1
00:00:12,604 --> 00:00:15,312
CIRCUITO TOKIO
2
00:00:36,979 --> 00:00:38,562
{\an8}ADVERTENCIA
3
00:00:49,521 --> 00:00:51,395
¡Están volando!
4
00:00:51,396 --> 00:00:52,936
¡Vaya, qué carrera!
5
00:00:52,937 --> 00:00:55,645
{\an8}¡Esto es el Circuito Tokio!
6
00:00:55,646 --> 00:00:56,853
TALLER SUMA
7
00:00:56,854 --> 00:01:00,521
¡La belleza de las máquinas veloces
y los pilotos volando!
8
00:01:01,354 --> 00:01:04,896
¡Este otoño trae
cielo despejado y máquinas voladoras!
9
00:01:05,979 --> 00:01:08,811
La carrera de este año
está más reñida que nunca.
10
00:01:08,812 --> 00:01:11,937
- ¡Una carrera entre la IA y los humanos!
- Ten.
11
00:01:13,062 --> 00:01:15,604
Vaya, ya te ves como parte del equipo.
12
00:01:16,104 --> 00:01:20,436
Actualizó el dispositivo.
Cruzar el Muro debería ser más estable.
13
00:01:20,437 --> 00:01:23,770
Qué alivio.
Ya no nos atraparán como antes.
14
00:01:23,771 --> 00:01:24,896
¡Oye!
15
00:01:26,354 --> 00:01:27,729
Gracias, Kai.
16
00:01:29,937 --> 00:01:32,979
¿Sabes algo del incidente?
17
00:01:33,729 --> 00:01:36,520
Cuando veo
el historial de movimientos del niño,
18
00:01:36,521 --> 00:01:39,146
me bloquean en las afueras del Este.
19
00:01:39,979 --> 00:01:43,729
Nadie se acerca a esa región,
y los datos ahí son limitados.
20
00:01:45,146 --> 00:01:47,271
¿Me pasarías esos datos?
21
00:01:48,979 --> 00:01:49,854
Toma.
22
00:01:50,354 --> 00:01:53,521
Para más información,
debemos ir al lugar del hecho.
23
00:01:54,021 --> 00:01:57,687
Este taller no sobrevivirá
si no nos ponemos a trabajar.
24
00:01:58,812 --> 00:02:01,312
Entonces, Hugo, ¿qué buscas exactamente?
25
00:02:03,229 --> 00:02:04,146
¿Hugo?
26
00:02:07,562 --> 00:02:09,186
¡Cielos!
27
00:02:09,187 --> 00:02:11,437
¡Siempre se precipita!
28
00:02:14,271 --> 00:02:15,354
¿Y eso?
29
00:02:16,104 --> 00:02:17,021
¿Regresó?
30
00:02:32,937 --> 00:02:35,061
No estoy conforme con mi equipo.
31
00:02:35,062 --> 00:02:37,936
Lo lamento, pero Hugo salió.
32
00:02:37,937 --> 00:02:40,436
No, fui yo la que vino sin avisar.
33
00:02:40,437 --> 00:02:42,311
Es piloto de carreras.
34
00:02:42,312 --> 00:02:44,562
Es una clienta habitual de Hugo.
35
00:02:45,146 --> 00:02:47,979
¿Cómo iba a saberlo?
Es un pasatiempo de ricos.
36
00:02:48,479 --> 00:02:52,520
{\an8}Los resultados se simulan con IA.
Es una cuestión de potencia.
37
00:02:52,521 --> 00:02:53,812
Pero eso no es todo.
38
00:02:54,521 --> 00:02:58,103
Esta carrera pretende unir
a la tecnología con los humanos.
39
00:02:58,104 --> 00:03:03,478
Así que está abierto a cualquiera,
sin importar el estatus o la riqueza.
40
00:03:03,479 --> 00:03:06,354
Y los resultados
no siempre coinciden con la IA.
41
00:03:07,396 --> 00:03:09,436
¡Diablos, otro choque!
42
00:03:09,437 --> 00:03:10,979
Es muy peligroso.
43
00:03:11,604 --> 00:03:14,854
En este mundo,
solo hay accidentes en las carreras.
44
00:03:15,396 --> 00:03:18,520
Autos averiados,
la emoción de jugar con el peligro.
45
00:03:18,521 --> 00:03:20,395
Es lo que lo hace tan genial.
46
00:03:20,396 --> 00:03:22,353
¿Depende de la suerte?
47
00:03:22,354 --> 00:03:24,687
Bueno, no exactamente.
48
00:03:25,521 --> 00:03:27,229
Diría que depende del viento.
49
00:03:29,604 --> 00:03:34,145
En la primera posición, el modelo S1,
con el último motor de simulación.
50
00:03:34,146 --> 00:03:37,645
Amarin Lu, la única piloto
que conduce manualmente hoy,
51
00:03:37,646 --> 00:03:40,604
está perdiendo posiciones,
como muchos pensaban.
52
00:03:41,187 --> 00:03:44,478
Ajusta el resorte al máximo
y haz que responda bien.
53
00:03:44,479 --> 00:03:47,645
Está bien ajustado.
Te costará controlarlo.
54
00:03:47,646 --> 00:03:48,979
No te preocupes.
55
00:03:53,854 --> 00:03:56,562
No me vencerá una máquina con IA.
56
00:03:59,271 --> 00:04:00,104
¿Qué?
57
00:04:01,104 --> 00:04:02,187
{\an8}No hay más.
58
00:04:02,687 --> 00:04:06,145
{\an8}Los dulces de Hugo
son mi amuleto de la suerte.
59
00:04:06,146 --> 00:04:09,437
Hablas del viento y de la suerte...
¿Qué te pasa?
60
00:04:14,187 --> 00:04:15,312
Ven a ver.
61
00:04:16,146 --> 00:04:19,729
- Parece que te gustan las motos.
- No tanto.
62
00:04:20,437 --> 00:04:21,729
Mejor aún.
63
00:04:22,687 --> 00:04:24,146
Es distinto en persona.
64
00:04:27,354 --> 00:04:31,228
¡Lo más destacado de esta carrera,
patrocinada por el Ministerio Digital,
65
00:04:31,229 --> 00:04:33,270
es sin duda alguna este circuito!
66
00:04:33,271 --> 00:04:36,270
Combina la eficiencia
de la infraestructura urbana
67
00:04:36,271 --> 00:04:41,396
con lo último en entretenimiento.
¡La pista cambia de forma en tiempo real!
68
00:04:42,312 --> 00:04:46,228
Es una combinación de entretenimiento
e infraestructura optimizada.
69
00:04:46,229 --> 00:04:50,270
Y además, pone a prueba
medidas antiterroristas y de emergencias.
70
00:04:50,271 --> 00:04:52,770
Matas tres pájaros de un tiro.
71
00:04:52,771 --> 00:04:56,061
Tokio será transformada en un circuito.
72
00:04:56,062 --> 00:04:58,395
Modelos automatizados basados en IA,
73
00:04:58,396 --> 00:05:01,436
modelos híbridos que combinan IA y humanos
74
00:05:01,437 --> 00:05:05,853
y pilotos humanos que controlan
los manubrios por sí mismos
75
00:05:05,854 --> 00:05:07,646
¡enfrentados en esta batalla!
76
00:05:08,562 --> 00:05:09,604
Vaya.
77
00:05:12,271 --> 00:05:13,854
- ¿Qué?
- Nada.
78
00:05:18,854 --> 00:05:20,479
Un amuleto de la suerte...
79
00:05:21,771 --> 00:05:23,687
¿Están en camino?
80
00:05:24,354 --> 00:05:25,520
¡La entrega!
81
00:05:25,521 --> 00:05:27,895
Deben retirar algo en el Este.
82
00:05:27,896 --> 00:05:30,937
No lo olvidaste por la carrera, ¿no?
83
00:05:32,062 --> 00:05:32,937
¡Spoke!
84
00:05:33,437 --> 00:05:35,603
Ya basta de días libres.
85
00:05:35,604 --> 00:05:38,353
Vayan antes de que terminemos
en bancarrota.
86
00:05:38,354 --> 00:05:42,353
Esta niña no puede reemplazar a Hugo.
Será mejor esperar.
87
00:05:42,354 --> 00:05:43,561
¿Qué dijiste?
88
00:05:43,562 --> 00:05:45,686
¡Arréglenselas!
89
00:05:45,687 --> 00:05:46,771
Cielos.
90
00:05:49,937 --> 00:05:50,771
{\an8}DATOS DE RASTREO
91
00:05:56,937 --> 00:05:59,103
Si es muy problemático, no lo haré.
92
00:05:59,104 --> 00:06:01,228
¿Y lo de entregar nuestro corazón?
93
00:06:01,229 --> 00:06:03,228
No me confundas con ese tipo.
94
00:06:03,229 --> 00:06:06,145
Solo quiero andar en mi moto libremente.
95
00:06:06,146 --> 00:06:08,520
¿Hablas en serio? Está bien.
96
00:06:08,521 --> 00:06:11,061
Cuando pase la carrera,
tomaremos la autovía...
97
00:06:11,062 --> 00:06:12,686
No, no haremos a tiempo.
98
00:06:12,687 --> 00:06:14,228
¿Y entonces qué hacemos?
99
00:06:14,229 --> 00:06:18,354
¡Ya comienza la ronda final!
100
00:06:18,854 --> 00:06:21,604
Demostraré que soy la más rápida.
101
00:06:23,104 --> 00:06:25,603
Tendremos que pasar antes que ellos.
102
00:06:25,604 --> 00:06:26,686
¿Qué?
103
00:06:26,687 --> 00:06:30,145
¿Competiremos contra ellos?
104
00:06:30,146 --> 00:06:31,562
Tres.
105
00:06:32,104 --> 00:06:32,936
Dos.
106
00:06:32,937 --> 00:06:35,437
¡Este trabajo es imposible sin Hugo!
107
00:06:36,104 --> 00:06:37,437
¡Ya!
108
00:06:41,104 --> 00:06:44,937
¡El Circuito Tokio ha comenzado!
109
00:07:01,062 --> 00:07:02,437
Es una locura.
110
00:07:05,604 --> 00:07:07,646
Spoke, ¿qué haces?
111
00:07:27,229 --> 00:07:28,811
Bien, sigue derecho.
112
00:07:28,812 --> 00:07:30,646
Por aquí llegaremos a tiempo.
113
00:07:34,979 --> 00:07:36,729
¡Por ahí no!
114
00:07:39,104 --> 00:07:39,936
¡Di algo!
115
00:07:39,937 --> 00:07:41,937
- Tienes linda voz.
- ¿Qué?
116
00:07:45,937 --> 00:07:47,311
Te dije, por ahí...
117
00:07:47,312 --> 00:07:48,686
¡Espera, adelante!
118
00:07:48,687 --> 00:07:50,229
¿Adónde nos llevas?
119
00:08:01,479 --> 00:08:03,896
¡Grita más fuerte, compañera!
120
00:08:17,687 --> 00:08:19,479
SIN ETIQUETAS
121
00:08:39,187 --> 00:08:40,354
¡Disculpen!
122
00:08:43,021 --> 00:08:45,104
¿Hay alguien aquí?
123
00:09:34,604 --> 00:09:37,896
REGISTRO DE ENTREGAS
124
00:10:01,354 --> 00:10:02,437
¿Qué haces aquí?
125
00:10:08,979 --> 00:10:10,396
Vas muy rápido.
126
00:10:23,021 --> 00:10:24,896
El circuito está por cambiar.
127
00:10:28,646 --> 00:10:30,311
¡A este paso no llegaremos!
128
00:10:30,312 --> 00:10:33,312
¡Maldición!
Si supiéramos cómo va a cambiar.
129
00:10:42,354 --> 00:10:43,354
{\an8}¿Qué haces?
130
00:10:48,396 --> 00:10:49,271
¿Qué?
131
00:10:51,687 --> 00:10:54,271
Si pudiera ver el código del circuito...
132
00:11:03,104 --> 00:11:05,104
¡Lo tengo! ¡Gira a la izquierda!
133
00:11:15,854 --> 00:11:18,854
Cada tramo tiene un marcador asignado.
134
00:11:19,354 --> 00:11:22,062
Los usan
para cambiar la forma de las calles.
135
00:11:23,646 --> 00:11:24,854
¡Gira a la derecha!
136
00:11:28,146 --> 00:11:29,021
¡Izquierda!
137
00:11:32,229 --> 00:11:33,437
¡Derecha otra vez!
138
00:11:44,146 --> 00:11:45,562
Se acerca la autovía.
139
00:11:49,396 --> 00:11:50,854
¡Un callejón sin salida!
140
00:12:01,937 --> 00:12:02,896
¡Lo lograremos!
141
00:12:04,062 --> 00:12:05,062
¡Acelera!
142
00:12:05,937 --> 00:12:06,771
Qué divertido.
143
00:12:14,312 --> 00:12:15,146
Vamos.
144
00:12:15,646 --> 00:12:18,146
¡Vamos, vamos, vamos!
145
00:12:49,979 --> 00:12:50,812
¿Otra vez?
146
00:12:51,396 --> 00:12:54,396
¡No puedo creer que les hayas ganado!
147
00:13:01,896 --> 00:13:03,770
Este es el borde del Este.
148
00:13:03,771 --> 00:13:05,854
Es un punto crítico de Tokio.
149
00:13:07,521 --> 00:13:09,645
Giremos antes de llegar a esa zona.
150
00:13:09,646 --> 00:13:11,979
- Nos tomará más tiempo.
- Solo hazlo.
151
00:13:12,854 --> 00:13:13,854
Tenemos prisa.
152
00:13:20,104 --> 00:13:21,229
Lo de antes...
153
00:13:21,812 --> 00:13:24,437
¿También puedes hackear el sistema?
154
00:13:25,437 --> 00:13:28,437
Conecté chatarra del taller
y lo actualicé.
155
00:13:28,937 --> 00:13:32,396
No sé si podré volver a hacerlo,
pero estaba desesperada.
156
00:13:34,187 --> 00:13:36,229
Lo dominaste.
157
00:13:38,604 --> 00:13:43,062
Al ir más allá del sistema, somos libres.
158
00:13:46,396 --> 00:13:48,937
- Eso no tiene sentido.
- Eres insoportable.
159
00:13:55,729 --> 00:13:56,978
¿Para quién trabajas?
160
00:13:56,979 --> 00:13:58,311
Para Lagarto, ¿no?
161
00:13:58,312 --> 00:13:59,896
No, yo...
162
00:14:00,521 --> 00:14:02,771
Lagarto también nos vigila.
163
00:14:17,604 --> 00:14:19,146
¿Conoces a Lagarto?
164
00:14:23,479 --> 00:14:27,145
Esa niña aún no cae en nuestra trampa.
165
00:14:27,146 --> 00:14:29,853
Cuanto más eficiente es el sistema,
166
00:14:29,854 --> 00:14:31,895
más grietas aparecen.
167
00:14:31,896 --> 00:14:33,770
Es muy hábil hackeando.
168
00:14:33,771 --> 00:14:35,771
No será fácil encontrarla.
169
00:14:36,271 --> 00:14:39,562
Al final, nuestra única opción
es atraparla a pie.
170
00:14:40,146 --> 00:14:42,812
Es lo que llaman una misión inútil.
171
00:14:43,812 --> 00:14:46,979
- Quise decir...
- ¡Entramos en la segunda mitad!
172
00:14:47,521 --> 00:14:49,854
- Su pedido.
- ¡Por fin llega la acción!
173
00:14:50,354 --> 00:14:55,103
¿En qué iba el niño sin etiqueta
cuando lo atraparon en el Muro?
174
00:14:55,104 --> 00:14:57,729
¿Quién sabe? No tengo acceso a los datos.
175
00:14:58,562 --> 00:15:01,103
¿Y si fuera una moto?
176
00:15:01,104 --> 00:15:02,395
Es imposible.
177
00:15:02,396 --> 00:15:06,186
El Muro o el Rastreador los atraparían,
y el motor se apagaría.
178
00:15:06,187 --> 00:15:07,811
Y se terminaría el juego.
179
00:15:07,812 --> 00:15:10,311
Sí, si fuera un motor eléctrico.
180
00:15:10,312 --> 00:15:13,187
Pero ¿si fuera
un motor a combustión interna?
181
00:15:14,604 --> 00:15:16,020
Hora de comer.
182
00:15:16,021 --> 00:15:17,020
Vámonos.
183
00:15:17,021 --> 00:15:17,937
¿Qué?
184
00:15:18,896 --> 00:15:19,854
¿Adónde?
185
00:15:20,646 --> 00:15:23,229
A una grieta que pasamos por alto.
186
00:15:25,687 --> 00:15:27,229
Vaya... Ay.
187
00:15:34,062 --> 00:15:35,562
Venimos a retirar algo.
188
00:15:36,271 --> 00:15:39,021
Ya es tarde. No llegarán a la subasta.
189
00:15:43,771 --> 00:15:44,812
¿Qué es eso?
190
00:15:45,479 --> 00:15:47,561
Luces que controlan el tráfico.
191
00:15:47,562 --> 00:15:48,562
Un semáforo.
192
00:15:49,271 --> 00:15:51,771
Desaparecieron de Tokio hace mucho tiempo.
193
00:15:52,271 --> 00:15:55,271
Es una antigüedad ilegal
que solo compran los fanáticos.
194
00:15:59,271 --> 00:16:01,896
Por fin llega lo más destacado de hoy.
195
00:16:02,854 --> 00:16:06,271
Un artículo histórico
que alguna vez nos esclavizó.
196
00:16:07,062 --> 00:16:10,936
Elegida la reliquia
que, sin ella, la gente es más feliz.
197
00:16:10,937 --> 00:16:12,521
El semáforo.
198
00:16:13,729 --> 00:16:16,853
Es increíble que la gente
obedeciera a esa cosa.
199
00:16:16,854 --> 00:16:18,353
- ¡330 000!
- Está claro...
200
00:16:18,354 --> 00:16:20,978
- ...que este mundo...
- ¡400 000!
201
00:16:20,979 --> 00:16:23,561
- ...es mucho más libre.
- Escuché 500 000.
202
00:16:23,562 --> 00:16:25,061
¿Quién da más?
203
00:16:25,062 --> 00:16:26,062
Libre...
204
00:16:29,646 --> 00:16:32,561
La mitad de los corredores ya ha chocado.
205
00:16:32,562 --> 00:16:35,937
Los restantes están muy cerca,
podrían chocar entre sí.
206
00:16:36,937 --> 00:16:38,854
¡No, otro choque!
207
00:16:40,229 --> 00:16:43,312
¡Las motos que van detrás
colisionan unas tras otras!
208
00:16:56,854 --> 00:16:58,478
¿Podrá Amarin Lu pasar?
209
00:16:58,479 --> 00:17:00,062
¡Resiste!
210
00:17:04,354 --> 00:17:07,271
¡Otra vez hay curvas peligrosas!
211
00:17:07,771 --> 00:17:10,104
Amarin Lu está en apuros.
212
00:17:11,354 --> 00:17:13,604
Le dije que le costaría controlarlo.
213
00:17:14,104 --> 00:17:15,062
- Oye.
- ¿Qué?
214
00:17:15,812 --> 00:17:16,771
Su amuleto.
215
00:17:17,312 --> 00:17:20,771
Para que no tenga excusas si pierde.
216
00:17:25,562 --> 00:17:28,062
Amarin Lu entra a boxes por última vez.
217
00:17:28,646 --> 00:17:30,562
¿Podrá recuperarse de esto?
218
00:17:31,104 --> 00:17:32,479
En serio, ¡ya cállate!
219
00:17:35,479 --> 00:17:36,312
¡Oye!
220
00:17:43,604 --> 00:17:45,021
Ya no tienes excusa.
221
00:17:51,979 --> 00:17:53,479
¡Jamás pondría excusas!
222
00:18:07,562 --> 00:18:10,479
Andar en moto es como respirar.
223
00:18:15,604 --> 00:18:17,979
Se puede manejar sin pensar,
224
00:18:18,479 --> 00:18:21,271
pero, cuando eres consciente,
se torna difícil.
225
00:18:31,729 --> 00:18:33,604
Diría que depende del viento.
226
00:18:34,979 --> 00:18:36,896
Lo entenderás cuando lo pruebes.
227
00:18:46,729 --> 00:18:47,812
Bingo.
228
00:18:48,896 --> 00:18:50,896
¡Aquí vienen!
229
00:18:51,521 --> 00:18:53,770
¡Amarin hace una aparición inesperada!
230
00:18:53,771 --> 00:18:57,520
Con su forma impresionante de pilotear,
parece burlarse
231
00:18:57,521 --> 00:18:59,521
de este circuito tan complicado.
232
00:19:00,021 --> 00:19:02,354
¿Logrará alcanzar a los líderes?
233
00:19:31,937 --> 00:19:33,937
Una moto te da libertad.
234
00:19:37,062 --> 00:19:40,937
Pero nadie sabe
lo que significa esta libertad.
235
00:20:21,187 --> 00:20:22,479
Siente su pulso.
236
00:20:30,729 --> 00:20:32,687
Y fusiónate con ella.
237
00:21:39,812 --> 00:21:41,145
¡Miren eso!
238
00:21:41,146 --> 00:21:45,479
Amarin logró alcanzar
a los líderes de la carrera.
239
00:22:01,437 --> 00:22:02,354
Nada mal.
240
00:22:05,354 --> 00:22:07,271
Parece que el amuleto funcionó.
241
00:22:08,396 --> 00:22:09,229
Un dulce.
242
00:22:10,437 --> 00:22:12,562
Un dulce mejora cualquier situación.
243
00:22:13,354 --> 00:22:14,396
¿Entiendes?
244
00:22:18,604 --> 00:22:22,437
- No seré parte de eso.
- Eres un motociclista, después de todo.
245
00:22:24,854 --> 00:22:28,604
¡La ganadora es Amarin Lu!
246
00:22:30,521 --> 00:22:32,604
¡Felicitaciones!
247
00:22:34,104 --> 00:22:35,770
Amarin Lu, la piloto manual...
248
00:22:35,771 --> 00:22:38,436
Todo salió bien
en la entrega y para Amarin.
249
00:22:38,437 --> 00:22:40,728
- ...su primera victoria.
- Ganó Amarin.
250
00:22:40,729 --> 00:22:43,937
Lo sé. Pero no es el momento para eso.
251
00:22:45,562 --> 00:22:49,061
Revisé algunas escenas
de incidentes similares al del niño,
252
00:22:49,062 --> 00:22:51,771
y rastreé sus movimientos
hasta el incidente.
253
00:22:52,354 --> 00:22:56,354
Y, como pensé, están conectados.
Hay evidencias de tráfico de drogas.
254
00:22:57,646 --> 00:23:00,062
Así que no fue un accidente fatal, ¿no?
255
00:23:01,646 --> 00:23:04,937
Y todos estos casos tienen algo en común.
256
00:23:05,604 --> 00:23:09,187
El encargado
de las investigaciones es Lagarto.
257
00:23:11,021 --> 00:23:14,229
¿Accidentes desafortunados
durante sus investigaciones?
258
00:23:14,729 --> 00:23:17,771
¿O él los hace parecer accidentes?
259
00:23:19,062 --> 00:23:21,271
¿Podría ser que él...?
260
00:23:23,771 --> 00:23:25,979
Estos son los siguientes.
261
00:24:52,562 --> 00:24:57,562
Subtítulos: María Celeste Dondi