1 00:00:12,354 --> 00:00:15,312 (โตเกียววาร์ป) 2 00:00:36,812 --> 00:00:38,562 (คําเตือน) 3 00:00:49,521 --> 00:00:51,395 เหินไปแล้ว! 4 00:00:51,396 --> 00:00:52,936 นี่แหละที่เรียกว่าการแข่งรถ! 5 00:00:52,937 --> 00:00:55,645 {\an8}นี่แหละที่เรียกว่าวาร์ปกรังด์ปรีซ์! 6 00:00:55,646 --> 00:00:56,853 (ซูมะการาจ) 7 00:00:56,854 --> 00:01:00,521 ความงดงามของเครื่องจักรความเร็วสูง และนักแข่งทะยานขึ้นฟ้า! 8 00:01:01,354 --> 00:01:04,896 ดังคํากล่าวที่ว่าฤดูใบไม้ร่วงมีท้องฟ้าแจ่มใส และเครื่องจักรที่บินได้! 9 00:01:05,979 --> 00:01:08,770 การแข่งปีนี้ดุเดือดกว่าที่เคย 10 00:01:08,771 --> 00:01:11,937 - โตเกียววาร์ป การแข่งระหว่างเอไอกับคน! - นี่ 11 00:01:13,062 --> 00:01:15,604 โห เริ่มดูเป็นรูปเป็นร่างแล้ว 12 00:01:16,104 --> 00:01:18,561 เขาอัพเกรดอุปกรณ์ 13 00:01:18,562 --> 00:01:20,353 การข้ามกําแพงน่าจะเสถียรมากขึ้น 14 00:01:20,354 --> 00:01:23,770 ค่อยยังชั่ว เราจะได้ไม่โดนจับเหมือนเมื่อก่อน 15 00:01:23,771 --> 00:01:24,896 นี่! 16 00:01:26,354 --> 00:01:27,729 ขอบใจนะ ไค 17 00:01:29,937 --> 00:01:32,979 แล้วคุณเจออะไรเกี่ยวกับเหตุการณ์นั้นบ้างมั้ย 18 00:01:33,812 --> 00:01:36,520 ทุกครั้งที่ฉันดูประวัติการเคลื่อนที่ของเด็กคนนั้น 19 00:01:36,521 --> 00:01:39,146 ฉันถูกบล็อกตรงชานเมืองเขตตะวันออก 20 00:01:39,979 --> 00:01:42,603 ผู้คนไม่เข้าใกล้เขตนั้น 21 00:01:42,604 --> 00:01:44,312 ข้อมูลก็มีจํากัด 22 00:01:45,146 --> 00:01:47,270 เธอช่วยแชร์ข้อมูลนั้นได้มั้ย 23 00:01:47,271 --> 00:01:48,229 หืม 24 00:01:48,979 --> 00:01:49,854 นี่ 25 00:01:50,354 --> 00:01:53,521 ถ้าเราอยากได้ข้อมูลเพิ่มเติม เราต้องไปตรวจสอบที่สถานที่ 26 00:01:54,021 --> 00:01:57,687 แต่อู่นี่คงไม่รอดแน่ ถ้าเรายังปิดร้านต่อ 27 00:01:58,812 --> 00:02:01,312 ฮิวโก้ นายมองหาอะไรอยู่... 28 00:02:03,229 --> 00:02:04,146 ฮิวโก้! 29 00:02:07,562 --> 00:02:09,186 ให้ตายสิ! 30 00:02:09,187 --> 00:02:11,604 ชอบชิงลงมือทําอะไรเองก่อนตลอดเลย 31 00:02:14,271 --> 00:02:15,354 หืม 32 00:02:16,104 --> 00:02:17,021 เขากลับมาแล้วเหรอ 33 00:02:29,271 --> 00:02:31,979 (โตเกียว โอเวอร์ไรด์) 34 00:02:32,937 --> 00:02:35,061 ทีมฉันแต่งเครื่องให้ แต่มันไม่เวิร์กเลย 35 00:02:35,062 --> 00:02:37,936 ขอโทษด้วย ตอนนี้ฮิวโก้ไม่อยู่ 36 00:02:37,937 --> 00:02:40,436 ไม่หรอก ฉันต่างหากที่จู่ๆ ก็แวะมา 37 00:02:40,437 --> 00:02:42,311 เธอเป็นนักแข่ง 38 00:02:42,312 --> 00:02:44,562 ไม่รู้เหรอ เธอเป็นลูกค้าประจําของฮิวโก้ 39 00:02:45,146 --> 00:02:47,979 จะไปรู้เรื่องงานอดิเรกของคนรวยได้ยังไงล่ะ 40 00:02:48,479 --> 00:02:50,478 ผลลัพธ์ตรงกับแบบจําลองเอไอ 41 00:02:50,479 --> 00:02:52,104 {\an8}มันเป็นเรื่องของพลังประมวลผล 42 00:02:52,604 --> 00:02:53,937 ไม่ใช่แค่นั้นนะ 43 00:02:54,521 --> 00:02:57,521 คอนเซปต์ของโตเกียววาร์ป คือการรวมเทคโนโลยีและมนุษย์เข้าด้วยกัน 44 00:02:58,271 --> 00:03:03,603 มันเปิดให้ใครก็ได้ ไม่ว่ามีฐานะอะไรหรือมีเงินแค่ไหน 45 00:03:03,604 --> 00:03:06,354 และผลของแบบจําลอง ก็ได้ไม่ตรงกับผลการแข่งเสมอไป 46 00:03:07,396 --> 00:03:09,436 โอ้โฮ พังไปอีกคันแล้ว! 47 00:03:09,437 --> 00:03:10,979 อันตรายมากเลย 48 00:03:11,604 --> 00:03:14,854 อุบัติเหตุเดียวที่เกิดขึ้นในโลกนี้คือในสนามแข่ง 49 00:03:15,396 --> 00:03:18,520 รถพัง ความตื่นเต้นที่ได้เล่นกับอันตราย 50 00:03:18,521 --> 00:03:20,395 นั่นคือสิ่งที่ทําให้มันสนุกสุดๆ 51 00:03:20,396 --> 00:03:22,353 มันขึ้นอยู่กับโชคงั้นเหรอ 52 00:03:22,354 --> 00:03:24,687 ฉันคงไม่พูดแบบนั้นหรอก 53 00:03:25,771 --> 00:03:27,229 ฉันว่ามันขึ้นอยู่กับสายลม 54 00:03:29,604 --> 00:03:34,145 ตําแหน่งนํามีรุ่นเอสหนึ่ง ซึ่งเป็นเครื่องยนต์จําลองรุ่นล่าสุด 55 00:03:34,146 --> 00:03:37,645 อามาริน ลู นักแข่งคนเดียว ที่เลือกขับขี่ระบบแมนนวลวันนี้ 56 00:03:37,646 --> 00:03:40,604 กําลังตกอันดับอย่างที่หลายคนคาดไว้ 57 00:03:41,229 --> 00:03:44,478 ขันสปริงให้แน่นและทําให้มันตอบสนองไวมากๆ 58 00:03:44,479 --> 00:03:46,395 ก็แน่นเท่าที่จะแน่นได้ 59 00:03:46,396 --> 00:03:47,645 มันจะคุมรถลําบาก 60 00:03:47,646 --> 00:03:48,979 ไม่เป็นไรหรอก 61 00:03:53,854 --> 00:03:56,562 ฉันจะไม่ยอมให้เครื่องจักรที่ใช้เอไอ ชนะฉันได้หรอก 62 00:03:59,271 --> 00:04:00,104 ฮะ! 63 00:04:01,104 --> 00:04:02,187 {\an8}หมดเกลี้ยงเลย 64 00:04:02,687 --> 00:04:06,145 {\an8}ฉันต้องพกขนมของฮิวโก้ เป็นเครื่องรางนําโชคไว้ตลอด 65 00:04:06,146 --> 00:04:09,521 เอาแต่พูดถึงลมถึงโชค แล้วตัวเธอเองล่ะ 66 00:04:14,187 --> 00:04:15,312 มาดูสิ 67 00:04:16,146 --> 00:04:17,853 ดูเหมือนเธอจะชอบมอเตอร์ไซค์นะ 68 00:04:17,854 --> 00:04:19,729 เปล่าซะหน่อย 69 00:04:20,437 --> 00:04:21,729 งั้นก็ยิ่งต้องมา 70 00:04:22,687 --> 00:04:24,146 มุมมองไม่เหมือนกัน 71 00:04:27,479 --> 00:04:30,603 ไฮไลต์ของโตเกียววาร์ป สนับสนุนโดยกระทรวงดิจิทัล 72 00:04:30,604 --> 00:04:33,270 ไม่ต้องสงสัยเลยว่านี่คือคอร์สต่อไป! 73 00:04:33,271 --> 00:04:37,895 ผสานประสิทธิภาพโครงสร้างพื้นฐานของเมือง เข้ากับความสนุกสุดเหวี่ยง 74 00:04:37,896 --> 00:04:41,396 ลู่แข่งจะเปลี่ยนรูปร่างแบบเรียลไทม์! 75 00:04:42,604 --> 00:04:46,228 การแข่งขันนี้รวมความบันเทิง เข้ากับการเพิ่มประสิทธิภาพโครงสร้างพื้นฐาน 76 00:04:46,229 --> 00:04:50,270 ถือเป็นการทดสอบมาตรการฉุกเฉิน เพื่อต่อต้านการก่อการร้าย หายนะ และอื่นๆ 77 00:04:50,271 --> 00:04:52,770 ยิงปืนนัดเดียวได้นกสามตัวงั้นเหรอ 78 00:04:52,771 --> 00:04:56,061 โตเกียวจะเป็นเวทีของเรา มันจะถูกเปลี่ยนเป็นสนามแข่ง 79 00:04:56,062 --> 00:04:58,395 แบบจําลองเอไอแบบอัตโนมัติทั้งหมด 80 00:04:58,396 --> 00:05:01,436 รุ่นไฮบริดที่ผสมผสานทั้งมนุษย์และเอไอ 81 00:05:01,437 --> 00:05:05,936 และการขับขี่ด้วยมนุษย์ ที่ต้องสั่งการทุกอย่างด้วยตัวเอง 82 00:05:05,937 --> 00:05:07,646 จะต้องแข่งขันกันอย่างดุเดือด 83 00:05:08,562 --> 00:05:09,604 ว้าว 84 00:05:12,271 --> 00:05:13,228 อะไร 85 00:05:13,229 --> 00:05:14,271 เปล่า 86 00:05:18,979 --> 00:05:20,104 เครื่องรางนําโชค... 87 00:05:21,771 --> 00:05:23,687 พวกนายกําลังไปใช่มั้ย 88 00:05:24,354 --> 00:05:25,603 ไปส่งของ! 89 00:05:25,604 --> 00:05:27,895 บอกแล้วไม่ใช่เหรอว่าให้ไปรับที่เขตตะวันออก 90 00:05:27,896 --> 00:05:30,937 ไม่ได้สนการแข่งจนลืมใช่มั้ย 91 00:05:32,062 --> 00:05:32,937 สโป๊ก! 92 00:05:33,437 --> 00:05:35,686 ให้ตายสิ เราปิดร้านต่อไม่ได้แล้วนะ 93 00:05:35,687 --> 00:05:38,353 ไปเดี๋ยวนี้เลย อู่จะได้ไม่เจ๊ง 94 00:05:38,354 --> 00:05:41,020 เด็กนี่ทําแทนฮิวโก้ไม่ได้หรอก 95 00:05:41,021 --> 00:05:42,353 ไปวันนี้ก็ไม่มีประโยชน์ 96 00:05:42,354 --> 00:05:43,561 เมื่อกี้ว่าไงนะ 97 00:05:43,562 --> 00:05:45,686 พวกนายสองคนไปคิดหาทางละกัน! 98 00:05:45,687 --> 00:05:46,771 ให้ตายเถอะ 99 00:05:49,937 --> 00:05:50,771 (สืบประวัติข้อมูล) 100 00:05:56,937 --> 00:05:59,186 ถ้าวุ่นวายนัก ฉันไม่ไปส่งหรอกนะ 101 00:05:59,187 --> 00:06:01,228 นึกว่าเราจัดส่งด้วยหัวใจซะอีก 102 00:06:01,229 --> 00:06:02,812 อย่าเอาฉันไปรวมกับคนพรรค์นั้น 103 00:06:03,312 --> 00:06:05,729 ฉันแค่อยากขี่มอเตอร์ไซค์อย่างมีอิสระ 104 00:06:06,229 --> 00:06:08,520 พูดจริงเหรอเนี่ย ก็ได้ 105 00:06:08,521 --> 00:06:10,936 พอการแข่งขันผ่านเราไป เราจะใช้ทางด่วน... 106 00:06:10,937 --> 00:06:12,686 ไม่ เราจะไปถึงที่นั่นไม่ทัน 107 00:06:12,687 --> 00:06:14,228 แล้วจะทํายังไงดี 108 00:06:14,229 --> 00:06:18,354 รอบชิงชนะเลิศจะเริ่มขึ้น ณ บัดนี้! 109 00:06:18,854 --> 00:06:21,604 ฉันจะพิสูจน์ว่าฉันคือคนที่เร็วที่สุด 110 00:06:23,104 --> 00:06:25,603 เราต้องขี่ขึ้นทางด่วนก่อนพวกนั้น 111 00:06:25,604 --> 00:06:26,686 อะไรนะ! 112 00:06:26,687 --> 00:06:30,145 แปลว่าเราจะแข่งกับพวกนักแข่งเหรอ 113 00:06:30,146 --> 00:06:31,562 สาม 114 00:06:32,104 --> 00:06:32,936 สอง 115 00:06:32,937 --> 00:06:35,437 งานนี้ทําไม่ได้หรอกถ้าไม่มีฮิวโก้ 116 00:06:36,104 --> 00:06:37,437 เริ่ม! 117 00:06:41,104 --> 00:06:44,937 ศึกโตเกียววาร์ปกรังด์ปรีซ์ ได้เริ่มขึ้นแล้ว! 118 00:07:01,062 --> 00:07:02,437 บ้าไปแล้ว 119 00:07:05,604 --> 00:07:07,646 สโป๊ก ทําอะไรน่ะ 120 00:07:27,229 --> 00:07:28,811 โอเค จากตรงนี้ก็ตรงไป 121 00:07:28,812 --> 00:07:30,604 เส้นทางนี้จะพาเราไปทันเวลา 122 00:07:34,979 --> 00:07:36,812 ผิดทางแล้ว 123 00:07:39,104 --> 00:07:39,936 พูดอะไรบ้างสิ! 124 00:07:39,937 --> 00:07:41,937 - เสียงนายเพราะดีนี่ - ฮะ! 125 00:07:45,937 --> 00:07:47,311 บอกแล้วไงว่ามันผิด... 126 00:07:47,312 --> 00:07:48,686 เดี๋ยว ข้างหน้า! 127 00:07:48,687 --> 00:07:50,229 คุณจะพาเราไปไหน 128 00:08:01,479 --> 00:08:03,896 ตะโกนดังๆ หน่อย คู่หู! 129 00:08:17,687 --> 00:08:19,479 (ไร้แท็ก) 130 00:08:26,937 --> 00:08:28,104 หืม 131 00:08:39,187 --> 00:08:40,354 ขอโทษนะครับ 132 00:08:43,021 --> 00:08:45,104 มีใครอยู่มั้ยครับ 133 00:09:34,604 --> 00:09:37,896 (บันทึกการส่งของ) 134 00:10:01,354 --> 00:10:02,562 มาทําอะไรที่นี่ 135 00:10:08,979 --> 00:10:10,271 คุณขับเร็วมากเลย 136 00:10:23,021 --> 00:10:24,896 การแข่งกําลังจะเปลี่ยนเส้นทาง 137 00:10:28,646 --> 00:10:30,311 แบบนี้เราไม่รอดแน่ 138 00:10:30,312 --> 00:10:31,271 โธ่เว้ย 139 00:10:31,771 --> 00:10:33,479 ถ้ารู้ความเคลื่อนไหวของถนนละก็ 140 00:10:42,396 --> 00:10:43,354 {\an8}ทําอะไรน่ะ 141 00:10:48,396 --> 00:10:49,229 อะไรเนี่ย! 142 00:10:51,687 --> 00:10:54,271 ถ้าฉันหาโค้ดสนามแข่งได้ละก็... 143 00:11:03,104 --> 00:11:05,104 เจอแล้ว เลี้ยวซ้ายตรงนั้น 144 00:11:15,854 --> 00:11:18,854 ทุกจุดมีเครื่องหมายกํากับไว้ 145 00:11:19,354 --> 00:11:22,021 พวกเขาใช้มันเพื่อเปลี่ยนรูปร่างของถนน 146 00:11:23,646 --> 00:11:24,687 แล้วเลี้ยวขวาตรงนี้! 147 00:11:28,146 --> 00:11:29,021 เลี้ยวซ้าย! 148 00:11:32,229 --> 00:11:33,437 ขวาอีกที! 149 00:11:44,146 --> 00:11:45,562 {\an8}ใกล้จะถึงทางด่วนแล้ว 150 00:11:49,396 --> 00:11:50,437 มันเป็นทางตัน 151 00:12:01,937 --> 00:12:02,896 เราผ่านได้ 152 00:12:04,062 --> 00:12:05,062 บิดคันเร่ง! 153 00:12:05,937 --> 00:12:06,771 น่าสนุกดี 154 00:12:14,312 --> 00:12:15,146 ไปเลย 155 00:12:15,646 --> 00:12:18,146 ไปๆ! 156 00:12:49,979 --> 00:12:50,812 อีกแล้วเหรอ 157 00:12:51,396 --> 00:12:54,396 โห ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณจะบิดชนะพวกนักแข่ง 158 00:13:01,896 --> 00:13:03,354 นี่คือชานเขตตะวันออก 159 00:13:03,854 --> 00:13:05,854 จะเรียกมันว่าเป็นจุดบอดของโตเกียวก็ได้ 160 00:13:07,521 --> 00:13:09,645 {\an8}เลี้ยวก่อนถึงตรงนั้นเถอะ 161 00:13:09,646 --> 00:13:11,979 {\an8}- มันจะอ้อม - เลี้ยวเถอะ 162 00:13:12,854 --> 00:13:13,854 เรากําลังรีบนะ 163 00:13:20,104 --> 00:13:21,229 {\an8}เรื่องเมื่อกี้ 164 00:13:21,812 --> 00:13:24,437 {\an8}นายแฮกระบบได้ด้วยเหรอ 165 00:13:25,437 --> 00:13:28,396 ฉันเชื่อมต่อเศษขยะที่อู่เข้าไว้ด้วยกันเพื่ออัพเกรด 166 00:13:28,937 --> 00:13:32,312 ไม่รู้ว่าจะทําได้อีกสักกี่ครั้ง เฉพาะเวลาที่เข้าตาจน 167 00:13:34,187 --> 00:13:36,312 นายทําได้ดีกว่านั้น 168 00:13:38,604 --> 00:13:43,062 การก้าวข้ามระบบได้ เราจะเป็นอิสระ 169 00:13:46,396 --> 00:13:47,479 ไม่เข้าท่าเลย 170 00:13:47,979 --> 00:13:49,104 เงียบไปเลย 171 00:13:55,729 --> 00:13:56,978 แกทํางานให้ใคร 172 00:13:56,979 --> 00:13:58,311 กิ้งก่าสินะ 173 00:13:58,312 --> 00:14:00,021 เปล่า ฉัน... 174 00:14:00,521 --> 00:14:02,771 กิ้งก่าก็จับตาดูเราอยู่เหมือนกัน 175 00:14:17,604 --> 00:14:19,146 รู้จักกิ้งก่าด้วยเหรอ 176 00:14:23,479 --> 00:14:27,103 ต้องใช้เวลาสักพักเพื่อให้เด็กนั่นมาติดกับเรา 177 00:14:27,104 --> 00:14:29,853 ยิ่งระบบมีประสิทธิภาพมากเท่าไหร่ 178 00:14:29,854 --> 00:14:31,936 ก็ยิ่งมีช่องโหว่มากเท่านั้น 179 00:14:31,937 --> 00:14:33,728 ด้วยทักษะการแฮกแบบนั้น 180 00:14:33,729 --> 00:14:35,771 เราหาตัวเจอไม่ได้ง่ายๆ หรอก 181 00:14:36,271 --> 00:14:39,562 สุดท้ายแล้ว ทางเลือกเดียวของเรา คือการเดินเท้าไปจับตัว 182 00:14:40,146 --> 00:14:42,812 นี่ที่เขาเรียกว่างานของคนโง่สินะ 183 00:14:43,812 --> 00:14:47,062 - อ๋อ ผมหมายถึง... - การแข่งกําลังจะเข้าสู่ครึ่งหลัง! 184 00:14:47,562 --> 00:14:49,854 - อาหารได้แล้วค่ะ - ในที่สุดก็มีฉากแอ็กชั่น! 185 00:14:50,354 --> 00:14:55,103 แล้ววันนั้นเด็กไร้แท็ก นั่งรถคันไหนข้ามกําแพงตอนที่ถูกจับได้เหรอ 186 00:14:55,104 --> 00:14:57,729 ใครจะไปรู้ ผมเข้าถึงข้อมูลไม่ได้ 187 00:14:58,562 --> 00:15:01,103 แล้วถ้าเป็นมอเตอร์ไซค์ล่ะ 188 00:15:01,104 --> 00:15:02,395 เป็นไปไม่ได้ 189 00:15:02,396 --> 00:15:06,103 กําแพงหรือแทร็กเกอร์ก็คงจับตัวได้แล้ว และเครื่องยนต์ก็ต้องดับ 190 00:15:06,104 --> 00:15:07,936 แค่นี้ก็จบแล้ว 191 00:15:07,937 --> 00:15:10,228 ใช่ ถ้ามันถูกควบคุมด้วยระบบอิเล็กทรอนิกส์ 192 00:15:10,229 --> 00:15:13,229 แต่ถ้าเป็นเครื่องยนต์สันดาปภายในล่ะ 193 00:15:14,646 --> 00:15:16,020 ทานแล้วนะครับ 194 00:15:16,021 --> 00:15:17,020 ไปกันเถอะ 195 00:15:17,021 --> 00:15:17,937 ฮะ! 196 00:15:18,896 --> 00:15:19,854 ไปไหนครับ 197 00:15:20,646 --> 00:15:23,229 ไปหาช่องโหว่ที่เรามองข้ามไป 198 00:15:25,687 --> 00:15:27,229 โอ๊ย 199 00:15:34,062 --> 00:15:35,562 เรามารับของ 200 00:15:36,271 --> 00:15:39,021 มาช้าชะมัด นายไปไม่ทันประมูลหรอก 201 00:15:43,771 --> 00:15:44,812 นั่นอะไร 202 00:15:45,479 --> 00:15:47,561 ไฟที่ควบคุมการจราจร 203 00:15:47,562 --> 00:15:48,562 สัญญาณไฟจราจร 204 00:15:49,271 --> 00:15:51,729 มันหายไปจากโตเกียวนานแล้ว 205 00:15:52,229 --> 00:15:55,146 มันเป็นของเก่าผิดกฎหมาย ที่มีแต่พวกนักสะสมอยากซื้อ 206 00:15:59,271 --> 00:16:01,896 ในที่สุดไฮไลต์ของวันนี้ก็มาถึง 207 00:16:02,854 --> 00:16:06,271 ชิ้นประวัติศาสตร์ที่เคยพันธนาการเราไว้ 208 00:16:07,229 --> 00:16:10,354 อันดับหนึ่งเป็นโบราณวัตถุ ที่ผู้คนมีความสุขมากถ้าไม่มีมัน 209 00:16:11,021 --> 00:16:12,479 สัญญาณไฟจราจร 210 00:16:13,729 --> 00:16:16,853 ไม่อยากเชื่อเลยว่าผู้คนไปที่ต่างๆ โดยเชื่อฟังสิ่งนั้น 211 00:16:16,854 --> 00:16:18,353 - ผมให้ 330,000 - พอเห็นสิ่งนี้ 212 00:16:18,354 --> 00:16:21,061 - ก็รู้สึกเหมือนโลกที่เราอยู่ตอนนี้... - ฉันให้สี่แสน 213 00:16:21,062 --> 00:16:23,146 - มีอิสระกว่าเยอะ - ฉันได้ยินว่าห้าแสน 214 00:16:23,646 --> 00:16:25,061 มีใครอีกมั้ย 215 00:16:25,062 --> 00:16:26,062 อิสระ... 216 00:16:29,646 --> 00:16:32,561 นักแข่งในรอบสุดท้ายรถชนไปแล้วครึ่งนึง 217 00:16:32,562 --> 00:16:35,937 นักแข่งที่เหลือก็ขี่ใกล้กันมาก พวกเขาอาจชนกันเอง 218 00:16:36,937 --> 00:16:38,854 ไม่นะ ชนกันอีกแล้ว! 219 00:16:40,229 --> 00:16:43,312 นักแข่งที่ตามหลังมาโดนลูกหลงไปด้วย 220 00:16:56,854 --> 00:16:58,478 อามาริน ลูจะผ่านได้มั้ย 221 00:16:58,479 --> 00:17:00,062 อดทนไว้นะ! 222 00:17:04,354 --> 00:17:07,271 เข้าโค้งใหญ่อีกแล้ว! 223 00:17:07,771 --> 00:17:10,104 อามาริน ลูกําลังลําบาก 224 00:17:11,354 --> 00:17:13,604 ฉันบอกเธอแล้วว่าจะคุมรถไม่อยู่ 225 00:17:14,104 --> 00:17:15,062 - นี่ - หืม 226 00:17:15,812 --> 00:17:16,771 เครื่องรางนําโชค 227 00:17:17,312 --> 00:17:20,771 เธอจะได้ไม่มีข้อแก้ตัวถ้าเธอแพ้ 228 00:17:25,562 --> 00:17:28,021 อามาริน ลูเข้าพิตเป็นครั้งสุดท้าย 229 00:17:28,646 --> 00:17:30,562 จะกลับมาไหวรึเปล่า 230 00:17:31,104 --> 00:17:32,479 หนวกหูชะมัด 231 00:17:35,479 --> 00:17:36,312 นี่ 232 00:17:43,646 --> 00:17:45,021 ตอนนี้ก็ไม่มีข้อแก้ตัวแล้วนะ 233 00:17:51,979 --> 00:17:53,479 ฉันไม่เคยแก้ตัวนะ 234 00:18:07,562 --> 00:18:10,521 การขี่มอเตอร์ไซค์ก็เหมือนการหายใจ 235 00:18:15,729 --> 00:18:18,146 ปกติไม่เวลาขี่มันไม่ต้องคิดอะไรหรอก 236 00:18:18,646 --> 00:18:21,271 แต่มันจะยากเหลือเชื่อถ้ามัวพะวง 237 00:18:31,729 --> 00:18:33,604 ฉันว่ามันขึ้นอยู่กับสายลม 238 00:18:34,979 --> 00:18:36,479 นายจะเข้าใจตอนที่นายขี่เหมือนกัน 239 00:18:46,729 --> 00:18:47,812 บิงโก 240 00:18:48,896 --> 00:18:50,896 มากันแล้ว! 241 00:18:51,521 --> 00:18:53,770 อามารินทําเซอร์ไพรส์! 242 00:18:53,771 --> 00:18:57,520 การบังคับรถที่น่าประทับใจของเธอ แทบจะทําให้เส้นทางโตเกียววาร์ป 243 00:18:57,521 --> 00:18:59,521 ที่ซับซ้อนไม่เหมือนใคร ดูกระจอกไปเลย! 244 00:19:00,021 --> 00:19:02,354 เธอจะตามกลุ่มนําทันมั้ยนะ 245 00:19:31,937 --> 00:19:34,104 มอเตอร์ไซค์ให้อิสระกับนาย 246 00:19:37,062 --> 00:19:41,062 แต่ไม่มีใครรู้ว่าอิสรภาพมันมีความหมายยังไง 247 00:20:21,187 --> 00:20:22,479 สัมผัสชีพจรของมอเตอร์ไซค์ 248 00:20:30,729 --> 00:20:32,896 และกลายเป็นหนึ่งเดียวกับมัน 249 00:21:39,812 --> 00:21:41,145 ดูนั่นสิ! 250 00:21:41,146 --> 00:21:45,687 ในที่สุดอามารินก็ขึ้นนํากลุ่มได้แล้ว 251 00:22:01,437 --> 00:22:02,354 ใช้ได้นี่ 252 00:22:05,354 --> 00:22:07,271 ดูเหมือนเครื่องรางนําโชคได้ผลนะ 253 00:22:08,396 --> 00:22:09,229 ลูกอม 254 00:22:10,437 --> 00:22:12,437 ลูกอมใช้ได้ผลกับทุกปัญหา 255 00:22:13,354 --> 00:22:14,396 เก็ตเนอะ 256 00:22:18,604 --> 00:22:20,520 ฉันไม่เล่นคําอะไรด้วยหรอก 257 00:22:20,521 --> 00:22:22,187 ยังไงคุณก็เป็นนักบิด 258 00:22:24,854 --> 00:22:28,604 ผู้ชนะคือ อามาริน ลู! 259 00:22:30,521 --> 00:22:32,604 ยินดีด้วย! 260 00:22:34,146 --> 00:22:35,770 อามาริน ลู นักบิดระบบแมนนวลเพียงคนเดียว... 261 00:22:35,771 --> 00:22:38,436 เหมือนทุกอย่างจะไปได้ด้วยดี ทั้งเรื่องอามารินและการจัดส่ง 262 00:22:38,437 --> 00:22:40,645 - ชัยชนะครั้งแรกของเธอ! - อามารินชนะ 263 00:22:40,646 --> 00:22:43,937 ฉันรู้ แต่ตอนนี้ไม่ใช่เวลาสําหรับเรื่องนั้น 264 00:22:45,562 --> 00:22:49,061 ฉันสแกนเว็บไซต์ ที่มีเหตุการณ์แบบเดียวกับเด็กที่เรานําส่ง 265 00:22:49,062 --> 00:22:51,646 และสืบความเคลื่อนไหวที่นําไปสู่เหตุการณ์ 266 00:22:52,396 --> 00:22:54,187 เป็นอย่างที่คิด มันเชื่อมโยงกัน 267 00:22:54,854 --> 00:22:56,354 กับหลักฐานการค้ายาเสพติด 268 00:22:57,646 --> 00:23:00,062 มันไม่ใช่แค่อุบัติเหตุร้ายแรงสินะ 269 00:23:01,646 --> 00:23:04,937 และคดีพวกนี้มีสิ่งหนึ่งที่เหมือนกัน 270 00:23:05,604 --> 00:23:08,604 คนที่รับผิดชอบการสืบสวนก็คือกิ้งก่า 271 00:23:11,021 --> 00:23:14,146 เกิดเรื่องร้ายๆ ขึ้นระหว่างการสืบสวนเหรอ 272 00:23:14,729 --> 00:23:17,771 หรือเขาทําให้มันดูเหมือนอุบัติเหตุรึเปล่า 273 00:23:19,062 --> 00:23:21,271 เป็นไปได้มั้ยว่าเขา... 274 00:23:23,771 --> 00:23:25,979 คนพวกนี้คือรายต่อไป 275 00:24:52,562 --> 00:24:57,562 คําบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล