1 00:00:45,937 --> 00:00:49,062 Kai, missä sinä olet? Käänny heti takaisin! 2 00:00:49,646 --> 00:00:51,437 Huumekytät ovat tulossa. 3 00:00:52,521 --> 00:00:53,354 Samperi. 4 00:00:58,146 --> 00:01:00,146 KORJAAMO SUMA 5 00:01:01,521 --> 00:01:03,896 Huumepoliisista on tullut aktiivisempi. 6 00:01:04,562 --> 00:01:08,979 He nuuskivat suurissa tapahtumissa, kuten eilisessä Tokyo Warpissa. 7 00:01:09,479 --> 00:01:11,478 Ehkä he löysivät jotain. 8 00:01:11,479 --> 00:01:14,687 He siis yrittävät saavuttaa jotain suurta. 9 00:01:15,312 --> 00:01:16,770 Mitä se voisi olla? 10 00:01:16,771 --> 00:01:22,645 Sen lapsen tapauksen jälkeen te kaikki saatatte olla heidän listallaan. 11 00:01:22,646 --> 00:01:24,061 Tutkimme asiaa. 12 00:01:24,062 --> 00:01:28,229 Meidän on pakko lopettaa toimitukset hetkeksi. 13 00:01:28,979 --> 00:01:30,520 Minä... 14 00:01:30,521 --> 00:01:31,479 Mitä nyt? 15 00:01:32,854 --> 00:01:35,354 Menen nyt konserttiin. 16 00:01:35,854 --> 00:01:36,686 Mitä? 17 00:01:36,687 --> 00:01:38,478 Kuuntelitko yhtään? 18 00:01:38,479 --> 00:01:41,603 Suurtapahtumia tarkkaillaan. 19 00:01:41,604 --> 00:01:44,021 Konsertti on heille täydellinen kohde. 20 00:01:44,521 --> 00:01:47,895 Hän on oikeassa. Optimoidussa kaupungissa - 21 00:01:47,896 --> 00:01:52,896 vain hyvin harva asia saa kerättyä suuria joukkoja yhteen. 22 00:01:54,021 --> 00:01:56,020 He etsivät sieltä ensin. 23 00:01:56,021 --> 00:01:59,521 Mutta ystäväni Ayumi on menossa sinne. 24 00:02:00,104 --> 00:02:01,811 Jos hänelle tapahtuu jotain... 25 00:02:01,812 --> 00:02:06,437 Poliisi jahtaa vain diilereitä. Ystäväsi pitäisi olla turvassa. 26 00:02:07,562 --> 00:02:11,395 Se ostamasi huume. Hänellekö sinä sen hankit? 27 00:02:11,396 --> 00:02:14,978 Hän ei ole diileri. - Voitko luottaa häneen? 28 00:02:14,979 --> 00:02:16,396 Totta kai voin! 29 00:02:17,896 --> 00:02:19,853 Juuri nyt et voi. 30 00:02:19,854 --> 00:02:24,646 Jos jäät kiinni, se vahingoittaa korjaamoa ja meitä kaikkia. 31 00:02:29,354 --> 00:02:30,354 Hyvä on. 32 00:02:30,854 --> 00:02:35,562 Siivoan korjaamon, joten keksikää hyvä suunnitelma. 33 00:02:36,354 --> 00:02:37,437 Selvä. 34 00:02:42,896 --> 00:02:44,562 Missä muuten Hugo on? 35 00:02:52,729 --> 00:02:55,228 Vai niin. Se johtui siis uhkapelaamisesta. 36 00:02:55,229 --> 00:03:00,728 Tulin epätoivoiseksi ja sekaannuin huumetoimituksiin. 37 00:03:00,729 --> 00:03:02,478 Lopetin sen, mutta... 38 00:03:02,479 --> 00:03:05,395 On ikävä käyttää hyväksi vieraanvaraisuuttasi. 39 00:03:05,396 --> 00:03:08,895 Mitä? - Ethän tarvitse tätä? 40 00:03:08,896 --> 00:03:10,312 TOIMITUSLOKI 41 00:03:14,979 --> 00:03:16,396 Aiot mennä, vai mitä? 42 00:03:17,312 --> 00:03:23,271 Tekniikkasi ovat vaikuttavia, mutta langattomalla on rajansa. 43 00:03:23,937 --> 00:03:28,104 Tämä on vanha menetelmä, mutta käytä tätä, jos jotain tapahtuu. 44 00:03:31,812 --> 00:03:37,145 Yhteensopivuudestasi riippuen suora yhteys voi vahingoittaa laitettasi. 45 00:03:37,146 --> 00:03:42,354 On parempi olla käyttämättä sitä, mutta liian valmistautunut ei voi olla. 46 00:03:42,896 --> 00:03:44,187 Kiitos... 47 00:03:46,229 --> 00:03:48,603 Kattilassa on keittoa. 48 00:03:48,604 --> 00:03:50,479 Syö, jos on nälkä. 49 00:03:59,062 --> 00:03:59,896 No niin. 50 00:04:01,021 --> 00:04:03,521 No, mitäs? - Ai, sinä vastasit. 51 00:04:04,021 --> 00:04:06,561 "No, mitäs?" Mitä sinä oikein touhuat? 52 00:04:06,562 --> 00:04:08,686 Eräänlaista aarteenetsintää. 53 00:04:08,687 --> 00:04:10,771 Miten olet niin huoleton? 54 00:04:11,271 --> 00:04:12,437 Onko jokin vialla? 55 00:04:13,854 --> 00:04:14,687 Kai teki mitä? 56 00:04:15,729 --> 00:04:17,396 Varastiko hän prätkän? 57 00:04:52,229 --> 00:04:53,186 Kai. 58 00:04:53,187 --> 00:04:54,354 Ayumi. 59 00:04:59,687 --> 00:05:02,479 Nyt mennään. - Hei, mitä sinä teet? 60 00:05:02,979 --> 00:05:04,811 Huumekytät ovat tulossa. - Mitä? 61 00:05:04,812 --> 00:05:06,728 Eikä vain ketkä tahansa. 62 00:05:06,729 --> 00:05:09,853 Lisko tappaa, jos hän saa sillä tunnustusta, 63 00:05:09,854 --> 00:05:11,812 joten ennen kuin he saapuvat... 64 00:05:12,354 --> 00:05:15,062 Miksi minun pitäisi? Se ei koske minua. 65 00:05:16,354 --> 00:05:19,979 {\an8}Mitä aiot tehdä keräämilläsi huumeilla? 66 00:05:28,896 --> 00:05:31,187 Aiotko antaa ne heille? 67 00:05:37,187 --> 00:05:38,812 Mitä? Kai teki mitä? 68 00:05:39,312 --> 00:05:43,187 Niin. Se idiootti tuli konserttiin, kun silmämme vältti. 69 00:05:43,687 --> 00:05:44,521 Entä poliisi? 70 00:05:45,312 --> 00:05:49,103 En näe heitä vielä. Kai pitää saada kotiin ennen poliisien tuloa. 71 00:05:49,104 --> 00:05:52,896 Kiirehtikää, kun aikaa vielä on. - Pidän sinut ajan tasalla. 72 00:05:55,979 --> 00:05:56,811 VAROITUS 73 00:05:56,812 --> 00:05:59,478 Sori, sisään pääsee vain lipulla. 74 00:05:59,479 --> 00:06:00,812 Jessus. - Älä. 75 00:06:12,146 --> 00:06:17,853 Eiliset tyypit olivat korjaamo Sumasta. Se on vanhojen autojen korjaamo. 76 00:06:17,854 --> 00:06:22,396 He käsittelevät vanhoja autoja. Se soveltuu diilaamiseen hienosti. 77 00:06:23,562 --> 00:06:26,395 Vahvistimme konserttipaikan diilerit. 78 00:06:26,396 --> 00:06:29,854 Todistajat näkivät sen pennunkin siellä. 79 00:06:32,521 --> 00:06:33,354 Selvä. 80 00:06:35,521 --> 00:06:36,437 Mennään. 81 00:06:40,854 --> 00:06:41,854 No? 82 00:06:42,354 --> 00:06:45,021 Ei, se ei liity mitenkään minuun. 83 00:06:49,271 --> 00:06:50,979 Voinhan luottaa sinuun? 84 00:06:58,354 --> 00:06:59,812 Ayumi, mennään. - Mitä? 85 00:07:00,854 --> 00:07:02,020 Vauhtia. 86 00:07:02,021 --> 00:07:04,187 Hei, meillä oli juttu kesken! 87 00:07:04,687 --> 00:07:06,521 Tule vain. - Hei, lopeta. 88 00:07:08,979 --> 00:07:10,811 Se ei päästä minua sisään. - Kai! 89 00:07:10,812 --> 00:07:12,271 Hei! Ayumi! 90 00:07:13,354 --> 00:07:14,771 Kohde on liikkeellä. 91 00:07:16,437 --> 00:07:18,728 Tapahtuuko kauppa viimeinkin? 92 00:07:18,729 --> 00:07:21,728 Ei. He varmaan vain vaihtavat paikkaa. 93 00:07:21,729 --> 00:07:25,771 Jos he menevät piilopaikkaansa, saamme ison saaliin. 94 00:07:33,854 --> 00:07:35,604 KAI, PELASTA MINUT 95 00:07:39,479 --> 00:07:40,312 TULOSSA 96 00:07:54,896 --> 00:07:58,354 Et voi piiloutua mihinkään. 97 00:07:59,354 --> 00:08:00,187 Hitto. 98 00:08:08,812 --> 00:08:09,646 Ayumi! 99 00:08:10,229 --> 00:08:11,271 Kai! 100 00:08:13,937 --> 00:08:15,104 Perhana. 101 00:08:23,062 --> 00:08:24,687 Vau! 102 00:08:26,312 --> 00:08:29,353 Läpäisetkö siis kurssit ja kokeet hakkeroimalla? 103 00:08:29,354 --> 00:08:31,062 No, välillä. 104 00:08:31,562 --> 00:08:35,686 Tee minulle sitten läsnäoloavustin ensi kerralla. 105 00:08:35,687 --> 00:08:37,228 Kai minä voisin. 106 00:08:37,229 --> 00:08:40,146 Todellako? Kiitos! 107 00:08:41,021 --> 00:08:44,771 Olen pitänyt sinua jo jonkin aikaa erilaisena. 108 00:08:45,271 --> 00:08:47,771 Et hengaile muiden luokkatovereiden kanssa. 109 00:08:49,437 --> 00:08:52,561 Kai, et taida olla Länsipiiristä, vai mitä? 110 00:08:52,562 --> 00:08:54,896 Mitä? - Mistä olet kotoisin? 111 00:08:56,521 --> 00:08:58,521 En tiedä. 112 00:08:59,687 --> 00:09:02,353 Niinkö? Kuulostaa kivalta. 113 00:09:02,354 --> 00:09:05,437 Miten? Olen vain juureton vaeltaja. 114 00:09:07,104 --> 00:09:11,354 Mitä vikaa siinä on? Menneisyytesi ja tulevaisuutesi eivät ole määrättyjä. 115 00:09:12,187 --> 00:09:15,021 Voit ikään kuin leijua minne haluat. 116 00:09:18,812 --> 00:09:20,187 Minäkin kaipaan sitä. 117 00:09:27,687 --> 00:09:31,979 Minne luulet meneväsi noin voimakkaalla moottoripyörällä? 118 00:09:33,646 --> 00:09:34,604 Hugo. 119 00:09:35,104 --> 00:09:35,937 Moi. 120 00:09:36,729 --> 00:09:38,853 Pois tieltäni. 121 00:09:38,854 --> 00:09:42,311 En voi tehdä niin kolmesta syystä. 122 00:09:42,312 --> 00:09:45,312 Ensinnäkin se ei ole sinun prätkäsi. 123 00:09:45,979 --> 00:09:49,770 Toiseksi et osaa käsitellä sitä. 124 00:09:49,771 --> 00:09:53,646 Kolmanneksi olet osa tiimiämme, 125 00:09:54,187 --> 00:09:58,771 emmekä aseta arvokkaita tiimiläisiämme vaaraan. 126 00:10:03,021 --> 00:10:04,187 Siksi minä menen. 127 00:10:05,229 --> 00:10:09,812 Kehotit minua aiemmin käyttämään vaistojani, 128 00:10:10,312 --> 00:10:14,186 ja sanoit, että jos joku odottaa, hänen luokseen on päästävä. 129 00:10:14,187 --> 00:10:18,354 Ayumi, tärkeä ystäväni, odottaa minua juuri nyt. 130 00:10:19,354 --> 00:10:22,396 Eikös hän lähettänyt sinut ostamaan huumeita? 131 00:10:22,937 --> 00:10:24,686 Eikö hän vain käytä sinua? 132 00:10:24,687 --> 00:10:26,021 Ei hän voisi koskaan... 133 00:10:27,812 --> 00:10:30,104 Kai, kuuntele tarkkaan. 134 00:10:31,312 --> 00:10:33,479 Huumepoliisi ryhtyy koviin toimiin. 135 00:10:33,979 --> 00:10:39,271 Jos toimit nyt, pahennat tilannetta. Joku voi jopa kuolla. 136 00:10:43,187 --> 00:10:44,604 Aiotko silti mennä? 137 00:10:46,687 --> 00:10:50,687 Palataan korjaamolle ja suunnittellaan seuraava siirtomme. 138 00:10:51,271 --> 00:10:52,104 Käykö? 139 00:10:54,937 --> 00:10:55,937 Pois tieltä! 140 00:11:01,937 --> 00:11:02,771 Idiootti! 141 00:11:09,771 --> 00:11:10,979 Watari. - Mitä? 142 00:11:11,479 --> 00:11:12,312 Mitä se oli? 143 00:11:13,104 --> 00:11:14,062 Hugo. 144 00:11:15,687 --> 00:11:17,062 Napatkaa Kai. Nopeasti. 145 00:11:35,187 --> 00:11:37,729 Mitä tämä on? Yhdistyvätkö konttiautot? 146 00:11:40,979 --> 00:11:42,561 Kai, kuuletko minua? 147 00:11:42,562 --> 00:11:44,354 Ayumi! 148 00:11:45,604 --> 00:11:47,187 Ayumi! Hitto! 149 00:12:00,729 --> 00:12:02,021 Ayumi. 150 00:12:18,729 --> 00:12:19,896 Ayumi! 151 00:12:36,562 --> 00:12:38,937 Mitä tämä on? 152 00:12:43,854 --> 00:12:45,561 Löysin hänet. Hän on tuolla. 153 00:12:45,562 --> 00:12:47,271 Poistu moottoritieltä. - OK. 154 00:13:16,521 --> 00:13:18,021 Ayumi. 155 00:13:29,104 --> 00:13:30,104 Oletko kunnossa? 156 00:13:30,604 --> 00:13:31,437 Miksi? 157 00:13:32,896 --> 00:13:34,979 Miksi kaikki tapettiin? 158 00:13:35,812 --> 00:13:39,437 He lupasivat päästää minut, jos johdatan sinut tänne. 159 00:13:46,562 --> 00:13:47,396 Kai! 160 00:13:52,062 --> 00:13:53,645 Watari. Spoke. 161 00:13:53,646 --> 00:13:55,521 Tämä... minä... 162 00:13:58,146 --> 00:14:00,937 Puhutaan myöhemmin. Lähdetään ensin. 163 00:14:02,437 --> 00:14:03,521 Nouse. Lähdetään. 164 00:14:08,271 --> 00:14:10,062 Seis siihen paikkaan. 165 00:14:13,021 --> 00:14:16,228 Keitit aikamoisen sopan, 166 00:14:16,229 --> 00:14:22,436 mutta nyt saavutuksemme näyttää vielä paremmalta. Arvostan sitä. 167 00:14:22,437 --> 00:14:24,520 Lisko, senkin paskiainen! 168 00:14:24,521 --> 00:14:25,728 Johan on. 169 00:14:25,729 --> 00:14:30,854 Saalis, jonka päästin menemään, palasi luokseni hyvin ruokittuna. 170 00:14:31,979 --> 00:14:34,396 Kai, voitko hämätä heitä? 171 00:14:35,271 --> 00:14:36,812 Juostaan pyörillemme. 172 00:14:44,729 --> 00:14:45,979 Nyt! 173 00:14:48,646 --> 00:14:49,646 Watari! 174 00:14:50,562 --> 00:14:54,603 Kai, olen vaikuttunut hakkerointikyvyistäsi, 175 00:14:54,604 --> 00:14:58,021 mutta emme ole ihan niin tyhmiä. 176 00:15:00,187 --> 00:15:01,229 Oletko kunnossa? 177 00:15:03,687 --> 00:15:05,478 Voi, älä huoli. 178 00:15:05,479 --> 00:15:08,311 Se oli jäljittämistä varten tehty siruluoti. 179 00:15:08,312 --> 00:15:10,061 Et sinä kuole, 180 00:15:10,062 --> 00:15:15,812 vaikkakin teille jäljittäminen taitaa tarkoittaa käytännössä samaa. 181 00:15:18,979 --> 00:15:23,270 Hupsista. Ehkä se osui arkaan kohtaan. 182 00:15:23,271 --> 00:15:27,061 Mitäpä jos maksaisitte nyt hinnan - 183 00:15:27,062 --> 00:15:30,646 siitä vapaudesta, josta aina puhutte? 184 00:15:37,021 --> 00:15:38,312 Mikä tuo on? 185 00:15:52,062 --> 00:15:53,061 Hugo! 186 00:15:53,062 --> 00:15:56,229 Hei. Näyttää siltä, että teillä on hauskaa. 187 00:15:57,396 --> 00:15:59,186 Watari, pääsetkö pyörällesi? 188 00:15:59,187 --> 00:16:00,396 Spoke, ota tyttö. 189 00:16:02,812 --> 00:16:04,186 Sinä... - Voitko kävellä? 190 00:16:04,187 --> 00:16:05,562 Napatkaa hänet! 191 00:16:14,062 --> 00:16:14,936 Kai, tänne! 192 00:16:14,937 --> 00:16:16,146 Älä liiku! 193 00:16:23,396 --> 00:16:24,729 Maahan! 194 00:16:30,146 --> 00:16:30,979 Mennään! 195 00:16:46,479 --> 00:16:47,354 Hugo! 196 00:16:50,937 --> 00:16:53,396 Miksi menit näin pitkälle? 197 00:16:54,062 --> 00:16:55,062 Miksikö? 198 00:16:59,062 --> 00:17:00,936 Sitä haluaisin kysyä sinulta. 199 00:17:00,937 --> 00:17:05,604 Miksi kaltaisiasi torakoita on joka paikassa? 200 00:17:06,396 --> 00:17:09,896 Järjestelmäkö teitä synnyttää, 201 00:17:10,396 --> 00:17:14,521 vai tekö synnytätte järjestelmän? 202 00:17:37,937 --> 00:17:40,146 Sitten minä tajusin. 203 00:17:41,812 --> 00:17:47,104 Teidän olemassaolonne takaa sen, että meitä metsästäjiä tarvitaan. 204 00:17:48,437 --> 00:17:53,854 Toisin sanoen siksi kaltaisiasi, jotka eivät kuulu minnekään, on olemassa. 205 00:17:54,687 --> 00:17:57,187 Kai Koguma, tunnisteeton. 206 00:17:57,687 --> 00:17:58,896 Lopeta. 207 00:17:59,729 --> 00:18:00,937 Lopeta tämä. 208 00:18:01,562 --> 00:18:04,437 Vaikka oletkin tunnisteeton, 209 00:18:05,021 --> 00:18:07,771 vältit jäljitettävyyden ja asetuit tänne. 210 00:18:09,396 --> 00:18:13,311 Kaoottinen mielesi on kuin bakteeri. 211 00:18:13,312 --> 00:18:17,812 Se turmelee järjestelmän ja tuhoaa kaiken, mitä se koskettaa. 212 00:18:19,479 --> 00:18:26,146 Aivan kuin se tunnisteeton poika, jota käytitte huumekaupassanne. 213 00:18:27,937 --> 00:18:30,479 Lopeta! 214 00:18:33,812 --> 00:18:34,812 Lopeta! 215 00:18:50,271 --> 00:18:52,354 Hitto. Mitä oikein tapahtui? 216 00:18:53,646 --> 00:18:56,020 Hei, he pakenevat! Perään! 217 00:18:56,021 --> 00:18:56,937 Selvä! 218 00:19:00,521 --> 00:19:02,021 Mikä tätä vaivaa? 219 00:19:03,146 --> 00:19:04,062 Perhana. 220 00:19:14,854 --> 00:19:16,978 Saamari! 221 00:19:16,979 --> 00:19:18,812 RIKOSPAIKKA - PÄÄSY KIELLETTY 222 00:19:24,604 --> 00:19:26,437 Oletko kunnossa, hra Kageyama? 223 00:19:28,229 --> 00:19:30,853 Olen pahoillani. Laitteeni hajosi. 224 00:19:30,854 --> 00:19:36,020 Hän murtautui suoraan laitteeseeni ja käytti turvaohjelman hylkäysvastausta. 225 00:19:36,021 --> 00:19:37,646 Se paskiainen. 226 00:19:38,312 --> 00:19:39,479 Se selittää asian. 227 00:19:40,562 --> 00:19:43,853 Sen olisi pitänyt hajottaa hänenkin laitteensa. 228 00:19:43,854 --> 00:19:48,145 Ensi kerralla nappaamme hänet helposti. - He tappoivat diileritkin. 229 00:19:48,146 --> 00:19:53,062 Eivät he voi ikuisesti paeta. Mietin kyllä, miksi he tappoivat diilerit. 230 00:19:53,604 --> 00:19:55,271 Sisäisiä kiistoja kenties. 231 00:19:56,604 --> 00:19:58,020 Löysitkö aseita? 232 00:19:58,021 --> 00:20:00,896 En. Diilerit olivat aseettomia. 233 00:20:01,396 --> 00:20:02,479 Mitä? 234 00:20:03,271 --> 00:20:06,145 Olemme onnekkaita, kun meillä on sinut, tohtori. 235 00:20:06,146 --> 00:20:08,521 Eipä kestä. Pitäkää hänet sänkylevossa. 236 00:20:10,604 --> 00:20:14,437 On periaatteessa ihme, että hän pystyi ajamaan tuossa kunnossa. 237 00:20:14,979 --> 00:20:17,187 Varmaan pelkällä tahdonvoimalla. 238 00:20:19,437 --> 00:20:20,521 Miten Ayumi voi? 239 00:20:33,396 --> 00:20:35,812 Se murtui. 240 00:20:39,146 --> 00:20:41,229 Voinko kysyä jotain? 241 00:20:41,729 --> 00:20:46,353 Vammani eivät kuulemma olleet vakavia. Kiitos, että tulit pelastamaan minut. 242 00:20:46,354 --> 00:20:50,686 Luulin olevani mennyttä, mutta tiesin, että supersankarini tulisi. 243 00:20:50,687 --> 00:20:53,562 Huijasitko sinä minua? 244 00:20:56,729 --> 00:21:00,396 Houkuttelitko minut sinne, jotta huumepoliisi saisi minut? 245 00:21:01,312 --> 00:21:03,312 Siksikö annoit minulle sen lipun? 246 00:21:05,271 --> 00:21:07,687 En minä siksi sitä antanut. 247 00:21:12,396 --> 00:21:18,103 En tiennyt, että kävisi näin. En uskonut, että ihmisiä kuolisi. 248 00:21:18,104 --> 00:21:20,061 Mitä sitten odotit? 249 00:21:20,062 --> 00:21:23,437 Se... - Ajattele muitakin välillä! 250 00:21:27,937 --> 00:21:31,228 Mitä pirua? Kukaan ei pyytänyt sinua pelastamaan minua. 251 00:21:31,229 --> 00:21:32,979 Älä tee siitä minun syytäni! 252 00:21:37,896 --> 00:21:38,729 Mitä? 253 00:21:41,021 --> 00:21:42,312 Olet oikeassa. 254 00:21:45,146 --> 00:21:47,478 Hei, minne sinä menet? 255 00:21:47,479 --> 00:21:50,562 Soitan sinulle hakijan. Vanhempasi ovat varmasti huolissaan. 256 00:21:51,521 --> 00:21:56,103 Odota! Älä kerro vanhemmilleni! Haluan olla sinun kanssasi. 257 00:21:56,104 --> 00:21:58,229 Pysy luonani, 258 00:21:58,854 --> 00:22:00,021 jooko? 259 00:22:01,771 --> 00:22:04,104 Pue takki. Sinulle tulee kylmä. 260 00:22:05,604 --> 00:22:08,021 Odota! Kai! 261 00:22:13,062 --> 00:22:15,021 Kai, miten Ayumi voi? 262 00:22:20,229 --> 00:22:21,853 Et saa tulla tänne! 263 00:22:21,854 --> 00:22:23,478 Eräs tuttuni on... 264 00:22:23,479 --> 00:22:25,896 Hei. - En voi päästää sinua ohi. 265 00:22:28,021 --> 00:22:31,771 Ihmisten välisiä suhteita ei voi optimoida. 266 00:22:35,646 --> 00:22:37,979 Katkenneita siteitä ei voi yhdistää, 267 00:22:39,021 --> 00:22:42,271 eikä ei-toivottuja siteitä voi katkaista. 268 00:23:56,729 --> 00:23:59,896 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi