1
00:00:46,021 --> 00:00:47,396
Kai, wo bist du?
2
00:00:47,896 --> 00:00:49,104
Komm sofort zurück!
3
00:00:49,646 --> 00:00:51,146
Die Drogenfahnder kommen.
4
00:00:52,521 --> 00:00:53,354
Verdammt!
5
00:00:56,104 --> 00:00:58,061
TOKYO OVERRIDE
6
00:00:58,062 --> 00:01:00,146
SUMA GARAGE
7
00:01:01,521 --> 00:01:03,854
Die Drogenfahnder werden immer aktiver.
8
00:01:04,562 --> 00:01:08,979
Sie schnüffeln bei Großveranstaltungen
wie dem Tokio Warp gestern herum.
9
00:01:09,479 --> 00:01:11,478
Sie könnten etwas gefunden haben.
10
00:01:11,479 --> 00:01:14,687
Sie haben also etwas Großes im Visier.
11
00:01:15,312 --> 00:01:16,770
Aber was könnte es sein?
12
00:01:16,771 --> 00:01:19,436
Nach dem Vorfall mit dem Kind
13
00:01:19,437 --> 00:01:22,645
steht ihr alle womöglich auf ihrer Liste.
14
00:01:22,646 --> 00:01:24,061
Wir prüfen das.
15
00:01:24,062 --> 00:01:28,229
Die Lieferungen müssen wir wohl
vorübergehend einstellen.
16
00:01:28,979 --> 00:01:30,520
Ich...
17
00:01:30,521 --> 00:01:31,479
Was ist denn?
18
00:01:32,854 --> 00:01:35,354
Ich gehe jetzt auf ein Konzert.
19
00:01:35,854 --> 00:01:36,686
Was?
20
00:01:36,687 --> 00:01:38,478
Hast du zugehört?
21
00:01:38,479 --> 00:01:41,603
Die Drogenfahnder
sind bei Veranstaltungen präsent.
22
00:01:41,604 --> 00:01:44,021
Dazu zählt auch ein Konzert.
23
00:01:44,562 --> 00:01:45,604
Sie hat recht.
24
00:01:46,104 --> 00:01:47,895
In einer optimierten Stadt
25
00:01:47,896 --> 00:01:51,395
ist die Präsenz von Idolen,
die viele versammeln können,
26
00:01:51,396 --> 00:01:52,896
extrem selten.
27
00:01:54,021 --> 00:01:55,604
Da werden sie wohl suchen.
28
00:01:56,104 --> 00:01:59,521
Aber Ayumi, meine Freundin,
geht zu dem Konzert.
29
00:02:00,146 --> 00:02:01,811
Wenn ihr etwas zustößt...
30
00:02:01,812 --> 00:02:04,478
Die Drogenfahnder jagen nur Dealer.
31
00:02:04,479 --> 00:02:06,437
Deine Freundin ist da sicher.
32
00:02:07,562 --> 00:02:11,395
Die Droge, die du besorgt hast,
hast du sie für sie gekauft?
33
00:02:11,396 --> 00:02:13,603
Aber sie ist keine Dealerin.
34
00:02:13,604 --> 00:02:14,978
Vertraust du ihr?
35
00:02:14,979 --> 00:02:16,396
Klar tue ich das!
36
00:02:17,896 --> 00:02:19,853
Du kannst jetzt nicht hingehen.
37
00:02:19,854 --> 00:02:21,895
Wenn du gefasst wirst,
38
00:02:21,896 --> 00:02:24,646
schadet es auch der Werkstatt
und uns allen.
39
00:02:29,354 --> 00:02:30,354
Na schön.
40
00:02:30,854 --> 00:02:32,978
Ich räume die Garage auf.
41
00:02:32,979 --> 00:02:35,562
Überlegt euch einen guten Plan, ja?
42
00:02:36,354 --> 00:02:37,437
Verstanden.
43
00:02:42,896 --> 00:02:44,562
Wo ist Hugo überhaupt?
44
00:02:52,729 --> 00:02:55,228
Verstehe. Das war wegen Glücksspiels.
45
00:02:55,229 --> 00:03:00,728
Ja, ich war verzweifelt
und dann an Drogenlieferungen beteiligt.
46
00:03:00,729 --> 00:03:02,520
Ich mache das nicht mehr.
47
00:03:02,521 --> 00:03:04,812
Ich strapaziere Ihre Gastfreundschaft,
aber...
48
00:03:05,396 --> 00:03:06,228
Was?
49
00:03:06,229 --> 00:03:08,895
Das brauchen Sie nicht, oder?
50
00:03:08,896 --> 00:03:10,312
LIEFERUNGEN
PROTOKOLL
51
00:03:14,979 --> 00:03:16,271
Du gehst, oder?
52
00:03:17,312 --> 00:03:19,854
Deine Technik ist beeindruckend,
53
00:03:21,479 --> 00:03:23,396
aber drahtlos hat seine Grenzen.
54
00:03:23,937 --> 00:03:27,687
Es ist eine alte Methode.
aber nimm das, wenn etwas passiert.
55
00:03:31,812 --> 00:03:37,145
Je nach Kompatibilität könnte
die Direktverbindung deinem Gerät schaden.
56
00:03:37,146 --> 00:03:39,437
Es ist besser, es nicht zu benutzen,
57
00:03:40,021 --> 00:03:42,811
aber man kann nie
gut genug vorbereitet sein.
58
00:03:42,812 --> 00:03:44,187
Danke.
59
00:03:46,229 --> 00:03:48,603
Im Topf ist Suppe.
60
00:03:48,604 --> 00:03:50,479
Iss was, wenn du Hunger hast.
61
00:03:59,062 --> 00:03:59,896
Los geht's.
62
00:04:01,021 --> 00:04:03,521
- Was geht?
- Du gehst ja ran!
63
00:04:04,021 --> 00:04:06,561
"Was geht?"
Was bitte schön tust du gerade?
64
00:04:06,562 --> 00:04:08,686
Eine Art Schatzsuche.
65
00:04:08,687 --> 00:04:10,771
Warum bist du nur so unbekümmert?
66
00:04:11,271 --> 00:04:12,437
Stimmt etwas nicht?
67
00:04:13,854 --> 00:04:14,687
Was hat Kai?
68
00:04:15,729 --> 00:04:16,979
Ein Motorrad geklaut?
69
00:04:52,229 --> 00:04:53,186
Kai?
70
00:04:53,187 --> 00:04:54,354
Ayumi.
71
00:04:59,687 --> 00:05:00,520
Wir gehen.
72
00:05:00,521 --> 00:05:02,479
Hey, was soll das?
73
00:05:02,979 --> 00:05:04,396
- Die Drogenfahnder.
- Was?
74
00:05:04,896 --> 00:05:06,728
Drogenfahnder kommen.
75
00:05:06,729 --> 00:05:09,853
Dieser Lizard
schreckt nicht mal vor Mord zurück.
76
00:05:09,854 --> 00:05:11,812
Bevor sie kommen, sollten...
77
00:05:12,354 --> 00:05:15,062
Warum sollte ich?
Ich habe nichts damit zu tun.
78
00:05:16,354 --> 00:05:19,979
{\an8}Was hast du mit all diesen Drogen vor?
79
00:05:28,896 --> 00:05:31,187
Du willst sie ihnen geben, nicht wahr?
80
00:05:37,187 --> 00:05:38,812
Was? Was hat Kai getan?
81
00:05:39,312 --> 00:05:43,187
Die Idiotin ist zu dem Konzert gefahren,
als wir nicht aufpassten.
82
00:05:43,687 --> 00:05:44,771
Die Drogenfahnder?
83
00:05:45,312 --> 00:05:49,103
Ich sehe sie noch nicht.
Wir müssen sie finden, bevor sie kommen.
84
00:05:49,104 --> 00:05:50,686
Beeilt euch besser.
85
00:05:50,687 --> 00:05:52,896
Ich halte Sie auf dem Laufenden.
86
00:05:55,062 --> 00:05:55,895
TICKET SCANNEN
87
00:05:55,896 --> 00:05:56,811
WARNUNG
88
00:05:56,812 --> 00:05:59,478
Mit diesem Ticket kommt ihr nicht rein.
89
00:05:59,479 --> 00:06:00,812
- Meine Güte.
- Bitte.
90
00:06:12,146 --> 00:06:17,853
Die Typen da waren von der Suma Garage,
einer Werkstatt für Oldtimer.
91
00:06:17,854 --> 00:06:22,396
Sie kümmern sich um alte Autos,
perfekt, um Deals abzuwickeln.
92
00:06:23,562 --> 00:06:26,395
Die Dealer bei dem Konzert
wurden bestätigt.
93
00:06:26,396 --> 00:06:29,854
Zeugen haben auch dieses Kind gesehen.
94
00:06:32,521 --> 00:06:33,354
Also gut.
95
00:06:35,521 --> 00:06:36,437
Gehen wir.
96
00:06:40,854 --> 00:06:41,854
Also?
97
00:06:42,354 --> 00:06:45,021
Nein, das hat nichts mit mir zu tun.
98
00:06:49,271 --> 00:06:50,771
Ich kann dir doch trauen?
99
00:06:58,354 --> 00:06:59,812
- Ayumi, gehen wir.
- Was?
100
00:07:00,854 --> 00:07:02,020
Beeilung!
101
00:07:02,021 --> 00:07:04,187
Warte. Wir waren noch am Reden.
102
00:07:04,687 --> 00:07:06,521
- Komm einfach.
- Hey, lass das.
103
00:07:08,979 --> 00:07:10,811
- Es lässt mich nicht rein.
- Kai!
104
00:07:10,812 --> 00:07:12,271
Hey! Ayumi!
105
00:07:13,354 --> 00:07:14,354
Ziel in Bewegung.
106
00:07:16,437 --> 00:07:18,728
Passiert endlich mal ein Deal?
107
00:07:18,729 --> 00:07:21,728
Sie werden wahrscheinlich
den Standort wechseln.
108
00:07:21,729 --> 00:07:25,771
Wenn sie so ihr Versteck verraten,
wird die heutige Ernte riesig.
109
00:07:33,854 --> 00:07:35,604
KAI, RETTE MICH
110
00:07:39,396 --> 00:07:40,312
BIN AUF DEM WEG
111
00:07:54,896 --> 00:07:58,354
Du hast keinen Ort, um dich zu verstecken.
112
00:07:59,354 --> 00:08:00,187
Verdammt!
113
00:08:08,812 --> 00:08:09,646
Ayumi!
114
00:08:10,229 --> 00:08:11,271
Kai!
115
00:08:13,937 --> 00:08:15,104
Verdammt!
116
00:08:23,062 --> 00:08:24,687
Oh, wow!
117
00:08:26,312 --> 00:08:29,353
Schaffst du deine Prüfungen
immer durchs Hacken?
118
00:08:29,354 --> 00:08:31,062
Manchmal schon.
119
00:08:31,562 --> 00:08:35,686
Dann mach mir nächstes Mal
auch einen Autopilot-Avatar.
120
00:08:35,687 --> 00:08:37,228
Das könnte ich machen.
121
00:08:37,229 --> 00:08:40,146
Wirklich? Danke!
122
00:08:41,021 --> 00:08:44,771
Ich hatte schon das Gefühl,
dass du ein wenig anders wirkst.
123
00:08:45,271 --> 00:08:47,771
Du hängst nicht
mit den anderen Schülern rum.
124
00:08:49,437 --> 00:08:50,271
Kai.
125
00:08:50,771 --> 00:08:52,561
Bist du nicht aus dem Westen?
126
00:08:52,562 --> 00:08:53,520
Was?
127
00:08:53,521 --> 00:08:54,771
Woher kommst du?
128
00:08:56,521 --> 00:08:58,521
Ich weiß es nicht.
129
00:08:59,687 --> 00:09:00,896
Wirklich?
130
00:09:01,396 --> 00:09:03,811
- Das klingt gut.
- Wie meinst du das?
131
00:09:03,812 --> 00:09:05,437
Ich habe keine Wurzeln.
132
00:09:07,187 --> 00:09:08,479
Was ist daran falsch?
133
00:09:09,229 --> 00:09:11,354
Vergangenheit und Zukunft: ungewiss.
134
00:09:12,187 --> 00:09:15,021
Du schwebst einfach dahin,
wohin du willst.
135
00:09:18,812 --> 00:09:20,187
Das wünsche ich mir.
136
00:09:27,687 --> 00:09:31,979
Wohin willst du
mit so einem starken Motorrad?
137
00:09:33,646 --> 00:09:34,604
Hugo.
138
00:09:35,104 --> 00:09:35,937
Hey.
139
00:09:36,729 --> 00:09:38,853
Geh mir aus dem Weg.
140
00:09:38,854 --> 00:09:40,811
Das kann ich nicht.
141
00:09:40,812 --> 00:09:42,311
Aus drei Gründen.
142
00:09:42,312 --> 00:09:43,561
Zunächst einmal
143
00:09:43,562 --> 00:09:45,312
ist das nicht dein Motorrad.
144
00:09:45,979 --> 00:09:49,354
Zweitens kannst du mit dem Motorrad
nicht umgehen.
145
00:09:49,854 --> 00:09:51,396
Und drittens
146
00:09:52,104 --> 00:09:53,646
bist du Teil des Teams,
147
00:09:54,187 --> 00:09:59,021
und wir bringen wertvolle Teammitglieder
nicht in Gefahr.
148
00:10:03,021 --> 00:10:04,187
Deshalb gehe ich.
149
00:10:05,229 --> 00:10:07,229
Hugo, du hast mir mal gesagt,
150
00:10:07,729 --> 00:10:09,812
ich solle meinen Instinkten folgen.
151
00:10:10,312 --> 00:10:14,186
Wenn jemand wartet,
müssen wir unbedingt zu ihnen.
152
00:10:14,187 --> 00:10:17,937
Ayumi, eine wichtige Freundin,
wartet gerade auf mich.
153
00:10:19,271 --> 00:10:22,396
Sie schickte dich,
um ihr Drogen zu besorgen, richtig?
154
00:10:22,937 --> 00:10:24,686
Benutzt sie dich nicht nur?
155
00:10:24,687 --> 00:10:26,021
Sie würde nie...
156
00:10:27,812 --> 00:10:28,646
Kai.
157
00:10:29,271 --> 00:10:30,104
Hör gut zu.
158
00:10:31,312 --> 00:10:33,312
Die Drogenfahnder machen ernst.
159
00:10:33,979 --> 00:10:37,396
Wenn du jetzt handelst,
machst du es nur schlimmer.
160
00:10:37,896 --> 00:10:39,271
Jemand könnte sterben.
161
00:10:43,187 --> 00:10:44,604
Gehst du trotzdem?
162
00:10:46,687 --> 00:10:50,687
Fahren wir in die Werkstatt
und planen die nächsten Schritte.
163
00:10:51,271 --> 00:10:52,104
Ok?
164
00:10:54,937 --> 00:10:55,937
Aus dem Weg!
165
00:11:01,937 --> 00:11:02,771
Dummkopf!
166
00:11:09,771 --> 00:11:10,979
- Watari.
- Was?
167
00:11:11,479 --> 00:11:12,312
Was war das?
168
00:11:13,104 --> 00:11:14,062
Hugo?
169
00:11:15,771 --> 00:11:17,062
Folgt Kai. Schnell.
170
00:11:35,187 --> 00:11:37,729
Was? Die Containertrucks hängen zusammen?
171
00:11:39,729 --> 00:11:40,895
AYUMI
172
00:11:40,896 --> 00:11:42,561
Kai, hörst du mich?
173
00:11:42,562 --> 00:11:44,354
Ayumi!
174
00:11:45,604 --> 00:11:47,187
Ayumi! Verdammt!
175
00:12:00,729 --> 00:12:02,021
Ayumi.
176
00:12:18,729 --> 00:12:19,896
Ayumi!
177
00:12:36,562 --> 00:12:38,937
Was... ist das?
178
00:12:43,854 --> 00:12:45,561
Sie fuhr da entlang.
179
00:12:45,562 --> 00:12:47,271
- Weg von der Autobahn.
- Ok.
180
00:13:16,521 --> 00:13:18,021
A... Ayumi?
181
00:13:26,521 --> 00:13:27,396
Ayumi!
182
00:13:29,104 --> 00:13:30,104
Geht es dir gut?
183
00:13:30,604 --> 00:13:31,437
Warum?
184
00:13:32,896 --> 00:13:34,979
Warum wurden alle getötet?
185
00:13:35,812 --> 00:13:39,437
Sie wollten mich gehen lassen,
wenn ich dich herbringe.
186
00:13:46,562 --> 00:13:47,396
Kai!
187
00:13:52,062 --> 00:13:53,645
Watari. Spoke.
188
00:13:53,646 --> 00:13:55,521
Das... Ich...
189
00:13:58,146 --> 00:14:00,937
Wir reden später.
Verschwinden wir erst mal.
190
00:14:02,437 --> 00:14:03,521
Steh auf. Komm.
191
00:14:08,271 --> 00:14:10,062
Ok, alle mal stehen bleiben.
192
00:14:13,021 --> 00:14:16,228
Da hast du
ein ziemliches Chaos angerichtet.
193
00:14:16,229 --> 00:14:20,228
Jetzt wird unsere Leistung
noch besser aussehen,
194
00:14:20,229 --> 00:14:22,436
vielen Dank also.
195
00:14:22,437 --> 00:14:24,520
Lizard, du Bastard!
196
00:14:24,521 --> 00:14:25,728
Na, na.
197
00:14:25,729 --> 00:14:30,854
Die Beute, die ich gehen ließ,
ist gemästet zurückgekehrt, was?
198
00:14:31,979 --> 00:14:34,396
Kai, kannst du sie ablenken?
199
00:14:35,271 --> 00:14:36,687
Laufen wir zu den Bikes.
200
00:14:44,729 --> 00:14:45,979
Jetzt!
201
00:14:48,646 --> 00:14:49,646
Watari!
202
00:14:50,562 --> 00:14:54,603
Kai, ich bin beeindruckt
von deinen Hacker-Fertigkeiten,
203
00:14:54,604 --> 00:14:58,812
aber so dumm sind wir auch nicht.
204
00:15:00,187 --> 00:15:01,229
Watari, alles ok?
205
00:15:03,687 --> 00:15:05,478
Ach, keine Sorge.
206
00:15:05,479 --> 00:15:08,311
Das ist nur ein Chip zum Tracken.
207
00:15:08,312 --> 00:15:10,061
Du stirbst schon nicht.
208
00:15:10,062 --> 00:15:15,812
Aber ich schätze, getrackt zu werden,
ist wie der Tod für euch.
209
00:15:18,979 --> 00:15:22,854
Hoppla!
Habe ich einen wunden Punkt getroffen?
210
00:15:23,896 --> 00:15:28,395
Wie wäre es,
wenn ihr den Preis für die Freiheit zahlt,
211
00:15:28,396 --> 00:15:30,646
von der ihr immer sprecht?
212
00:15:37,021 --> 00:15:38,312
- Was ist das?
- Hm?
213
00:15:52,062 --> 00:15:53,061
Hugo!
214
00:15:53,062 --> 00:15:56,229
Hey. Sieht aus, als hättet ihr Spaß.
215
00:15:57,396 --> 00:15:59,186
Watari, kannst du aufsteigen?
216
00:15:59,187 --> 00:16:00,396
Spoke, die Kleine.
217
00:16:02,812 --> 00:16:04,186
- Du...
- Kannst du gehen?
218
00:16:04,187 --> 00:16:05,104
Schnappt ihn!
219
00:16:14,062 --> 00:16:14,936
Kai, komm!
220
00:16:14,937 --> 00:16:16,146
Nicht bewegen!
221
00:16:23,396 --> 00:16:24,729
Runter!
222
00:16:30,146 --> 00:16:30,979
Los!
223
00:16:46,479 --> 00:16:47,354
Hugo!
224
00:16:50,937 --> 00:16:53,396
Warum bist du so weit gegangen?
225
00:16:54,062 --> 00:16:55,062
Warum?
226
00:16:59,104 --> 00:17:00,936
Das wollte ich dich fragen.
227
00:17:00,937 --> 00:17:06,395
Warum gibt es Kakerlaken wie euch überall?
228
00:17:06,396 --> 00:17:09,896
Ist es das System,
das Müll wie euch produziert?
229
00:17:10,396 --> 00:17:14,521
Oder seid ihr es,
die das System erschaffen?
230
00:17:37,937 --> 00:17:40,146
Dann habe ich es verstanden.
231
00:17:41,896 --> 00:17:47,104
Nur eure Präsenz
garantiert die Existenz von uns Jägern.
232
00:17:48,479 --> 00:17:49,853
Das ist der Grund,
233
00:17:49,854 --> 00:17:53,854
warum Leute wie ihr,
die nirgendwo hingehören, existieren.
234
00:17:54,687 --> 00:17:57,187
Kai Koguma, ein Mensch ohne Tag.
235
00:17:58,229 --> 00:17:59,062
Halt.
236
00:17:59,729 --> 00:18:00,937
Hör auf.
237
00:18:01,562 --> 00:18:04,437
Obwohl du kein Tag hattest,
238
00:18:05,021 --> 00:18:07,771
bist du Traceability entgangen
und wohnst hier.
239
00:18:09,396 --> 00:18:13,311
Dein chaotisches Verlangen
ist wie Bakterien.
240
00:18:13,312 --> 00:18:17,812
Sie zersetzen das System
und zerstören alles, das sie berühren.
241
00:18:19,479 --> 00:18:26,146
Genau wie bei dem Jungen ohne Tag,
den ihr für euren Drogendeal benutzt habt.
242
00:18:27,937 --> 00:18:30,479
Hör auf!
243
00:18:33,812 --> 00:18:34,812
Hör auf!
244
00:18:50,271 --> 00:18:52,354
Verdammt. Was ist passiert?
245
00:18:53,646 --> 00:18:56,020
Hey, sie entkommen! Ihnen nach!
246
00:18:56,021 --> 00:18:56,937
Ja, Sir!
247
00:19:00,521 --> 00:19:02,021
Was ist mit dem Ding los?
248
00:19:03,146 --> 00:19:04,062
Verflixt!
249
00:19:14,854 --> 00:19:16,978
Verdammt!
250
00:19:16,979 --> 00:19:18,812
TATORT - NICHT BETRETEN
251
00:19:24,479 --> 00:19:26,437
Geht es Ihnen gut, Herr Kageyama?
252
00:19:28,229 --> 00:19:30,853
Tut mir leid, mein Gerät ist kaputt.
253
00:19:30,854 --> 00:19:33,311
Sie hat sich in mein Gerät gehackt
254
00:19:33,312 --> 00:19:36,020
und den Sicherheitsmechanismus verwendet.
255
00:19:36,021 --> 00:19:37,646
Dieser Bastard.
256
00:19:38,312 --> 00:19:39,479
Kein Wunder.
257
00:19:40,562 --> 00:19:43,853
Aber das müsste ihr Gerät
auch zerstört haben.
258
00:19:43,854 --> 00:19:45,771
Nächstes Mal ist sie dran.
259
00:19:46,354 --> 00:19:48,145
Sie töteten sogar die Dealer.
260
00:19:48,146 --> 00:19:50,186
Sie können nicht ewig flüchten.
261
00:19:50,187 --> 00:19:53,062
Aber warum haben sie die Dealer getötet?
262
00:19:53,604 --> 00:19:55,146
Interne Kämpfe?
263
00:19:56,604 --> 00:19:58,020
Hast du Waffen gefunden?
264
00:19:58,021 --> 00:20:00,896
Nein, die Dealer waren wohl unbewaffnet.
265
00:20:01,396 --> 00:20:02,479
Was?
266
00:20:03,271 --> 00:20:06,145
Ein Glück, Sie zu haben, Frau Doktor.
267
00:20:06,146 --> 00:20:08,521
Schon gut. Er braucht nun Bettruhe.
268
00:20:10,604 --> 00:20:14,437
Es ist ein Wunder,
dass er in diesem Zustand fahren konnte.
269
00:20:14,979 --> 00:20:17,187
Es war wohl reine Willenskraft.
270
00:20:19,437 --> 00:20:20,354
Und Ayumi?
271
00:20:33,396 --> 00:20:35,812
Es ist kaputt.
272
00:20:39,146 --> 00:20:41,229
Ayumi, kann ich dich etwas fragen?
273
00:20:41,729 --> 00:20:44,228
Sie sagten, ich sei nicht schwer verletzt.
274
00:20:44,229 --> 00:20:46,353
Danke, dass du mich gerettet hast.
275
00:20:46,354 --> 00:20:48,353
Ich dachte, ich wäre erledigt.
276
00:20:48,354 --> 00:20:50,686
Ich wusste, dass du kommst, mein Held.
277
00:20:50,687 --> 00:20:53,562
Hast du mich getäuscht?
278
00:20:56,729 --> 00:21:00,187
Hast du mich gelockt,
damit mich die Drogenfahnder fassen?
279
00:21:01,354 --> 00:21:03,187
Deshalb die Eintrittskarte?
280
00:21:05,271 --> 00:21:07,521
Nein, das war nicht der Grund.
281
00:21:12,396 --> 00:21:15,896
Ich wusste nicht, dass es so enden würde.
282
00:21:16,396 --> 00:21:18,103
Dass Menschen sterben.
283
00:21:18,104 --> 00:21:20,061
Was hast du dann erwartet?
284
00:21:20,062 --> 00:21:23,437
- Dass...
- Denke auch mal an andere Menschen!
285
00:21:28,021 --> 00:21:28,936
Was zur Hölle?
286
00:21:28,937 --> 00:21:31,270
Niemand bat dich, mich zu retten.
287
00:21:31,271 --> 00:21:32,979
Ist ja nicht meine Schuld.
288
00:21:37,896 --> 00:21:38,729
Was?
289
00:21:41,021 --> 00:21:42,312
Du hast recht.
290
00:21:45,146 --> 00:21:47,478
Hey, wo willst du hin?
291
00:21:47,479 --> 00:21:50,562
Ich rufe deine Eltern an.
Die machen sich ja Sorgen.
292
00:21:51,354 --> 00:21:52,978
Warte! Stopp!
293
00:21:52,979 --> 00:21:54,561
Sag meinen Eltern nichts.
294
00:21:54,562 --> 00:21:56,103
Ich will bei dir sein.
295
00:21:56,104 --> 00:21:58,229
Bleib doch bei mir.
296
00:21:58,854 --> 00:22:00,021
Ok?
297
00:22:01,771 --> 00:22:04,104
Zieh deine Jacke an. Dir wird kalt.
298
00:22:06,104 --> 00:22:08,021
So warte doch! Kai!
299
00:22:13,062 --> 00:22:15,021
Kai, wie geht es Ayumi?
300
00:22:20,229 --> 00:22:21,853
Sie dürfen hier nicht rein.
301
00:22:21,854 --> 00:22:23,478
Jemand, den ich kenne...
302
00:22:23,479 --> 00:22:25,896
- Hey.
- Sie dürfen hier nicht vorbei.
303
00:22:28,021 --> 00:22:31,771
Bindungen zwischen Menschen
lassen sich nicht optimieren.
304
00:22:35,646 --> 00:22:38,437
Getrennte Bindungen
lassen sich nicht verbinden.
305
00:22:39,021 --> 00:22:42,271
Ungewollte lassen sich nicht trennen.
306
00:23:56,729 --> 00:23:59,896
Untertitel von: Dario Nussbaum