 00:10:01,354 --> 00:10:02,562 Ce cauți aici? 123 00:10:08,979 --> 00:10:10,271 Mergi prea repede! 124 00:10:23,021 --> 00:10:24,896 Pista o să-și modifice forma. 125 00:10:28,646 --> 00:10:30,311 Nu ajungem în felul ăsta! 126 00:10:30,312 --> 00:10:31,686 Drăcia dracu'! 127 00:10:31,687 --> 00:10:33,812 Dacă aș ști cum se modifică pista... 128 00:10:42,396 --> 00:10:43,354 {\an8}Ce faci? 129 00:10:48,396 --> 00:10:49,271 Ce? 130 00:10:51,687 --> 00:10:54,271 De-aș vedea codul circuitului... 131 00:11:03,104 --> 00:11:05,104 L-am găsit! Fă stânga aici! 132 00:11:15,854 --> 00:11:18,854 Fiecare tronson are alocat un semn. 133 00:11:19,354 --> 00:11:22,021 Așa modifică forma traseului. 134 00:11:23,646 --> 00:11:24,687 Fă dreapta aici! 135 00:11:28,146 --> 00:11:29,187 Stânga! 136 00:11:32,229 --> 00:11:33,437 Iar dreapta! 137 00:11:44,146 --> 00:11:45,562 {\an8}Vine magistrala! 138 00:11:49,396 --> 00:11:50,854 E drum închis. 139 00:12:01,937 --> 00:12:02,896 Ne descurcăm. 140 00:12:04,062 --> 00:12:05,146 Dă-i gaz! 141 00:12:05,937 --> 00:12:06,771 E distractiv. 142 00:12:14,312 --> 00:12:15,561 Hai! 143 00:12:15,562 --> 00:12:18,146 Du-te! 144 00:12:49,979 --> 00:12:50,812 Iarăși? 145 00:12:51,396 --> 00:12:54,396 Nu-mi vine să cred că i-ai întrecut pe piloți! 146 00:13:01,896 --> 00:13:03,770 Asta e periferia Estului. 147 00:13:03,771 --> 00:13:06,271 Un punct critic al orașului. 148 00:13:07,521 --> 00:13:09,645 {\an8}Să virăm înainte să ajungem acolo. 149 00:13:09,646 --> 00:13:11,979 {\an8}- Am întârzia. - Fă cum spun. 150 00:13:12,854 --> 00:13:13,854 Ne grăbim. 151 00:13:20,104 --> 00:13:21,354 {\an8}Chestia de adineauri... 152 00:13:21,854 --> 00:13:24,437 {\an8}Poți să piratezi și sistemul? 153 00:13:25,437 --> 00:13:28,396 Am făcut upgrade cu vechiturile din garaj. 154 00:13:28,937 --> 00:13:32,646 {\an8}Nu știu de câte ori aș reuși, dar eram disperată. 155 00:13:34,187 --> 00:13:36,312 Ai făcut mai mult de atât. 156 00:13:38,604 --> 00:13:43,062 Dacă trecem de sistem, devenim liberi. 157 00:13:46,396 --> 00:13:47,895 Vorbești aiurea. 158 00:13:47,896 --> 00:13:49,396 Mă enervezi. 159 00:13:55,729 --> 00:13:56,978 Pentru cine lucrezi? 160 00:13:56,979 --> 00:13:58,311 Pentru Gușter, nu? 161 00:13:58,312 --> 00:14:00,021 Nu, eu... 162 00:14:00,521 --> 00:14:02,771 Și pe noi ne filează Gușterul. 163 00:14:17,604 --> 00:14:19,146 Știi de Gușter? 164 00:14:23,479 --> 00:14:27,103 Puștoaica nu ne cade în plasă atât de repede cum credeam. 165 00:14:27,104 --> 00:14:29,853 Cu cât devine mai eficient sistemul, 166 00:14:29,854 --> 00:14:31,936 cu atât apar mai multe breșe. 167 00:14:31,937 --> 00:14:33,728 Cu talentul ei de hacker, 168 00:14:33,729 --> 00:14:35,771 nu va fi ușor de găsit. 169 00:14:36,271 --> 00:14:39,562 Până la urmă, singura opțiune e s-o prindem pe teren. 170 00:14:40,146 --> 00:14:42,812 Asta e alergătură după cai verzi pe pereți. 171 00:14:43,812 --> 00:14:47,478 - Voiam să spun... - Intrăm în a jumătatea secundă a cursei! 172 00:14:47,479 --> 00:14:50,270 - Poftă bună! - În sfârșit, devine palpitant! 173 00:14:50,271 --> 00:14:55,103 Ce vehicul avea neindexatul când l-am prins la Zid? 174 00:14:55,104 --> 00:14:57,729 Cine știe? Nu pot să accesez datele. 175 00:14:58,562 --> 00:15:01,103 Dacă era o motocicletă? 176 00:15:01,104 --> 00:15:02,395 E imposibil. 177 00:15:02,396 --> 00:15:06,103 L-ar prinde Zidul sau senzoroțile și i s-ar opri motorul. 178 00:15:06,104 --> 00:15:07,936 Și, atunci, adio! 179 00:15:07,937 --> 00:15:10,353 Asta, dacă ar avea comenzi electronice. 180 00:15:10,354 --> 00:15:13,437 Dar dacă ar fi un motor cu combustie internă? 181 00:15:14,646 --> 00:15:16,020 La masă! 182 00:15:16,021 --> 00:15:17,937 - Să mergem! - Poftim? 183 00:15:18,896 --> 00:15:19,854 Unde? 184 00:15:20,646 --> 00:15:23,354 Să căutăm breșa care ne-a scăpat. 185 00:15:25,687 --> 00:15:27,229 Frate... Aoleu! 186 00:15:34,062 --> 00:15:35,562 Am venit după colet. 187 00:15:36,271 --> 00:15:39,021 Prea târziu. Nu mai ajungeți la licitație. 188 00:15:43,771 --> 00:15:44,812 Ce e asta? 189 00:15:45,479 --> 00:15:47,561 Lumini care controlează traficul. 190 00:15:47,562 --> 00:15:48,771 Un semafor. 191 00:15:49,271 --> 00:15:51,729 Au dispărut din oraș de multă vreme. 192 00:15:52,229 --> 00:15:55,146 E o relicvă ilicită cumpărată doar de entuziaști. 193 00:15:59,271 --> 00:16:02,770 În sfârșit, a sosit senzația zilei. 194 00:16:02,771 --> 00:16:06,271 Acest obiect istoric care ne limita odinioară. 195 00:16:07,229 --> 00:16:10,936 E pe primul loc între relicvele de care ne lipsim bucuroși. 196 00:16:10,937 --> 00:16:12,937 Semaforul. 197 00:16:13,687 --> 00:16:16,936 E greu de crezut că oamenii se mișcau după el. 198 00:16:16,937 --> 00:16:17,853 330.000! 199 00:16:17,854 --> 00:16:20,978 - Când îl văd, mi-e clar. - 400.000! 200 00:16:20,979 --> 00:16:23,561 - Lumea de azi e mai liberă. - Aud 500.000! 201 00:16:23,562 --> 00:16:25,061 Mai licitează cineva? 202 00:16:25,062 --> 00:16:26,229 Liberă... 203 00:16:29,646 --> 00:16:32,561 Jumătate din plutonul finalei s-a accidentat. 204 00:16:32,562 --> 00:16:36,104 Piloții rămași țin aproape, riscând să se ciocnească. 205 00:16:36,937 --> 00:16:38,854 Nu se poate! Un accident! 206 00:16:40,229 --> 00:16:43,312 Piloții din urma lui au fost prinși în carambol! 207 00:16:56,812 --> 00:16:58,478 Poate Amarin Lu să pătrundă? 208 00:16:58,479 --> 00:17:00,187 Ține-te bine! 209 00:17:04,354 --> 00:17:07,271 Doamne, încă o turnantă critică! 210 00:17:07,771 --> 00:17:10,104 Amarin Lu are probleme. 211 00:17:11,354 --> 00:17:13,604 I-am spus că n-o să fie manevrabilă. 212 00:17:14,104 --> 00:17:15,062 - Auzi? - Ce e? 213 00:17:15,812 --> 00:17:17,228 Talismanul. 214 00:17:17,229 --> 00:17:20,771 Ca să nu aibă nicio scuză dacă pierde. 215 00:17:25,562 --> 00:17:28,104 Amarin Lu, pentru ultima oară la standuri. 216 00:17:28,646 --> 00:17:30,562 E prea târziu pentru o revenire? 217 00:17:31,104 --> 00:17:32,604 Pe bune, mai taci! 218 00:17:35,479 --> 00:17:36,312 Alo! 219 00:17:43,646 --> 00:17:45,646 Acum nu mai ai nicio scuză. 220 00:17:51,979 --> 00:17:53,771 Nici nu mi-aș căuta scuze. 221 00:18:07,562 --> 00:18:10,521 Motocicleta o pilotezi așa cum respiri. 222 00:18:15,729 --> 00:18:18,146 De obicei o faci fără să te gândești. 223 00:18:18,646 --> 00:18:21,271 E ciudat de dificil când o faci conștient. 224 00:18:31,729 --> 00:18:33,604 E după cum bate vântul. 225 00:18:34,979 --> 00:18:36,646 O să înțelegi la ghidon. 226 00:18:46,729 --> 00:18:48,229 Bingo! 227 00:18:48,896 --> 00:18:50,896 Iată-i că vin! 228 00:18:51,479 --> 00:18:53,853 O surpriză de ultim moment de la Amarin! 229 00:18:53,854 --> 00:18:57,478 Manevrele ei impresionante mai că par să sfideze 230 00:18:57,479 --> 00:18:59,936 acest traseu Tokyo Warp unic și complex! 231 00:18:59,937 --> 00:19:02,646 Oare va ajunge din urmă fruntea plutonului? 232 00:19:31,937 --> 00:19:34,312 Motocicleta îți dă libertate. 233 00:19:37,062 --> 00:19:41,396 Dar nimeni nu știe care e sensul acestei libertăți. 234 00:20:21,187 --> 00:20:22,479 Simte-i pulsul! 235 00:20:30,729 --> 00:20:32,896 Și fă-te una cu ea! 236 00:21:39,812 --> 00:21:41,145 Ca să vezi! 237 00:21:41,146 --> 00:21:45,687 În sfârșit, Amarin atacă fruntea plutonului! 238 00:22:01,437 --> 00:22:02,646 Nu e rău. 239 00:22:05,354 --> 00:22:07,271 Deci talismanul a avut efect. 240 00:22:08,396 --> 00:22:09,646 Bomboana. 241 00:22:10,437 --> 00:22:12,687 O bomboană la timpul ei face minuni. 242 00:22:13,354 --> 00:22:14,646 Te-ai prins? 243 00:22:18,604 --> 00:22:20,520 Refuz să particip la gluma asta. 244 00:22:20,521 --> 00:22:22,229 Ca un motociclist rebel. 245 00:22:24,854 --> 00:22:28,604 Și Amarin Lu câștigă cursa! 246 00:22:30,521 --> 00:22:33,021 Felicitări! 247 00:22:34,021 --> 00:22:35,811 Singura care a pilotat manual... 248 00:22:35,812 --> 00:22:38,436 Se pare că Amarin și livrarea au reușit. 249 00:22:38,437 --> 00:22:40,770 - Prima ei victorie! - Amarin a învins. 250 00:22:40,771 --> 00:22:43,937 Știu. Dar lasă asta acum. 251 00:22:45,562 --> 00:22:49,061 Am scanat locurile cu incidente similare celui cu băiatul 252 00:22:49,062 --> 00:22:51,812 și am depistat traseele care au dus acolo. 253 00:22:52,396 --> 00:22:56,354 Cum credeam, implicau niște probe privitoare la traficul de droguri. 254 00:22:57,646 --> 00:23:00,062 Deci nu a fost un simplu accident mortal? 255 00:23:01,646 --> 00:23:05,021 Și toate cazurile au un numitor comun. 256 00:23:05,604 --> 00:23:08,604 Responsabilul de anchete e Gușterul ăla. 257 00:23:11,021 --> 00:23:14,146 În timpul anchetelor lui au loc accidente nefericite? 258 00:23:14,729 --> 00:23:18,187 Sau el e acela care le face să pară accidente? 259 00:23:19,062 --> 00:23:21,479 E cumva posibil ca el să... 260 00:23:23,771 --> 00:23:26,187 Indivizii ăștia urmează la rând. 261 00:24:52,562 --> 00:24:57,562 Subtitrarea: Liana Oprea