1
00:00:45,937 --> 00:00:49,062
Kai, missä sinä olet?
Käänny heti takaisin!
2
00:00:49,646 --> 00:00:51,437
Huumekytät ovat tulossa.
3
00:00:52,521 --> 00:00:53,354
Samperi.
4
00:00:58,146 --> 00:01:00,146
KORJAAMO SUMA
5
00:01:01,521 --> 00:01:03,896
Huumepoliisista on tullut aktiivisempi.
6
00:01:04,562 --> 00:01:08,979
He nuuskivat suurissa tapahtumissa,
kuten eilisessä Tokyo Warpissa.
7
00:01:09,479 --> 00:01:11,478
Ehkä he löysivät jotain.
8
00:01:11,479 --> 00:01:14,687
He siis yrittävät saavuttaa jotain suurta.
9
00:01:15,312 --> 00:01:16,770
Mitä se voisi olla?
10
00:01:16,771 --> 00:01:22,645
Sen lapsen tapauksen jälkeen
te kaikki saatatte olla heidän listallaan.
11
00:01:22,646 --> 00:01:24,061
Tutkimme asiaa.
12
00:01:24,062 --> 00:01:28,229
Meidän on pakko lopettaa
toimitukset hetkeksi.
13
00:01:28,979 --> 00:01:30,520
Minä...
14
00:01:30,521 --> 00:01:31,479
Mitä nyt?
15
00:01:32,854 --> 00:01:35,354
Menen nyt konserttiin.
16
00:01:35,854 --> 00:01:36,686
Mitä?
17
00:01:36,687 --> 00:01:38,478
Kuuntelitko yhtään?
18
00:01:38,479 --> 00:01:41,603
Suurtapahtumia tarkkaillaan.
19
00:01:41,604 --> 00:01:44,021
Konsertti on heille täydellinen kohde.
20
00:01:44,521 --> 00:01:47,895
Hän on oikeassa.
Optimoidussa kaupungissa -
21
00:01:47,896 --> 00:01:52,896
vain hyvin harva asia saa kerättyä
suuria joukkoja yhteen.
22
00:01:54,021 --> 00:01:56,020
He etsivät sieltä ensin.
23
00:01:56,021 --> 00:01:59,521
Mutta ystäväni Ayumi on menossa sinne.
24
00:02:00,104 --> 00:02:01,811
Jos hänelle tapahtuu jotain...
25
00:02:01,812 --> 00:02:06,437
Poliisi jahtaa vain diilereitä.
Ystäväsi pitäisi olla turvassa.
26
00:02:07,562 --> 00:02:11,395
Se ostamasi huume.
Hänellekö sinä sen hankit?
27
00:02:11,396 --> 00:02:14,978
Hän ei ole diileri.
- Voitko luottaa häneen?
28
00:02:14,979 --> 00:02:16,396
Totta kai voin!
29
00:02:17,896 --> 00:02:19,853
Juuri nyt et voi.
30
00:02:19,854 --> 00:02:24,646
Jos jäät kiinni, se vahingoittaa
korjaamoa ja meitä kaikkia.
31
00:02:29,354 --> 00:02:30,354
Hyvä on.
32
00:02:30,854 --> 00:02:35,562
Siivoan korjaamon,
joten keksikää hyvä suunnitelma.
33
00:02:36,354 --> 00:02:37,437
Selvä.
34
00:02:42,896 --> 00:02:44,562
Missä muuten Hugo on?
35
00:02:52,729 --> 00:02:55,228
Vai niin. Se johtui siis uhkapelaamisesta.
36
00:02:55,229 --> 00:03:00,728
Tulin epätoivoiseksi
ja sekaannuin huumetoimituksiin.
37
00:03:00,729 --> 00:03:02,478
Lopetin sen, mutta...
38
00:03:02,479 --> 00:03:05,395
On ikävä käyttää
hyväksi vieraanvaraisuuttasi.
39
00:03:05,396 --> 00:03:08,895
Mitä?
- Ethän tarvitse tätä?
40
00:03:08,896 --> 00:03:10,312
TOIMITUSLOKI
41
00:03:14,979 --> 00:03:16,396
Aiot mennä, vai mitä?
42
00:03:17,312 --> 00:03:23,271
Tekniikkasi ovat vaikuttavia,
mutta langattomalla on rajansa.
43
00:03:23,937 --> 00:03:28,104
Tämä on vanha menetelmä,
mutta käytä tätä, jos jotain tapahtuu.
44
00:03:31,812 --> 00:03:37,145
Yhteensopivuudestasi riippuen
suora yhteys voi vahingoittaa laitettasi.
45
00:03:37,146 --> 00:03:42,354
On parempi olla käyttämättä sitä,
mutta liian valmistautunut ei voi olla.
46
00:03:42,896 --> 00:03:44,187
Kiitos...
47
00:03:46,229 --> 00:03:48,603
Kattilassa on keittoa.
48
00:03:48,604 --> 00:03:50,479
Syö, jos on nälkä.
49
00:03:59,062 --> 00:03:59,896
No niin.
50
00:04:01,021 --> 00:04:03,521
No, mitäs?
- Ai, sinä vastasit.
51
00:04:04,021 --> 00:04:06,561
"No, mitäs?" Mitä sinä oikein touhuat?
52
00:04:06,562 --> 00:04:08,686
Eräänlaista aarteenetsintää.
53
00:04:08,687 --> 00:04:10,771
Miten olet niin huoleton?
54
00:04:11,271 --> 00:04:12,437
Onko jokin vialla?
55
00:04:13,854 --> 00:04:14,687
Kai teki mitä?
56
00:04:15,729 --> 00:04:17,396
Varastiko hän prätkän?
57
00:04:52,229 --> 00:04:53,186
Kai.
58
00:04:53,187 --> 00:04:54,354
Ayumi.
59
00:04:59,687 --> 00:05:02,479
Nyt mennään.
- Hei, mitä sinä teet?
60
00:05:02,979 --> 00:05:04,811
Huumekytät ovat tulossa.
- Mitä?
61
00:05:04,812 --> 00:05:06,728
Eikä vain ketkä tahansa.
62
00:05:06,729 --> 00:05:09,853
Lisko tappaa,
jos hän saa sillä tunnustusta,
63
00:05:09,854 --> 00:05:11,812
joten ennen kuin he saapuvat...
64
00:05:12,354 --> 00:05:15,062
Miksi minun pitäisi? Se ei koske minua.
65
00:05:16,354 --> 00:05:19,979
{\an8}Mitä aiot tehdä keräämilläsi huumeilla?
66
00:05:28,896 --> 00:05:31,187
Aiotko antaa ne heille?
67
00:05:37,187 --> 00:05:38,812
Mitä? Kai teki mitä?
68
00:05:39,312 --> 00:05:43,187
Niin. Se idiootti tuli konserttiin,
kun silmämme vältti.
69
00:05:43,687 --> 00:05:44,521
Entä poliisi?
70
00:05:45,312 --> 00:05:49,103
En näe heitä vielä. Kai pitää saada kotiin
ennen poliisien tuloa.
71
00:05:49,104 --> 00:05:52,896
Kiirehtikää, kun aikaa vielä on.
- Pidän sinut ajan tasalla.
72
00:05:55,979 --> 00:05:56,811
VAROITUS
73
00:05:56,812 --> 00:05:59,478
Sori, sisään pääsee vain lipulla.
74
00:05:59,479 --> 00:06:00,812
Jessus.
- Älä.
75
00:06:12,146 --> 00:06:17,853
Eiliset tyypit olivat korjaamo Sumasta.
Se on vanhojen autojen korjaamo.
76
00:06:17,854 --> 00:06:22,396
He käsittelevät vanhoja autoja.
Se soveltuu diilaamiseen hienosti.
77
00:06:23,562 --> 00:06:26,395
Vahvistimme konserttipaikan diilerit.
78
00:06:26,396 --> 00:06:29,854
Todistajat näkivät sen pennunkin siellä.
79
00:06:32,521 --> 00:06:33,354
Selvä.
80
00:06:35,521 --> 00:06:36,437
Mennään.
81
00:06:40,854 --> 00:06:41,854
No?
82
00:06:42,354 --> 00:06:45,021
Ei, se ei liity mitenkään minuun.
83
00:06:49,271 --> 00:06:50,979
Voinhan luottaa sinuun?
84
00:06:58,354 --> 00:06:59,812
Ayumi, mennään.
- Mitä?
85
00:07:00,854 --> 00:07:02,020
Vauhtia.
86
00:07:02,021 --> 00:07:04,187
Hei, meillä oli juttu kesken!
87
00:07:04,687 --> 00:07:06,521
Tule vain.
- Hei, lopeta.
88
00:07:08,979 --> 00:07:10,811
Se ei päästä minua sisään.
- Kai!
89
00:07:10,812 --> 00:07:12,271
Hei! Ayumi!
90
00:07:13,354 --> 00:07:14,771
Kohde on liikkeellä.
91
00:07:16,437 --> 00:07:18,728
Tapahtuuko kauppa viimeinkin?
92
00:07:18,729 --> 00:07:21,728
Ei. He varmaan vain vaihtavat paikkaa.
93
00:07:21,729 --> 00:07:25,771
Jos he menevät piilopaikkaansa,
saamme ison saaliin.
94
00:07:33,854 --> 00:07:35,604
KAI, PELASTA MINUT
95
00:07:39,479 --> 00:07:40,312
TULOSSA
96
00:07:54,896 --> 00:07:58,354
Et voi piiloutua mihinkään.
97
00:07:59,354 --> 00:08:00,187
Hitto.
98
00:08:08,812 --> 00:08:09,646
Ayumi!
99
00:08:10,229 --> 00:08:11,271
Kai!
100
00:08:13,937 --> 00:08:15,104
Perhana.
101
00:08:23,062 --> 00:08:24,687
Vau!
102
00:08:26,312 --> 00:08:29,353
Läpäisetkö siis
kurssit ja kokeet hakkeroimalla?
103
00:08:29,354 --> 00:08:31,062
No, välillä.
104
00:08:31,562 --> 00:08:35,686
Tee minulle sitten läsnäoloavustin
ensi kerralla.
105
00:08:35,687 --> 00:08:37,228
Kai minä voisin.
106
00:08:37,229 --> 00:08:40,146
Todellako? Kiitos!
107
00:08:41,021 --> 00:08:44,771
Olen pitänyt sinua
jo jonkin aikaa erilaisena.
108
00:08:45,271 --> 00:08:47,771
Et hengaile
muiden luokkatovereiden kanssa.
109
00:08:49,437 --> 00:08:52,561
Kai, et taida olla Länsipiiristä,
vai mitä?
110
00:08:52,562 --> 00:08:54,896
Mitä?
- Mistä olet kotoisin?
111
00:08:56,521 --> 00:08:58,521
En tiedä.
112
00:08:59,687 --> 00:09:02,353
Niinkö? Kuulostaa kivalta.
113
00:09:02,354 --> 00:09:05,437
Miten? Olen vain juureton vaeltaja.
114
00:09:07,104 --> 00:09:11,354
Mitä vikaa siinä on? Menneisyytesi
ja tulevaisuutesi eivät ole määrättyjä.
115
00:09:12,187 --> 00:09:15,021
Voit ikään kuin leijua minne haluat.
116
00:09:18,812 --> 00:09:20,187
Minäkin kaipaan sitä.
117
00:09:27,687 --> 00:09:31,979
Minne luulet meneväsi
noin voimakkaalla moottoripyörällä?
118
00:09:33,646 --> 00:09:34,604
Hugo.
119
00:09:35,104 --> 00:09:35,937
Moi.
120
00:09:36,729 --> 00:09:38,853
Pois tieltäni.
121
00:09:38,854 --> 00:09:42,311
En voi tehdä niin kolmesta syystä.
122
00:09:42,312 --> 00:09:45,312
Ensinnäkin se ei ole sinun prätkäsi.
123
00:09:45,979 --> 00:09:49,770
Toiseksi et osaa käsitellä sitä.
124
00:09:49,771 --> 00:09:53,646
Kolmanneksi olet osa tiimiämme,
125
00:09:54,187 --> 00:09:58,771
emmekä aseta
arvokkaita tiimiläisiämme vaaraan.
126
00:10:03,021 --> 00:10:04,187
Siksi minä menen.
127
00:10:05,229 --> 00:10:09,812
Kehotit minua aiemmin
käyttämään vaistojani,
128
00:10:10,312 --> 00:10:14,186
ja sanoit, että jos joku odottaa,
hänen luokseen on päästävä.
129
00:10:14,187 --> 00:10:18,354
Ayumi, tärkeä ystäväni,
odottaa minua juuri nyt.
130
00:10:19,354 --> 00:10:22,396
Eikös hän lähettänyt sinut
ostamaan huumeita?
131
00:10:22,937 --> 00:10:24,686
Eikö hän vain käytä sinua?
132
00:10:24,687 --> 00:10:26,021
Ei hän voisi koskaan...
133
00:10:27,812 --> 00:10:30,104
Kai, kuuntele tarkkaan.
134
00:10:31,312 --> 00:10:33,479
Huumepoliisi ryhtyy koviin toimiin.
135
00:10:33,979 --> 00:10:39,271
Jos toimit nyt, pahennat tilannetta.
Joku voi jopa kuolla.
136
00:10:43,187 --> 00:10:44,604
Aiotko silti mennä?
137
00:10:46,687 --> 00:10:50,687
Palataan korjaamolle
ja suunnittellaan seuraava siirtomme.
138
00:10:51,271 --> 00:10:52,104
Käykö?
139
00:10:54,937 --> 00:10:55,937
Pois tieltä!
140
00:11:01,937 --> 00:11:02,771
Idiootti!
141
00:11:09,771 --> 00:11:10,979
Watari.
- Mitä?
142
00:11:11,479 --> 00:11:12,312
Mitä se oli?
143
00:11:13,104 --> 00:11:14,062
Hugo.
144
00:11:15,687 --> 00:11:17,062
Napatkaa Kai. Nopeasti.
145
00:11:35,187 --> 00:11:37,729
Mitä tämä on? Yhdistyvätkö konttiautot?
146
00:11:40,979 --> 00:11:42,561
Kai, kuuletko minua?
147
00:11:42,562 --> 00:11:44,354
Ayumi!
148
00:11:45,604 --> 00:11:47,187
Ayumi! Hitto!
149
00:12:00,729 --> 00:12:02,021
Ayumi.
150
00:12:18,729 --> 00:12:19,896
Ayumi!
151
00:12:36,562 --> 00:12:38,937
Mitä tämä on?
152
00:12:43,854 --> 00:12:45,561
Löysin hänet. Hän on tuolla.
153
00:12:45,562 --> 00:12:47,271
Poistu moottoritieltä.
- OK.
154
00:13:16,521 --> 00:13:18,021
Ayumi.
155
00:13:29,104 --> 00:13:30,104
Oletko kunnossa?
156
00:13:30,604 --> 00:13:31,437
Miksi?
157
00:13:32,896 --> 00:13:34,979
Miksi kaikki tapettiin?
158
00:13:35,812 --> 00:13:39,437
He lupasivat päästää minut,
jos johdatan sinut tänne.
159
00:13:46,562 --> 00:13:47,396
Kai!
160
00:13:52,062 --> 00:13:53,645
Watari. Spoke.
161
00:13:53,646 --> 00:13:55,521
Tämä... minä...
162
00:13:58,146 --> 00:14:00,937
Puhutaan myöhemmin. Lähdetään ensin.
163
00:14:02,437 --> 00:14:03,521
Nouse. Lähdetään.
164
00:14:08,271 --> 00:14:10,062
Seis siihen paikkaan.
165
00:14:13,021 --> 00:14:16,228
Keitit aikamoisen sopan,
166
00:14:16,229 --> 00:14:22,436
mutta nyt saavutuksemme näyttää
vielä paremmalta. Arvostan sitä.
167
00:14:22,437 --> 00:14:24,520
Lisko, senkin paskiainen!
168
00:14:24,521 --> 00:14:25,728
Johan on.
169
00:14:25,729 --> 00:14:30,854
Saalis, jonka päästin menemään,
palasi luokseni hyvin ruokittuna.
170
00:14:31,979 --> 00:14:34,396
Kai, voitko hämätä heitä?
171
00:14:35,271 --> 00:14:36,812
Juostaan pyörillemme.
172
00:14:44,729 --> 00:14:45,979
Nyt!
173
00:14:48,646 --> 00:14:49,646
Watari!
174
00:14:50,562 --> 00:14:54,603
Kai, olen vaikuttunut
hakkerointikyvyistäsi,
175
00:14:54,604 --> 00:14:58,021
mutta emme ole ihan niin tyhmiä.
176
00:15:00,187 --> 00:15:01,229
Oletko kunnossa?
177
00:15:03,687 --> 00:15:05,478
Voi, älä huoli.
178
00:15:05,479 --> 00:15:08,311
Se oli jäljittämistä varten tehty
siruluoti.
179
00:15:08,312 --> 00:15:10,061
Et sinä kuole,
180
00:15:10,062 --> 00:15:15,812
vaikkakin teille jäljittäminen
taitaa tarkoittaa käytännössä samaa.
181
00:15:18,979 --> 00:15:23,270
Hupsista. Ehkä se osui arkaan kohtaan.
182
00:15:23,271 --> 00:15:27,061
Mitäpä jos maksaisitte nyt hinnan -
183
00:15:27,062 --> 00:15:30,646
siitä vapaudesta, josta aina puhutte?
184
00:15:37,021 --> 00:15:38,312
Mikä tuo on?
185
00:15:52,062 --> 00:15:53,061
Hugo!
186
00:15:53,062 --> 00:15:56,229
Hei. Näyttää siltä,
että teillä on hauskaa.
187
00:15:57,396 --> 00:15:59,186
Watari, pääsetkö pyörällesi?
188
00:15:59,187 --> 00:16:00,396
Spoke, ota tyttö.
189
00:16:02,812 --> 00:16:04,186
Sinä...
- Voitko kävellä?
190
00:16:04,187 --> 00:16:05,562
Napatkaa hänet!
191
00:16:14,062 --> 00:16:14,936
Kai, tänne!
192
00:16:14,937 --> 00:16:16,146
Älä liiku!
193
00:16:23,396 --> 00:16:24,729
Maahan!
194
00:16:30,146 --> 00:16:30,979
Mennään!
195
00:16:46,479 --> 00:16:47,354
Hugo!
196
00:16:50,937 --> 00:16:53,396
Miksi menit näin pitkälle?
197
00:16:54,062 --> 00:16:55,062
Miksikö?
198
00:16:59,062 --> 00:17:00,936
Sitä haluaisin kysyä sinulta.
199
00:17:00,937 --> 00:17:05,604
Miksi kaltaisiasi torakoita on
joka paikassa?
200
00:17:06,396 --> 00:17:09,896
Järjestelmäkö teitä synnyttää,
201
00:17:10,396 --> 00:17:14,521
vai tekö synnytätte järjestelmän?
202
00:17:37,937 --> 00:17:40,146
Sitten minä tajusin.
203
00:17:41,812 --> 00:17:47,104
Teidän olemassaolonne takaa sen,
että meitä metsästäjiä tarvitaan.
204
00:17:48,437 --> 00:17:53,854
Toisin sanoen siksi kaltaisiasi,
jotka eivät kuulu minnekään, on olemassa.
205
00:17:54,687 --> 00:17:57,187
Kai Koguma, tunnisteeton.
206
00:17:57,687 --> 00:17:58,896
Lopeta.
207
00:17:59,729 --> 00:18:00,937
Lopeta tämä.
208
00:18:01,562 --> 00:18:04,437
Vaikka oletkin tunnisteeton,
209
00:18:05,021 --> 00:18:07,771
vältit jäljitettävyyden ja asetuit tänne.
210
00:18:09,396 --> 00:18:13,311
Kaoottinen mielesi on kuin bakteeri.
211
00:18:13,312 --> 00:18:17,812
Se turmelee järjestelmän
ja tuhoaa kaiken, mitä se koskettaa.
212
00:18:19,479 --> 00:18:26,146
Aivan kuin se tunnisteeton poika,
jota käytitte huumekaupassanne.
213
00:18:27,937 --> 00:18:30,479
Lopeta!
214
00:18:33,812 --> 00:18:34,812
Lopeta!
215
00:18:50,271 --> 00:18:52,354
Hitto. Mitä oikein tapahtui?
216
00:18:53,646 --> 00:18:56,020
Hei, he pakenevat! Perään!
217
00:18:56,021 --> 00:18:56,937
Selvä!
218
00:19:00,521 --> 00:19:02,021
Mikä tätä vaivaa?
219
00:19:03,146 --> 00:19:04,062
Perhana.
220
00:19:14,854 --> 00:19:16,978
Saamari!
221
00:19:16,979 --> 00:19:18,812
RIKOSPAIKKA - PÄÄSY KIELLETTY
222
00:19:24,604 --> 00:19:26,437
Oletko kunnossa, hra Kageyama?
223
00:19:28,229 --> 00:19:30,853
Olen pahoillani. Laitteeni hajosi.
224
00:19:30,854 --> 00:19:36,020
Hän murtautui suoraan laitteeseeni
ja käytti turvaohjelman hylkäysvastausta.
225
00:19:36,021 --> 00:19:37,646
Se paskiainen.
226
00:19:38,312 --> 00:19:39,479
Se selittää asian.
227
00:19:40,562 --> 00:19:43,853
Sen olisi pitänyt hajottaa
hänenkin laitteensa.
228
00:19:43,854 --> 00:19:48,145
Ensi kerralla nappaamme hänet helposti.
- He tappoivat diileritkin.
229
00:19:48,146 --> 00:19:53,062
Eivät he voi ikuisesti paeta.
Mietin kyllä, miksi he tappoivat diilerit.
230
00:19:53,604 --> 00:19:55,271
Sisäisiä kiistoja kenties.
231
00:19:56,604 --> 00:19:58,020
Löysitkö aseita?
232
00:19:58,021 --> 00:20:00,896
En. Diilerit olivat aseettomia.
233
00:20:01,396 --> 00:20:02,479
Mitä?
234
00:20:03,271 --> 00:20:06,145
Olemme onnekkaita,
kun meillä on sinut, tohtori.
235
00:20:06,146 --> 00:20:08,521
Eipä kestä. Pitäkää hänet sänkylevossa.
236
00:20:10,604 --> 00:20:14,437
On periaatteessa ihme,
että hän pystyi ajamaan tuossa kunnossa.
237
00:20:14,979 --> 00:20:17,187
Varmaan pelkällä tahdonvoimalla.
238
00:20:19,437 --> 00:20:20,521
Miten Ayumi voi?
239
00:20:33,396 --> 00:20:35,812
Se murtui.
240
00:20:39,146 --> 00:20:41,229
Voinko kysyä jotain?
241
00:20:41,729 --> 00:20:46,353
Vammani eivät kuulemma olleet vakavia.
Kiitos, että tulit pelastamaan minut.
242
00:20:46,354 --> 00:20:50,686
Luulin olevani mennyttä,
mutta tiesin, että supersankarini tulisi.
243
00:20:50,687 --> 00:20:53,562
Huijasitko sinä minua?
244
00:20:56,729 --> 00:21:00,396
Houkuttelitko minut sinne,
jotta huumepoliisi saisi minut?
245
00:21:01,312 --> 00:21:03,312
Siksikö annoit minulle sen lipun?
246
00:21:05,271 --> 00:21:07,687
En minä siksi sitä antanut.
247
00:21:12,396 --> 00:21:18,103
En tiennyt, että kävisi näin.
En uskonut, että ihmisiä kuolisi.
248
00:21:18,104 --> 00:21:20,061
Mitä sitten odotit?
249
00:21:20,062 --> 00:21:23,437
Se...
- Ajattele muitakin välillä!
250
00:21:27,937 --> 00:21:31,228
Mitä pirua? Kukaan ei pyytänyt
sinua pelastamaan minua.
251
00:21:31,229 --> 00:21:32,979
Älä tee siitä minun syytäni!
252
00:21:37,896 --> 00:21:38,729
Mitä?
253
00:21:41,021 --> 00:21:42,312
Olet oikeassa.
254
00:21:45,146 --> 00:21:47,478
Hei, minne sinä menet?
255
00:21:47,479 --> 00:21:50,562
Soitan sinulle hakijan.
Vanhempasi ovat varmasti huolissaan.
256
00:21:51,521 --> 00:21:56,103
Odota! Älä kerro vanhemmilleni!
Haluan olla sinun kanssasi.
257
00:21:56,104 --> 00:21:58,229
Pysy luonani,
258
00:21:58,854 --> 00:22:00,021
jooko?
259
00:22:01,771 --> 00:22:04,104
Pue takki. Sinulle tulee kylmä.
260
00:22:05,604 --> 00:22:08,021
Odota! Kai!
261
00:22:13,062 --> 00:22:15,021
Kai, miten Ayumi voi?
262
00:22:20,229 --> 00:22:21,853
Et saa tulla tänne!
263
00:22:21,854 --> 00:22:23,478
Eräs tuttuni on...
264
00:22:23,479 --> 00:22:25,896
Hei.
- En voi päästää sinua ohi.
265
00:22:28,021 --> 00:22:31,771
Ihmisten välisiä suhteita
ei voi optimoida.
266
00:22:35,646 --> 00:22:37,979
Katkenneita siteitä ei voi yhdistää,
267
00:22:39,021 --> 00:22:42,271
eikä ei-toivottuja siteitä voi katkaista.
268
00:23:56,729 --> 00:23:59,896
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi