1 00:00:46,021 --> 00:00:47,396 Kai, wo bist du? 2 00:00:47,896 --> 00:00:49,104 Komm sofort zurück! 3 00:00:49,646 --> 00:00:51,146 Die Drogenfahnder kommen. 4 00:00:52,521 --> 00:00:53,354 Verdammt! 5 00:00:56,104 --> 00:00:58,061 TOKYO OVERRIDE 6 00:00:58,062 --> 00:01:00,146 SUMA GARAGE 7 00:01:01,521 --> 00:01:03,854 Die Drogenfahnder werden immer aktiver. 8 00:01:04,562 --> 00:01:08,979 Sie schnüffeln bei Großveranstaltungen wie dem Tokio Warp gestern herum. 9 00:01:09,479 --> 00:01:11,478 Sie könnten etwas gefunden haben. 10 00:01:11,479 --> 00:01:14,687 Sie haben also etwas Großes im Visier. 11 00:01:15,312 --> 00:01:16,770 Aber was könnte es sein? 12 00:01:16,771 --> 00:01:19,436 Nach dem Vorfall mit dem Kind 13 00:01:19,437 --> 00:01:22,645 steht ihr alle womöglich auf ihrer Liste. 14 00:01:22,646 --> 00:01:24,061 Wir prüfen das. 15 00:01:24,062 --> 00:01:28,229 Die Lieferungen müssen wir wohl vorübergehend einstellen. 16 00:01:28,979 --> 00:01:30,520 Ich... 17 00:01:30,521 --> 00:01:31,479 Was ist denn? 18 00:01:32,854 --> 00:01:35,354 Ich gehe jetzt auf ein Konzert. 19 00:01:35,854 --> 00:01:36,686 Was? 20 00:01:36,687 --> 00:01:38,478 Hast du zugehört? 21 00:01:38,479 --> 00:01:41,603 Die Drogenfahnder sind bei Veranstaltungen präsent. 22 00:01:41,604 --> 00:01:44,021 Dazu zählt auch ein Konzert. 23 00:01:44,562 --> 00:01:45,604 Sie hat recht. 24 00:01:46,104 --> 00:01:47,895 In einer optimierten Stadt 25 00:01:47,896 --> 00:01:51,395 ist die Präsenz von Idolen, die viele versammeln können, 26 00:01:51,396 --> 00:01:52,896 extrem selten. 27 00:01:54,021 --> 00:01:55,604 Da werden sie wohl suchen. 28 00:01:56,104 --> 00:01:59,521 Aber Ayumi, meine Freundin, geht zu dem Konzert. 29 00:02:00,146 --> 00:02:01,811 Wenn ihr etwas zustößt... 30 00:02:01,812 --> 00:02:04,478 Die Drogenfahnder jagen nur Dealer. 31 00:02:04,479 --> 00:02:06,437 Deine Freundin ist da sicher. 32 00:02:07,562 --> 00:02:11,395 Die Droge, die du besorgt hast, hast du sie für sie gekauft? 33 00:02:11,396 --> 00:02:13,603 Aber sie ist keine Dealerin. 34 00:02:13,604 --> 00:02:14,978 Vertraust du ihr? 35 00:02:14,979 --> 00:02:16,396 Klar tue ich das! 36 00:02:17,896 --> 00:02:19,853 Du kannst jetzt nicht hingehen. 37 00:02:19,854 --> 00:02:21,895 Wenn du gefasst wirst, 38 00:02:21,896 --> 00:02:24,646 schadet es auch der Werkstatt und uns allen. 39 00:02:29,354 --> 00:02:30,354 Na schön. 40 00:02:30,854 --> 00:02:32,978 Ich räume die Garage auf. 41 00:02:32,979 --> 00:02:35,562 Überlegt euch einen guten Plan, ja? 42 00:02:36,354 --> 00:02:37,437 Verstanden. 43 00:02:42,896 --> 00:02:44,562 Wo ist Hugo überhaupt? 44 00:02:52,729 --> 00:02:55,228 Verstehe. Das war wegen Glücksspiels. 45 00:02:55,229 --> 00:03:00,728 Ja, ich war verzweifelt und dann an Drogenlieferungen beteiligt. 46 00:03:00,729 --> 00:03:02,520 Ich mache das nicht mehr. 47 00:03:02,521 --> 00:03:04,812 Ich strapaziere Ihre Gastfreundschaft, aber... 48 00:03:05,396 --> 00:03:06,228 Was? 49 00:03:06,229 --> 00:03:08,895 Das brauchen Sie nicht, oder? 50 00:03:08,896 --> 00:03:10,312 LIEFERUNGEN PROTOKOLL 51 00:03:14,979 --> 00:03:16,271 Du gehst, oder? 52 00:03:17,312 --> 00:03:19,854 Deine Technik ist beeindruckend, 53 00:03:21,479 --> 00:03:23,396 aber drahtlos hat seine Grenzen. 54 00:03:23,937 --> 00:03:27,687 Es ist eine alte Methode. aber nimm das, wenn etwas passiert. 55 00:03:31,812 --> 00:03:37,145 Je nach Kompatibilität könnte die Direktverbindung deinem Gerät schaden. 56 00:03:37,146 --> 00:03:39,437 Es ist besser, es nicht zu benutzen, 57 00:03:40,021 --> 00:03:42,811 aber man kann nie gut genug vorbereitet sein. 58 00:03:42,812 --> 00:03:44,187 Danke. 59 00:03:46,229 --> 00:03:48,603 Im Topf ist Suppe. 60 00:03:48,604 --> 00:03:50,479 Iss was, wenn du Hunger hast. 61 00:03:59,062 --> 00:03:59,896 Los geht's. 62 00:04:01,021 --> 00:04:03,521 - Was geht? - Du gehst ja ran! 63 00:04:04,021 --> 00:04:06,561 "Was geht?" Was bitte schön tust du gerade? 64 00:04:06,562 --> 00:04:08,686 Eine Art Schatzsuche. 65 00:04:08,687 --> 00:04:10,771 Warum bist du nur so unbekümmert? 66 00:04:11,271 --> 00:04:12,437 Stimmt etwas nicht? 67 00:04:13,854 --> 00:04:14,687 Was hat Kai? 68 00:04:15,729 --> 00:04:16,979 Ein Motorrad geklaut? 69 00:04:52,229 --> 00:04:53,186 Kai? 70 00:04:53,187 --> 00:04:54,354 Ayumi. 71 00:04:59,687 --> 00:05:00,520 Wir gehen. 72 00:05:00,521 --> 00:05:02,479 Hey, was soll das? 73 00:05:02,979 --> 00:05:04,396 - Die Drogenfahnder. - Was? 74 00:05:04,896 --> 00:05:06,728 Drogenfahnder kommen. 75 00:05:06,729 --> 00:05:09,853 Dieser Lizard schreckt nicht mal vor Mord zurück. 76 00:05:09,854 --> 00:05:11,812 Bevor sie kommen, sollten... 77 00:05:12,354 --> 00:05:15,062 Warum sollte ich? Ich habe nichts damit zu tun. 78 00:05:16,354 --> 00:05:19,979 {\an8}Was hast du mit all diesen Drogen vor? 79 00:05:28,896 --> 00:05:31,187 Du willst sie ihnen geben, nicht wahr? 80 00:05:37,187 --> 00:05:38,812 Was? Was hat Kai getan? 81 00:05:39,312 --> 00:05:43,187 Die Idiotin ist zu dem Konzert gefahren, als wir nicht aufpassten. 82 00:05:43,687 --> 00:05:44,771 Die Drogenfahnder? 83 00:05:45,312 --> 00:05:49,103 Ich sehe sie noch nicht. Wir müssen sie finden, bevor sie kommen. 84 00:05:49,104 --> 00:05:50,686 Beeilt euch besser. 85 00:05:50,687 --> 00:05:52,896 Ich halte Sie auf dem Laufenden. 86 00:05:55,062 --> 00:05:55,895 TICKET SCANNEN 87 00:05:55,896 --> 00:05:56,811 WARNUNG 88 00:05:56,812 --> 00:05:59,478 Mit diesem Ticket kommt ihr nicht rein. 89 00:05:59,479 --> 00:06:00,812 - Meine Güte. - Bitte. 90 00:06:12,146 --> 00:06:17,853 Die Typen da waren von der Suma Garage, einer Werkstatt für Oldtimer. 91 00:06:17,854 --> 00:06:22,396 Sie kümmern sich um alte Autos, perfekt, um Deals abzuwickeln. 92 00:06:23,562 --> 00:06:26,395 Die Dealer bei dem Konzert wurden bestätigt. 93 00:06:26,396 --> 00:06:29,854 Zeugen haben auch dieses Kind gesehen. 94 00:06:32,521 --> 00:06:33,354 Also gut. 95 00:06:35,521 --> 00:06:36,437 Gehen wir. 96 00:06:40,854 --> 00:06:41,854 Also? 97 00:06:42,354 --> 00:06:45,021 Nein, das hat nichts mit mir zu tun. 98 00:06:49,271 --> 00:06:50,771 Ich kann dir doch trauen? 99 00:06:58,354 --> 00:06:59,812 - Ayumi, gehen wir. - Was? 100 00:07:00,854 --> 00:07:02,020 Beeilung! 101 00:07:02,021 --> 00:07:04,187 Warte. Wir waren noch am Reden. 102 00:07:04,687 --> 00:07:06,521 - Komm einfach. - Hey, lass das. 103 00:07:08,979 --> 00:07:10,811 - Es lässt mich nicht rein. - Kai! 104 00:07:10,812 --> 00:07:12,271 Hey! Ayumi! 105 00:07:13,354 --> 00:07:14,354 Ziel in Bewegung. 106 00:07:16,437 --> 00:07:18,728 Passiert endlich mal ein Deal? 107 00:07:18,729 --> 00:07:21,728 Sie werden wahrscheinlich den Standort wechseln. 108 00:07:21,729 --> 00:07:25,771 Wenn sie so ihr Versteck verraten, wird die heutige Ernte riesig. 109 00:07:33,854 --> 00:07:35,604 KAI, RETTE MICH 110 00:07:39,396 --> 00:07:40,312 BIN AUF DEM WEG 111 00:07:54,896 --> 00:07:58,354 Du hast keinen Ort, um dich zu verstecken. 112 00:07:59,354 --> 00:08:00,187 Verdammt! 113 00:08:08,812 --> 00:08:09,646 Ayumi! 114 00:08:10,229 --> 00:08:11,271 Kai! 115 00:08:13,937 --> 00:08:15,104 Verdammt! 116 00:08:23,062 --> 00:08:24,687 Oh, wow! 117 00:08:26,312 --> 00:08:29,353 Schaffst du deine Prüfungen immer durchs Hacken? 118 00:08:29,354 --> 00:08:31,062 Manchmal schon. 119 00:08:31,562 --> 00:08:35,686 Dann mach mir nächstes Mal auch einen Autopilot-Avatar. 120 00:08:35,687 --> 00:08:37,228 Das könnte ich machen. 121 00:08:37,229 --> 00:08:40,146 Wirklich? Danke! 122 00:08:41,021 --> 00:08:44,771 Ich hatte schon das Gefühl, dass du ein wenig anders wirkst. 123 00:08:45,271 --> 00:08:47,771 Du hängst nicht mit den anderen Schülern rum. 124 00:08:49,437 --> 00:08:50,271 Kai. 125 00:08:50,771 --> 00:08:52,561 Bist du nicht aus dem Westen? 126 00:08:52,562 --> 00:08:53,520 Was? 127 00:08:53,521 --> 00:08:54,771 Woher kommst du? 128 00:08:56,521 --> 00:08:58,521 Ich weiß es nicht. 129 00:08:59,687 --> 00:09:00,896 Wirklich? 130 00:09:01,396 --> 00:09:03,811 - Das klingt gut. - Wie meinst du das? 131 00:09:03,812 --> 00:09:05,437 Ich habe keine Wurzeln. 132 00:09:07,187 --> 00:09:08,479 Was ist daran falsch? 133 00:09:09,229 --> 00:09:11,354 Vergangenheit und Zukunft: ungewiss. 134 00:09:12,187 --> 00:09:15,021 Du schwebst einfach dahin, wohin du willst. 135 00:09:18,812 --> 00:09:20,187 Das wünsche ich mir. 136 00:09:27,687 --> 00:09:31,979 Wohin willst du mit so einem starken Motorrad? 137 00:09:33,646 --> 00:09:34,604 Hugo. 138 00:09:35,104 --> 00:09:35,937 Hey. 139 00:09:36,729 --> 00:09:38,853 Geh mir aus dem Weg. 140 00:09:38,854 --> 00:09:40,811 Das kann ich nicht. 141 00:09:40,812 --> 00:09:42,311 Aus drei Gründen. 142 00:09:42,312 --> 00:09:43,561 Zunächst einmal 143 00:09:43,562 --> 00:09:45,312 ist das nicht dein Motorrad. 144 00:09:45,979 --> 00:09:49,354 Zweitens kannst du mit dem Motorrad nicht umgehen. 145 00:09:49,854 --> 00:09:51,396 Und drittens 146 00:09:52,104 --> 00:09:53,646 bist du Teil des Teams, 147 00:09:54,187 --> 00:09:59,021 und wir bringen wertvolle Teammitglieder nicht in Gefahr. 148 00:10:03,021 --> 00:10:04,187 Deshalb gehe ich. 149 00:10:05,229 --> 00:10:07,229 Hugo, du hast mir mal gesagt, 150 00:10:07,729 --> 00:10:09,812 ich solle meinen Instinkten folgen. 151 00:10:10,312 --> 00:10:14,186 Wenn jemand wartet, müssen wir unbedingt zu ihnen. 152 00:10:14,187 --> 00:10:17,937 Ayumi, eine wichtige Freundin, wartet gerade auf mich. 153 00:10:19,271 --> 00:10:22,396 Sie schickte dich, um ihr Drogen zu besorgen, richtig? 154 00:10:22,937 --> 00:10:24,686 Benutzt sie dich nicht nur? 155 00:10:24,687 --> 00:10:26,021 Sie würde nie... 156 00:10:27,812 --> 00:10:28,646 Kai. 157 00:10:29,271 --> 00:10:30,104 Hör gut zu. 158 00:10:31,312 --> 00:10:33,312 Die Drogenfahnder machen ernst. 159 00:10:33,979 --> 00:10:37,396 Wenn du jetzt handelst, machst du es nur schlimmer. 160 00:10:37,896 --> 00:10:39,271 Jemand könnte sterben. 161 00:10:43,187 --> 00:10:44,604 Gehst du trotzdem? 162 00:10:46,687 --> 00:10:50,687 Fahren wir in die Werkstatt und planen die nächsten Schritte. 163 00:10:51,271 --> 00:10:52,104 Ok? 164 00:10:54,937 --> 00:10:55,937 Aus dem Weg! 165 00:11:01,937 --> 00:11:02,771 Dummkopf! 166 00:11:09,771 --> 00:11:10,979 - Watari. - Was? 167 00:11:11,479 --> 00:11:12,312 Was war das? 168 00:11:13,104 --> 00:11:14,062 Hugo? 169 00:11:15,771 --> 00:11:17,062 Folgt Kai. Schnell. 170 00:11:35,187 --> 00:11:37,729 Was? Die Containertrucks hängen zusammen? 171 00:11:39,729 --> 00:11:40,895 AYUMI 172 00:11:40,896 --> 00:11:42,561 Kai, hörst du mich? 173 00:11:42,562 --> 00:11:44,354 Ayumi! 174 00:11:45,604 --> 00:11:47,187 Ayumi! Verdammt! 175 00:12:00,729 --> 00:12:02,021 Ayumi. 176 00:12:18,729 --> 00:12:19,896 Ayumi! 177 00:12:36,562 --> 00:12:38,937 Was... ist das? 178 00:12:43,854 --> 00:12:45,561 Sie fuhr da entlang. 179 00:12:45,562 --> 00:12:47,271 - Weg von der Autobahn. - Ok. 180 00:13:16,521 --> 00:13:18,021 A... Ayumi? 181 00:13:26,521 --> 00:13:27,396 Ayumi! 182 00:13:29,104 --> 00:13:30,104 Geht es dir gut? 183 00:13:30,604 --> 00:13:31,437 Warum? 184 00:13:32,896 --> 00:13:34,979 Warum wurden alle getötet? 185 00:13:35,812 --> 00:13:39,437 Sie wollten mich gehen lassen, wenn ich dich herbringe. 186 00:13:46,562 --> 00:13:47,396 Kai! 187 00:13:52,062 --> 00:13:53,645 Watari. Spoke. 188 00:13:53,646 --> 00:13:55,521 Das... Ich... 189 00:13:58,146 --> 00:14:00,937 Wir reden später. Verschwinden wir erst mal. 190 00:14:02,437 --> 00:14:03,521 Steh auf. Komm. 191 00:14:08,271 --> 00:14:10,062 Ok, alle mal stehen bleiben. 192 00:14:13,021 --> 00:14:16,228 Da hast du ein ziemliches Chaos angerichtet. 193 00:14:16,229 --> 00:14:20,228 Jetzt wird unsere Leistung noch besser aussehen, 194 00:14:20,229 --> 00:14:22,436 vielen Dank also. 195 00:14:22,437 --> 00:14:24,520 Lizard, du Bastard! 196 00:14:24,521 --> 00:14:25,728 Na, na. 197 00:14:25,729 --> 00:14:30,854 Die Beute, die ich gehen ließ, ist gemästet zurückgekehrt, was? 198 00:14:31,979 --> 00:14:34,396 Kai, kannst du sie ablenken? 199 00:14:35,271 --> 00:14:36,687 Laufen wir zu den Bikes. 200 00:14:44,729 --> 00:14:45,979 Jetzt! 201 00:14:48,646 --> 00:14:49,646 Watari! 202 00:14:50,562 --> 00:14:54,603 Kai, ich bin beeindruckt von deinen Hacker-Fertigkeiten, 203 00:14:54,604 --> 00:14:58,812 aber so dumm sind wir auch nicht. 204 00:15:00,187 --> 00:15:01,229 Watari, alles ok? 205 00:15:03,687 --> 00:15:05,478 Ach, keine Sorge. 206 00:15:05,479 --> 00:15:08,311 Das ist nur ein Chip zum Tracken. 207 00:15:08,312 --> 00:15:10,061 Du stirbst schon nicht. 208 00:15:10,062 --> 00:15:15,812 Aber ich schätze, getrackt zu werden, ist wie der Tod für euch. 209 00:15:18,979 --> 00:15:22,854 Hoppla! Habe ich einen wunden Punkt getroffen? 210 00:15:23,896 --> 00:15:28,395 Wie wäre es, wenn ihr den Preis für die Freiheit zahlt, 211 00:15:28,396 --> 00:15:30,646 von der ihr immer sprecht? 212 00:15:37,021 --> 00:15:38,312 - Was ist das? - Hm? 213 00:15:52,062 --> 00:15:53,061 Hugo! 214 00:15:53,062 --> 00:15:56,229 Hey. Sieht aus, als hättet ihr Spaß. 215 00:15:57,396 --> 00:15:59,186 Watari, kannst du aufsteigen? 216 00:15:59,187 --> 00:16:00,396 Spoke, die Kleine. 217 00:16:02,812 --> 00:16:04,186 - Du... - Kannst du gehen? 218 00:16:04,187 --> 00:16:05,104 Schnappt ihn! 219 00:16:14,062 --> 00:16:14,936 Kai, komm! 220 00:16:14,937 --> 00:16:16,146 Nicht bewegen! 221 00:16:23,396 --> 00:16:24,729 Runter! 222 00:16:30,146 --> 00:16:30,979 Los! 223 00:16:46,479 --> 00:16:47,354 Hugo! 224 00:16:50,937 --> 00:16:53,396 Warum bist du so weit gegangen? 225 00:16:54,062 --> 00:16:55,062 Warum? 226 00:16:59,104 --> 00:17:00,936 Das wollte ich dich fragen. 227 00:17:00,937 --> 00:17:06,395 Warum gibt es Kakerlaken wie euch überall? 228 00:17:06,396 --> 00:17:09,896 Ist es das System, das Müll wie euch produziert? 229 00:17:10,396 --> 00:17:14,521 Oder seid ihr es, die das System erschaffen? 230 00:17:37,937 --> 00:17:40,146 Dann habe ich es verstanden. 231 00:17:41,896 --> 00:17:47,104 Nur eure Präsenz garantiert die Existenz von uns Jägern. 232 00:17:48,479 --> 00:17:49,853 Das ist der Grund, 233 00:17:49,854 --> 00:17:53,854 warum Leute wie ihr, die nirgendwo hingehören, existieren. 234 00:17:54,687 --> 00:17:57,187 Kai Koguma, ein Mensch ohne Tag. 235 00:17:58,229 --> 00:17:59,062 Halt. 236 00:17:59,729 --> 00:18:00,937 Hör auf. 237 00:18:01,562 --> 00:18:04,437 Obwohl du kein Tag hattest, 238 00:18:05,021 --> 00:18:07,771 bist du Traceability entgangen und wohnst hier. 239 00:18:09,396 --> 00:18:13,311 Dein chaotisches Verlangen ist wie Bakterien. 240 00:18:13,312 --> 00:18:17,812 Sie zersetzen das System und zerstören alles, das sie berühren. 241 00:18:19,479 --> 00:18:26,146 Genau wie bei dem Jungen ohne Tag, den ihr für euren Drogendeal benutzt habt. 242 00:18:27,937 --> 00:18:30,479 Hör auf! 243 00:18:33,812 --> 00:18:34,812 Hör auf! 244 00:18:50,271 --> 00:18:52,354 Verdammt. Was ist passiert? 245 00:18:53,646 --> 00:18:56,020 Hey, sie entkommen! Ihnen nach! 246 00:18:56,021 --> 00:18:56,937 Ja, Sir! 247 00:19:00,521 --> 00:19:02,021 Was ist mit dem Ding los? 248 00:19:03,146 --> 00:19:04,062 Verflixt! 249 00:19:14,854 --> 00:19:16,978 Verdammt! 250 00:19:16,979 --> 00:19:18,812 TATORT - NICHT BETRETEN 251 00:19:24,479 --> 00:19:26,437 Geht es Ihnen gut, Herr Kageyama? 252 00:19:28,229 --> 00:19:30,853 Tut mir leid, mein Gerät ist kaputt. 253 00:19:30,854 --> 00:19:33,311 Sie hat sich in mein Gerät gehackt 254 00:19:33,312 --> 00:19:36,020 und den Sicherheitsmechanismus verwendet. 255 00:19:36,021 --> 00:19:37,646 Dieser Bastard. 256 00:19:38,312 --> 00:19:39,479 Kein Wunder. 257 00:19:40,562 --> 00:19:43,853 Aber das müsste ihr Gerät auch zerstört haben. 258 00:19:43,854 --> 00:19:45,771 Nächstes Mal ist sie dran. 259 00:19:46,354 --> 00:19:48,145 Sie töteten sogar die Dealer. 260 00:19:48,146 --> 00:19:50,186 Sie können nicht ewig flüchten. 261 00:19:50,187 --> 00:19:53,062 Aber warum haben sie die Dealer getötet? 262 00:19:53,604 --> 00:19:55,146 Interne Kämpfe? 263 00:19:56,604 --> 00:19:58,020 Hast du Waffen gefunden? 264 00:19:58,021 --> 00:20:00,896 Nein, die Dealer waren wohl unbewaffnet. 265 00:20:01,396 --> 00:20:02,479 Was? 266 00:20:03,271 --> 00:20:06,145 Ein Glück, Sie zu haben, Frau Doktor. 267 00:20:06,146 --> 00:20:08,521 Schon gut. Er braucht nun Bettruhe. 268 00:20:10,604 --> 00:20:14,437 Es ist ein Wunder, dass er in diesem Zustand fahren konnte. 269 00:20:14,979 --> 00:20:17,187 Es war wohl reine Willenskraft. 270 00:20:19,437 --> 00:20:20,354 Und Ayumi? 271 00:20:33,396 --> 00:20:35,812 Es ist kaputt. 272 00:20:39,146 --> 00:20:41,229 Ayumi, kann ich dich etwas fragen? 273 00:20:41,729 --> 00:20:44,228 Sie sagten, ich sei nicht schwer verletzt. 274 00:20:44,229 --> 00:20:46,353 Danke, dass du mich gerettet hast. 275 00:20:46,354 --> 00:20:48,353 Ich dachte, ich wäre erledigt. 276 00:20:48,354 --> 00:20:50,686 Ich wusste, dass du kommst, mein Held. 277 00:20:50,687 --> 00:20:53,562 Hast du mich getäuscht? 278 00:20:56,729 --> 00:21:00,187 Hast du mich gelockt, damit mich die Drogenfahnder fassen? 279 00:21:01,354 --> 00:21:03,187 Deshalb die Eintrittskarte? 280 00:21:05,271 --> 00:21:07,521 Nein, das war nicht der Grund. 281 00:21:12,396 --> 00:21:15,896 Ich wusste nicht, dass es so enden würde. 282 00:21:16,396 --> 00:21:18,103 Dass Menschen sterben. 283 00:21:18,104 --> 00:21:20,061 Was hast du dann erwartet? 284 00:21:20,062 --> 00:21:23,437 - Dass... - Denke auch mal an andere Menschen! 285 00:21:28,021 --> 00:21:28,936 Was zur Hölle? 286 00:21:28,937 --> 00:21:31,270 Niemand bat dich, mich zu retten. 287 00:21:31,271 --> 00:21:32,979 Ist ja nicht meine Schuld. 288 00:21:37,896 --> 00:21:38,729 Was? 289 00:21:41,021 --> 00:21:42,312 Du hast recht. 290 00:21:45,146 --> 00:21:47,478 Hey, wo willst du hin? 291 00:21:47,479 --> 00:21:50,562 Ich rufe deine Eltern an. Die machen sich ja Sorgen. 292 00:21:51,354 --> 00:21:52,978 Warte! Stopp! 293 00:21:52,979 --> 00:21:54,561 Sag meinen Eltern nichts. 294 00:21:54,562 --> 00:21:56,103 Ich will bei dir sein. 295 00:21:56,104 --> 00:21:58,229 Bleib doch bei mir. 296 00:21:58,854 --> 00:22:00,021 Ok? 297 00:22:01,771 --> 00:22:04,104 Zieh deine Jacke an. Dir wird kalt. 298 00:22:06,104 --> 00:22:08,021 So warte doch! Kai! 299 00:22:13,062 --> 00:22:15,021 Kai, wie geht es Ayumi? 300 00:22:20,229 --> 00:22:21,853 Sie dürfen hier nicht rein. 301 00:22:21,854 --> 00:22:23,478 Jemand, den ich kenne... 302 00:22:23,479 --> 00:22:25,896 - Hey. - Sie dürfen hier nicht vorbei. 303 00:22:28,021 --> 00:22:31,771 Bindungen zwischen Menschen lassen sich nicht optimieren. 304 00:22:35,646 --> 00:22:38,437 Getrennte Bindungen lassen sich nicht verbinden. 305 00:22:39,021 --> 00:22:42,271 Ungewollte lassen sich nicht trennen. 306 00:23:56,729 --> 00:23:59,896 Untertitel von: Dario Nussbaum