1 00:00:12,604 --> 00:00:15,312 CIRCUITO TOKIO 2 00:00:36,979 --> 00:00:38,562 {\an8}ADVERTENCIA 3 00:00:49,521 --> 00:00:51,395 ¡Están volando! 4 00:00:51,396 --> 00:00:52,936 ¡Vaya, qué carrera! 5 00:00:52,937 --> 00:00:55,645 {\an8}¡Esto es el Circuito Tokio! 6 00:00:55,646 --> 00:00:56,853 TALLER SUMA 7 00:00:56,854 --> 00:01:00,521 ¡La belleza de las máquinas veloces y los pilotos volando! 8 00:01:01,354 --> 00:01:04,896 ¡Este otoño trae cielo despejado y máquinas voladoras! 9 00:01:05,979 --> 00:01:08,811 La carrera de este año está más reñida que nunca. 10 00:01:08,812 --> 00:01:11,937 - ¡Una carrera entre la IA y los humanos! - Ten. 11 00:01:13,062 --> 00:01:15,604 Vaya, ya te ves como parte del equipo. 12 00:01:16,104 --> 00:01:20,436 Actualizó el dispositivo. Cruzar el Muro debería ser más estable. 13 00:01:20,437 --> 00:01:23,770 Qué alivio. Ya no nos atraparán como antes. 14 00:01:23,771 --> 00:01:24,896 ¡Oye! 15 00:01:26,354 --> 00:01:27,729 Gracias, Kai. 16 00:01:29,937 --> 00:01:32,979 ¿Sabes algo del incidente? 17 00:01:33,729 --> 00:01:36,520 Cuando veo el historial de movimientos del niño, 18 00:01:36,521 --> 00:01:39,146 me bloquean en las afueras del Este. 19 00:01:39,979 --> 00:01:43,729 Nadie se acerca a esa región, y los datos ahí son limitados. 20 00:01:45,146 --> 00:01:47,271 ¿Me pasarías esos datos? 21 00:01:48,979 --> 00:01:49,854 Toma. 22 00:01:50,354 --> 00:01:53,521 Para más información, debemos ir al lugar del hecho. 23 00:01:54,021 --> 00:01:57,687 Este taller no sobrevivirá si no nos ponemos a trabajar. 24 00:01:58,812 --> 00:02:01,312 Entonces, Hugo, ¿qué buscas exactamente? 25 00:02:03,229 --> 00:02:04,146 ¿Hugo? 26 00:02:07,562 --> 00:02:09,186 ¡Cielos! 27 00:02:09,187 --> 00:02:11,437 ¡Siempre se precipita! 28 00:02:14,271 --> 00:02:15,354 ¿Y eso? 29 00:02:16,104 --> 00:02:17,021 ¿Regresó? 30 00:02:32,937 --> 00:02:35,061 No estoy conforme con mi equipo. 31 00:02:35,062 --> 00:02:37,936 Lo lamento, pero Hugo salió. 32 00:02:37,937 --> 00:02:40,436 No, fui yo la que vino sin avisar. 33 00:02:40,437 --> 00:02:42,311 Es piloto de carreras. 34 00:02:42,312 --> 00:02:44,562 Es una clienta habitual de Hugo. 35 00:02:45,146 --> 00:02:47,979 ¿Cómo iba a saberlo? Es un pasatiempo de ricos. 36 00:02:48,479 --> 00:02:52,520 {\an8}Los resultados se simulan con IA. Es una cuestión de potencia. 37 00:02:52,521 --> 00:02:53,812 Pero eso no es todo. 38 00:02:54,521 --> 00:02:58,103 Esta carrera pretende unir a la tecnología con los humanos. 39 00:02:58,104 --> 00:03:03,478 Así que está abierto a cualquiera, sin importar el estatus o la riqueza. 40 00:03:03,479 --> 00:03:06,354 Y los resultados no siempre coinciden con la IA. 41 00:03:07,396 --> 00:03:09,436 ¡Diablos, otro choque! 42 00:03:09,437 --> 00:03:10,979 Es muy peligroso. 43 00:03:11,604 --> 00:03:14,854 En este mundo, solo hay accidentes en las carreras. 44 00:03:15,396 --> 00:03:18,520 Autos averiados, la emoción de jugar con el peligro. 45 00:03:18,521 --> 00:03:20,395 Es lo que lo hace tan genial. 46 00:03:20,396 --> 00:03:22,353 ¿Depende de la suerte? 47 00:03:22,354 --> 00:03:24,687 Bueno, no exactamente. 48 00:03:25,521 --> 00:03:27,229 Diría que depende del viento. 49 00:03:29,604 --> 00:03:34,145 En la primera posición, el modelo S1, con el último motor de simulación. 50 00:03:34,146 --> 00:03:37,645 Amarin Lu, la única piloto que conduce manualmente hoy, 51 00:03:37,646 --> 00:03:40,604 está perdiendo posiciones, como muchos pensaban. 52 00:03:41,187 --> 00:03:44,478 Ajusta el resorte al máximo y haz que responda bien. 53 00:03:44,479 --> 00:03:47,645 Está bien ajustado. Te costará controlarlo. 54 00:03:47,646 --> 00:03:48,979 No te preocupes. 55 00:03:53,854 --> 00:03:56,562 No me vencerá una máquina con IA. 56 00:03:59,271 --> 00:04:00,104 ¿Qué? 57 00:04:01,104 --> 00:04:02,187 {\an8}No hay más. 58 00:04:02,687 --> 00:04:06,145 {\an8}Los dulces de Hugo son mi amuleto de la suerte. 59 00:04:06,146 --> 00:04:09,437 Hablas del viento y de la suerte... ¿Qué te pasa? 60 00:04:14,187 --> 00:04:15,312 Ven a ver. 61 00:04:16,146 --> 00:04:19,729 - Parece que te gustan las motos. - No tanto. 62 00:04:20,437 --> 00:04:21,729 Mejor aún. 63 00:04:22,687 --> 00:04:24,146 Es distinto en persona. 64 00:04:27,354 --> 00:04:31,228 ¡Lo más destacado de esta carrera, patrocinada por el Ministerio Digital, 65 00:04:31,229 --> 00:04:33,270 es sin duda alguna este circuito! 66 00:04:33,271 --> 00:04:36,270 Combina la eficiencia de la infraestructura urbana 67 00:04:36,271 --> 00:04:41,396 con lo último en entretenimiento. ¡La pista cambia de forma en tiempo real! 68 00:04:42,312 --> 00:04:46,228 Es una combinación de entretenimiento e infraestructura optimizada. 69 00:04:46,229 --> 00:04:50,270 Y además, pone a prueba medidas antiterroristas y de emergencias. 70 00:04:50,271 --> 00:04:52,770 Matas tres pájaros de un tiro. 71 00:04:52,771 --> 00:04:56,061 Tokio será transformada en un circuito. 72 00:04:56,062 --> 00:04:58,395 Modelos automatizados basados en IA, 73 00:04:58,396 --> 00:05:01,436 modelos híbridos que combinan IA y humanos 74 00:05:01,437 --> 00:05:05,853 y pilotos humanos que controlan los manubrios por sí mismos 75 00:05:05,854 --> 00:05:07,646 ¡enfrentados en esta batalla! 76 00:05:08,562 --> 00:05:09,604 Vaya. 77 00:05:12,271 --> 00:05:13,854 - ¿Qué? - Nada. 78 00:05:18,854 --> 00:05:20,479 Un amuleto de la suerte... 79 00:05:21,771 --> 00:05:23,687 ¿Están en camino? 80 00:05:24,354 --> 00:05:25,520 ¡La entrega! 81 00:05:25,521 --> 00:05:27,895 Deben retirar algo en el Este. 82 00:05:27,896 --> 00:05:30,937 No lo olvidaste por la carrera, ¿no? 83 00:05:32,062 --> 00:05:32,937 ¡Spoke! 84 00:05:33,437 --> 00:05:35,603 Ya basta de días libres. 85 00:05:35,604 --> 00:05:38,353 Vayan antes de que terminemos en bancarrota. 86 00:05:38,354 --> 00:05:42,353 Esta niña no puede reemplazar a Hugo. Será mejor esperar. 87 00:05:42,354 --> 00:05:43,561 ¿Qué dijiste? 88 00:05:43,562 --> 00:05:45,686 ¡Arréglenselas! 89 00:05:45,687 --> 00:05:46,771 Cielos. 90 00:05:49,937 --> 00:05:50,771 {\an8}DATOS DE RASTREO 91 00:05:56,937 --> 00:05:59,103 Si es muy problemático, no lo haré. 92 00:05:59,104 --> 00:06:01,228 ¿Y lo de entregar nuestro corazón? 93 00:06:01,229 --> 00:06:03,228 No me confundas con ese tipo. 94 00:06:03,229 --> 00:06:06,145 Solo quiero andar en mi moto libremente. 95 00:06:06,146 --> 00:06:08,520 ¿Hablas en serio? Está bien. 96 00:06:08,521 --> 00:06:11,061 Cuando pase la carrera, tomaremos la autovía... 97 00:06:11,062 --> 00:06:12,686 No, no haremos a tiempo. 98 00:06:12,687 --> 00:06:14,228 ¿Y entonces qué hacemos? 99 00:06:14,229 --> 00:06:18,354 ¡Ya comienza la ronda final! 100 00:06:18,854 --> 00:06:21,604 Demostraré que soy la más rápida. 101 00:06:23,104 --> 00:06:25,603 Tendremos que pasar antes que ellos. 102 00:06:25,604 --> 00:06:26,686 ¿Qué? 103 00:06:26,687 --> 00:06:30,145 ¿Competiremos contra ellos? 104 00:06:30,146 --> 00:06:31,562 Tres. 105 00:06:32,104 --> 00:06:32,936 Dos. 106 00:06:32,937 --> 00:06:35,437 ¡Este trabajo es imposible sin Hugo! 107 00:06:36,104 --> 00:06:37,437 ¡Ya! 108 00:06:41,104 --> 00:06:44,937 ¡El Circuito Tokio ha comenzado! 109 00:07:01,062 --> 00:07:02,437 Es una locura. 110 00:07:05,604 --> 00:07:07,646 Spoke, ¿qué haces? 111 00:07:27,229 --> 00:07:28,811 Bien, sigue derecho. 112 00:07:28,812 --> 00:07:30,646 Por aquí llegaremos a tiempo. 113 00:07:34,979 --> 00:07:36,729 ¡Por ahí no! 114 00:07:39,104 --> 00:07:39,936 ¡Di algo! 115 00:07:39,937 --> 00:07:41,937 - Tienes linda voz. - ¿Qué? 116 00:07:45,937 --> 00:07:47,311 Te dije, por ahí... 117 00:07:47,312 --> 00:07:48,686 ¡Espera, adelante! 118 00:07:48,687 --> 00:07:50,229 ¿Adónde nos llevas? 119 00:08:01,479 --> 00:08:03,896 ¡Grita más fuerte, compañera! 120 00:08:17,687 --> 00:08:19,479 SIN ETIQUETAS 121 00:08:39,187 --> 00:08:40,354 ¡Disculpen! 122 00:08:43,021 --> 00:08:45,104 ¿Hay alguien aquí? 123 00:09:34,604 --> 00:09:37,896 REGISTRO DE ENTREGAS 124 00:10:01,354 --> 00:10:02,437 ¿Qué haces aquí? 125 00:10:08,979 --> 00:10:10,396 Vas muy rápido. 126 00:10:23,021 --> 00:10:24,896 El circuito está por cambiar. 127 00:10:28,646 --> 00:10:30,311 ¡A este paso no llegaremos! 128 00:10:30,312 --> 00:10:33,312 ¡Maldición! Si supiéramos cómo va a cambiar. 129 00:10:42,354 --> 00:10:43,354 {\an8}¿Qué haces? 130 00:10:48,396 --> 00:10:49,271 ¿Qué? 131 00:10:51,687 --> 00:10:54,271 Si pudiera ver el código del circuito... 132 00:11:03,104 --> 00:11:05,104 ¡Lo tengo! ¡Gira a la izquierda! 133 00:11:15,854 --> 00:11:18,854 Cada tramo tiene un marcador asignado. 134 00:11:19,354 --> 00:11:22,062 Los usan para cambiar la forma de las calles. 135 00:11:23,646 --> 00:11:24,854 ¡Gira a la derecha! 136 00:11:28,146 --> 00:11:29,021 ¡Izquierda! 137 00:11:32,229 --> 00:11:33,437 ¡Derecha otra vez! 138 00:11:44,146 --> 00:11:45,562 Se acerca la autovía. 139 00:11:49,396 --> 00:11:50,854 ¡Un callejón sin salida! 140 00:12:01,937 --> 00:12:02,896 ¡Lo lograremos! 141 00:12:04,062 --> 00:12:05,062 ¡Acelera! 142 00:12:05,937 --> 00:12:06,771 Qué divertido. 143 00:12:14,312 --> 00:12:15,146 Vamos. 144 00:12:15,646 --> 00:12:18,146 ¡Vamos, vamos, vamos! 145 00:12:49,979 --> 00:12:50,812 ¿Otra vez? 146 00:12:51,396 --> 00:12:54,396 ¡No puedo creer que les hayas ganado! 147 00:13:01,896 --> 00:13:03,770 Este es el borde del Este. 148 00:13:03,771 --> 00:13:05,854 Es un punto crítico de Tokio. 149 00:13:07,521 --> 00:13:09,645 Giremos antes de llegar a esa zona. 150 00:13:09,646 --> 00:13:11,979 - Nos tomará más tiempo. - Solo hazlo. 151 00:13:12,854 --> 00:13:13,854 Tenemos prisa. 152 00:13:20,104 --> 00:13:21,229 Lo de antes... 153 00:13:21,812 --> 00:13:24,437 ¿También puedes hackear el sistema? 154 00:13:25,437 --> 00:13:28,437 Conecté chatarra del taller y lo actualicé. 155 00:13:28,937 --> 00:13:32,396 No sé si podré volver a hacerlo, pero estaba desesperada. 156 00:13:34,187 --> 00:13:36,229 Lo dominaste. 157 00:13:38,604 --> 00:13:43,062 Al ir más allá del sistema, somos libres. 158 00:13:46,396 --> 00:13:48,937 - Eso no tiene sentido. - Eres insoportable. 159 00:13:55,729 --> 00:13:56,978 ¿Para quién trabajas? 160 00:13:56,979 --> 00:13:58,311 Para Lagarto, ¿no? 161 00:13:58,312 --> 00:13:59,896 No, yo... 162 00:14:00,521 --> 00:14:02,771 Lagarto también nos vigila. 163 00:14:17,604 --> 00:14:19,146 ¿Conoces a Lagarto? 164 00:14:23,479 --> 00:14:27,145 Esa niña aún no cae en nuestra trampa. 165 00:14:27,146 --> 00:14:29,853 Cuanto más eficiente es el sistema, 166 00:14:29,854 --> 00:14:31,895 más grietas aparecen. 167 00:14:31,896 --> 00:14:33,770 Es muy hábil hackeando. 168 00:14:33,771 --> 00:14:35,771 No será fácil encontrarla. 169 00:14:36,271 --> 00:14:39,562 Al final, nuestra única opción es atraparla a pie. 170 00:14:40,146 --> 00:14:42,812 Es lo que llaman una misión inútil. 171 00:14:43,812 --> 00:14:46,979 - Quise decir... - ¡Entramos en la segunda mitad! 172 00:14:47,521 --> 00:14:49,854 - Su pedido. - ¡Por fin llega la acción! 173 00:14:50,354 --> 00:14:55,103 ¿En qué iba el niño sin etiqueta cuando lo atraparon en el Muro? 174 00:14:55,104 --> 00:14:57,729 ¿Quién sabe? No tengo acceso a los datos. 175 00:14:58,562 --> 00:15:01,103 ¿Y si fuera una moto? 176 00:15:01,104 --> 00:15:02,395 Es imposible. 177 00:15:02,396 --> 00:15:06,186 El Muro o el Rastreador los atraparían, y el motor se apagaría. 178 00:15:06,187 --> 00:15:07,811 Y se terminaría el juego. 179 00:15:07,812 --> 00:15:10,311 Sí, si fuera un motor eléctrico. 180 00:15:10,312 --> 00:15:13,187 Pero ¿si fuera un motor a combustión interna? 181 00:15:14,604 --> 00:15:16,020 Hora de comer. 182 00:15:16,021 --> 00:15:17,020 Vámonos. 183 00:15:17,021 --> 00:15:17,937 ¿Qué? 184 00:15:18,896 --> 00:15:19,854 ¿Adónde? 185 00:15:20,646 --> 00:15:23,229 A una grieta que pasamos por alto. 186 00:15:25,687 --> 00:15:27,229 Vaya... Ay. 187 00:15:34,062 --> 00:15:35,562 Venimos a retirar algo. 188 00:15:36,271 --> 00:15:39,021 Ya es tarde. No llegarán a la subasta. 189 00:15:43,771 --> 00:15:44,812 ¿Qué es eso? 190 00:15:45,479 --> 00:15:47,561 Luces que controlan el tráfico. 191 00:15:47,562 --> 00:15:48,562 Un semáforo. 192 00:15:49,271 --> 00:15:51,771 Desaparecieron de Tokio hace mucho tiempo. 193 00:15:52,271 --> 00:15:55,271 Es una antigüedad ilegal que solo compran los fanáticos. 194 00:15:59,271 --> 00:16:01,896 Por fin llega lo más destacado de hoy. 195 00:16:02,854 --> 00:16:06,271 Un artículo histórico que alguna vez nos esclavizó. 196 00:16:07,062 --> 00:16:10,936 Elegida la reliquia que, sin ella, la gente es más feliz. 197 00:16:10,937 --> 00:16:12,521 El semáforo. 198 00:16:13,729 --> 00:16:16,853 Es increíble que la gente obedeciera a esa cosa. 199 00:16:16,854 --> 00:16:18,353 - ¡330 000! - Está claro... 200 00:16:18,354 --> 00:16:20,978 - ...que este mundo... - ¡400 000! 201 00:16:20,979 --> 00:16:23,561 - ...es mucho más libre. - Escuché 500 000. 202 00:16:23,562 --> 00:16:25,061 ¿Quién da más? 203 00:16:25,062 --> 00:16:26,062 Libre... 204 00:16:29,646 --> 00:16:32,561 La mitad de los corredores ya ha chocado. 205 00:16:32,562 --> 00:16:35,937 Los restantes están muy cerca, podrían chocar entre sí. 206 00:16:36,937 --> 00:16:38,854 ¡No, otro choque! 207 00:16:40,229 --> 00:16:43,312 ¡Las motos que van detrás colisionan unas tras otras! 208 00:16:56,854 --> 00:16:58,478 ¿Podrá Amarin Lu pasar? 209 00:16:58,479 --> 00:17:00,062 ¡Resiste! 210 00:17:04,354 --> 00:17:07,271 ¡Otra vez hay curvas peligrosas! 211 00:17:07,771 --> 00:17:10,104 Amarin Lu está en apuros. 212 00:17:11,354 --> 00:17:13,604 Le dije que le costaría controlarlo. 213 00:17:14,104 --> 00:17:15,062 - Oye. - ¿Qué? 214 00:17:15,812 --> 00:17:16,771 Su amuleto. 215 00:17:17,312 --> 00:17:20,771 Para que no tenga excusas si pierde. 216 00:17:25,562 --> 00:17:28,062 Amarin Lu entra a boxes por última vez. 217 00:17:28,646 --> 00:17:30,562 ¿Podrá recuperarse de esto? 218 00:17:31,104 --> 00:17:32,479 En serio, ¡ya cállate! 219 00:17:35,479 --> 00:17:36,312 ¡Oye! 220 00:17:43,604 --> 00:17:45,021 Ya no tienes excusa. 221 00:17:51,979 --> 00:17:53,479 ¡Jamás pondría excusas! 222 00:18:07,562 --> 00:18:10,479 Andar en moto es como respirar. 223 00:18:15,604 --> 00:18:17,979 Se puede manejar sin pensar, 224 00:18:18,479 --> 00:18:21,271 pero, cuando eres consciente, se torna difícil. 225 00:18:31,729 --> 00:18:33,604 Diría que depende del viento. 226 00:18:34,979 --> 00:18:36,896 Lo entenderás cuando lo pruebes. 227 00:18:46,729 --> 00:18:47,812 Bingo. 228 00:18:48,896 --> 00:18:50,896 ¡Aquí vienen! 229 00:18:51,521 --> 00:18:53,770 ¡Amarin hace una aparición inesperada! 230 00:18:53,771 --> 00:18:57,520 Con su forma impresionante de pilotear, parece burlarse 231 00:18:57,521 --> 00:18:59,521 de este circuito tan complicado. 232 00:19:00,021 --> 00:19:02,354 ¿Logrará alcanzar a los líderes? 233 00:19:31,937 --> 00:19:33,937 Una moto te da libertad. 234 00:19:37,062 --> 00:19:40,937 Pero nadie sabe lo que significa esta libertad. 235 00:20:21,187 --> 00:20:22,479 Siente su pulso. 236 00:20:30,729 --> 00:20:32,687 Y fusiónate con ella. 237 00:21:39,812 --> 00:21:41,145 ¡Miren eso! 238 00:21:41,146 --> 00:21:45,479 Amarin logró alcanzar a los líderes de la carrera. 239 00:22:01,437 --> 00:22:02,354 Nada mal. 240 00:22:05,354 --> 00:22:07,271 Parece que el amuleto funcionó. 241 00:22:08,396 --> 00:22:09,229 Un dulce. 242 00:22:10,437 --> 00:22:12,562 Un dulce mejora cualquier situación. 243 00:22:13,354 --> 00:22:14,396 ¿Entiendes? 244 00:22:18,604 --> 00:22:22,437 - No seré parte de eso. - Eres un motociclista, después de todo. 245 00:22:24,854 --> 00:22:28,604 ¡La ganadora es Amarin Lu! 246 00:22:30,521 --> 00:22:32,604 ¡Felicitaciones! 247 00:22:34,104 --> 00:22:35,770 Amarin Lu, la piloto manual... 248 00:22:35,771 --> 00:22:38,436 Todo salió bien en la entrega y para Amarin. 249 00:22:38,437 --> 00:22:40,728 - ...su primera victoria. - Ganó Amarin. 250 00:22:40,729 --> 00:22:43,937 Lo sé. Pero no es el momento para eso. 251 00:22:45,562 --> 00:22:49,061 Revisé algunas escenas de incidentes similares al del niño, 252 00:22:49,062 --> 00:22:51,771 y rastreé sus movimientos hasta el incidente. 253 00:22:52,354 --> 00:22:56,354 Y, como pensé, están conectados. Hay evidencias de tráfico de drogas. 254 00:22:57,646 --> 00:23:00,062 Así que no fue un accidente fatal, ¿no? 255 00:23:01,646 --> 00:23:04,937 Y todos estos casos tienen algo en común. 256 00:23:05,604 --> 00:23:09,187 El encargado de las investigaciones es Lagarto. 257 00:23:11,021 --> 00:23:14,229 ¿Accidentes desafortunados durante sus investigaciones? 258 00:23:14,729 --> 00:23:17,771 ¿O él los hace parecer accidentes? 259 00:23:19,062 --> 00:23:21,271 ¿Podría ser que él...? 260 00:23:23,771 --> 00:23:25,979 Estos son los siguientes. 261 00:24:52,562 --> 00:24:57,562 Subtítulos: María Celeste Dondi