1 00:00:46,021 --> 00:00:47,396 Κάι, πού πας; 2 00:00:47,896 --> 00:00:49,104 Γύρνα πίσω αμέσως! 3 00:00:49,646 --> 00:00:51,271 Έρχεται η Δίωξη Ναρκωτικών. 4 00:00:52,521 --> 00:00:53,354 Γαμώτο. 5 00:00:58,146 --> 00:01:00,146 ΓΚΑΡΑΖ ΣΟΥΜΑ 6 00:01:01,521 --> 00:01:03,812 Η Δίωξη γίνεται πιο ενεργή. 7 00:01:04,562 --> 00:01:08,979 Ψάχνουν σε εκδηλώσεις μεγάλης κλίμακας, όπως το χθεσινό Tokyo Warp. 8 00:01:09,479 --> 00:01:11,478 Ίσως βρήκαν κάτι. 9 00:01:11,479 --> 00:01:14,687 Έχουν βαλθεί να καταφέρουν κάτι μεγάλο. 10 00:01:15,312 --> 00:01:16,770 Τι θα μπορούσε να είναι; 11 00:01:16,771 --> 00:01:19,436 Μετά το περιστατικό με το παιδί 12 00:01:19,437 --> 00:01:22,645 μπορεί να είστε όλοι σας στη λίστα τους. 13 00:01:22,646 --> 00:01:24,061 Το εξετάζουμε. 14 00:01:24,062 --> 00:01:28,229 Φαίνεται πως θα πρέπει για λίγο να σταματήσουμε τις παραδόσεις. 15 00:01:28,979 --> 00:01:30,520 Εγώ... 16 00:01:30,521 --> 00:01:31,479 Τι έγινε; 17 00:01:32,854 --> 00:01:35,354 Πάω σε μια συναυλία τώρα. 18 00:01:35,854 --> 00:01:36,686 Τι; 19 00:01:36,687 --> 00:01:38,478 Άκουσες τι είπαμε; 20 00:01:38,479 --> 00:01:41,603 Στόχος της Δίωξης τώρα είναι οι μεγάλες εκδηλώσεις. 21 00:01:41,604 --> 00:01:44,021 Η συναυλία είναι ο τέλειος στόχος τους. 22 00:01:44,521 --> 00:01:45,479 Έχει δίκιο. 23 00:01:46,021 --> 00:01:47,895 Σε μια βελτιστοποιημένη πόλη σαν αυτή 24 00:01:47,896 --> 00:01:51,395 μια εκδήλωση με είδωλα, που συγκεντρώνει τυχαίο πλήθος ανθρώπων 25 00:01:51,396 --> 00:01:52,896 είναι εξαιρετικά σπάνια. 26 00:01:53,937 --> 00:01:55,604 Πιθανώς να ψάξουν πρώτα εκεί. 27 00:01:56,104 --> 00:01:59,521 Θα πάει όμως στη συναυλία η Αγιούμι, η φίλη μου. 28 00:02:00,146 --> 00:02:01,811 Αν της συμβεί κάτι... 29 00:02:01,812 --> 00:02:04,478 Η Δίωξη κυνηγάει μόνο εμπόρους. 30 00:02:04,479 --> 00:02:06,437 Η φίλη σου δεν θα πάθει τίποτα. 31 00:02:07,562 --> 00:02:09,395 Το ναρκωτικό που πήρες. 32 00:02:09,396 --> 00:02:11,395 Γι' αυτήν το πήρες; 33 00:02:11,396 --> 00:02:13,603 Δεν είναι όμως έμπορος. 34 00:02:13,604 --> 00:02:14,978 Την εμπιστεύεσαι; 35 00:02:14,979 --> 00:02:16,396 Φυσικά! 36 00:02:17,896 --> 00:02:21,895 Όπως και να 'χει, δεν μπορείς να πας. Αν σε πιάσουν, 37 00:02:21,896 --> 00:02:24,646 θα πάθει κακό και το γκαράζ και όλοι μας. 38 00:02:29,354 --> 00:02:30,354 Καλώς. 39 00:02:30,854 --> 00:02:32,978 Πάω να τακτοποιήσω το γκαράζ, 40 00:02:32,979 --> 00:02:35,562 κι εσείς σκεφτείτε κάποιο καλό σχέδιο, ναι; 41 00:02:36,354 --> 00:02:37,437 Έγινε. 42 00:02:42,896 --> 00:02:44,562 Ο Χιούγκο πού είναι; 43 00:02:52,729 --> 00:02:55,228 Κατάλαβα. Ο τζόγος σε οδήγησε εκεί. 44 00:02:55,229 --> 00:03:00,728 Ναι, έφτασα σε απελπιστικό σημείο και μπλέχτηκα σε διανομές ναρκωτικών. 45 00:03:00,729 --> 00:03:02,353 Έχω ξεκόψει απ' αυτά, μα... 46 00:03:02,354 --> 00:03:04,812 Συγγνώμη, εκμεταλλεύομαι τη φιλοξενία σου, μα... 47 00:03:05,396 --> 00:03:06,228 Τι; 48 00:03:06,229 --> 00:03:08,895 Δεν το χρειάζεσαι, έτσι; 49 00:03:08,896 --> 00:03:10,312 ΑΡΧΕΙΟ ΠΑΡΑΔΟΣΕΩΝ 50 00:03:14,979 --> 00:03:16,271 Θα πας, έτσι; 51 00:03:17,312 --> 00:03:19,854 Οι τεχνικές σου είναι εντυπωσιακές, 52 00:03:21,396 --> 00:03:23,354 μα το ασύρματο δίκτυο έχει τα όριά του. 53 00:03:23,937 --> 00:03:27,687 Είναι παλιά μέθοδος, αλλά αν συμβεί κάτι, χρησιμοποίησε αυτό. 54 00:03:31,812 --> 00:03:37,145 Ανάλογα με τη συμβατότητά σου, η απευθείας σύνδεση μπορεί να βλάψει τη συσκευή σου. 55 00:03:37,146 --> 00:03:39,645 Καλύτερα να μην το χρησιμοποιήσεις, 56 00:03:39,646 --> 00:03:42,354 μα ποτέ δεν μπορείς να είσαι αρκετά προετοιμασμένος. 57 00:03:42,896 --> 00:03:44,187 Ευχαριστώ... 58 00:03:46,229 --> 00:03:48,603 Έχει σούπα στην κατσαρόλα. 59 00:03:48,604 --> 00:03:50,479 Φάε λίγο αν πεινάς. 60 00:03:59,062 --> 00:03:59,896 Φύγαμε. 61 00:04:01,021 --> 00:04:03,521 - Τι τρέχει; - Το σήκωσες. 62 00:04:04,021 --> 00:04:06,561 "Τι τρέχει;" Τι στο καλό κάνεις; 63 00:04:06,562 --> 00:04:08,686 Ένα, ας το πούμε, κυνήγι θησαυρού. 64 00:04:08,687 --> 00:04:10,771 Πώς μπορείς να είσαι τόσο χαλαρός; 65 00:04:11,271 --> 00:04:12,437 Συμβαίνει κάτι; 66 00:04:13,771 --> 00:04:14,729 Έκανε κάτι η Κάι; 67 00:04:15,729 --> 00:04:16,937 Έκλεψε καμια μηχανή; 68 00:04:52,229 --> 00:04:53,186 Κάι; 69 00:04:53,187 --> 00:04:54,354 Αγιούμι. 70 00:04:59,687 --> 00:05:00,520 Φεύγουμε. 71 00:05:00,521 --> 00:05:02,479 Τι κάνεις; 72 00:05:02,979 --> 00:05:04,396 - Έρχεται η Δίωξη. - Τι; 73 00:05:04,896 --> 00:05:06,645 Και όχι οποιαδήποτε Δίωξη. 74 00:05:06,646 --> 00:05:09,853 Ο Σαύρας είναι ικανός να σκοτώσει για να κερδίσει αναγνώριση. 75 00:05:09,854 --> 00:05:11,812 Οπότε, πριν έρθουν εδώ... 76 00:05:12,354 --> 00:05:13,479 Γιατί; 77 00:05:13,979 --> 00:05:15,062 Δεν με αφορά. 78 00:05:16,354 --> 00:05:19,979 {\an8}Τι σκοπεύεις να κάνεις με τα ναρκωτικά που μάζεψες; 79 00:05:28,896 --> 00:05:31,187 Θα τα δώσεις σε αυτές, έτσι; 80 00:05:37,187 --> 00:05:38,812 Τι έκανε η δεσποινίδα Κάι; 81 00:05:39,312 --> 00:05:43,187 Ναι, αυτή η ηλίθια ήρθε εδώ χωρίς να το πάρουμε χαμπάρι. 82 00:05:43,687 --> 00:05:44,521 Και η Δίωξη; 83 00:05:45,479 --> 00:05:49,061 Δεν τους βλέπω ακόμα. Πρέπει να την πάμε σπίτι πριν έρθουν. 84 00:05:49,062 --> 00:05:50,770 Βιαστείτε όσο προλαβαίνετε. 85 00:05:50,771 --> 00:05:52,896 Έγινε, θα σας κρατάω ενήμερη. 86 00:05:56,521 --> 00:05:59,478 Συγγνώμη, δεν μπαίνετε με αυτό το εισιτήριο. 87 00:05:59,479 --> 00:06:00,812 - Έλεος. - Σας παρακαλώ. 88 00:06:12,146 --> 00:06:17,853 Οι τύποι χτες ήταν από το Γκαράζ Σούμα, ένα συνεργείο για αυτοκίνητα αντίκες. 89 00:06:17,854 --> 00:06:22,396 Ασχολούνται με παλιά αμάξια, ιδανική δουλειά για διακίνηση. 90 00:06:23,562 --> 00:06:26,395 Επιβεβαιώσαμε τους εμπόρους στον συναυλιακό χώρο. 91 00:06:26,396 --> 00:06:29,854 Υπάρχουν μάρτυρες που είδαν εκεί κι εκείνο το παιδί. 92 00:06:32,521 --> 00:06:33,354 Λοιπόν. 93 00:06:35,521 --> 00:06:36,437 Φύγαμε. 94 00:06:40,854 --> 00:06:41,854 Λοιπόν; 95 00:06:42,354 --> 00:06:45,021 Όχι, δεν έχω σχέση μ' αυτό. 96 00:06:49,271 --> 00:06:50,771 Να σε εμπιστευτώ; 97 00:06:58,354 --> 00:06:59,812 - Αγιούμι, πάμε. - Ναι. 98 00:07:00,854 --> 00:07:02,020 Γρήγορα. 99 00:07:02,021 --> 00:07:04,187 Περίμενε. Δεν τελειώσαμε. 100 00:07:04,687 --> 00:07:06,521 - Έλα. - Σταμάτα. 101 00:07:08,979 --> 00:07:10,811 - Δεν με αφήνει να μπω. - Κάι! 102 00:07:10,812 --> 00:07:12,271 Αγιούμι! 103 00:07:13,354 --> 00:07:14,437 Στόχος εν κινήσει. 104 00:07:16,437 --> 00:07:18,728 Γίνεται επιτέλους νταραβέρι; 105 00:07:18,729 --> 00:07:21,728 Όχι, μάλλον θα αλλάξουν τοποθεσία. 106 00:07:21,729 --> 00:07:25,771 Αν γίνει στο κρησφύγετό τους, η σημερινή σοδειά θα είναι τεράστια. 107 00:07:33,854 --> 00:07:35,604 ΚΑΪ, ΣΩΣΕ ΜΕ 108 00:07:39,479 --> 00:07:40,312 ΕΡΧΟΜΑΙ 109 00:07:54,896 --> 00:07:58,354 Δεν έχεις πού να κρυφτείς. 110 00:07:59,354 --> 00:08:00,187 Γαμώτο. 111 00:08:08,812 --> 00:08:09,646 Αγιούμι! 112 00:08:10,229 --> 00:08:11,271 Κάι! 113 00:08:13,937 --> 00:08:15,104 Γαμώτο. 114 00:08:23,062 --> 00:08:24,687 Φοβερό! 115 00:08:26,312 --> 00:08:29,353 Περνάς τα μαθήματα και τις εξετάσεις χακάροντας; 116 00:08:29,354 --> 00:08:31,062 Πού και πού. 117 00:08:31,562 --> 00:08:35,686 Τότε φτιάξε μου άβαταρ με αυτόματο πιλότο την επόμενη φορά. 118 00:08:35,687 --> 00:08:37,228 Θα μπορούσα. 119 00:08:37,229 --> 00:08:40,146 Αλήθεια; Ευχαριστώ! 120 00:08:41,021 --> 00:08:44,771 Εδώ και καιρό σκέφτομαι ότι φαίνεσαι κάπως διαφορετική. 121 00:08:45,271 --> 00:08:47,771 Δεν κάνεις παρέα με τους άλλους στην τάξη. 122 00:08:49,437 --> 00:08:50,271 Κάι. 123 00:08:50,771 --> 00:08:52,561 Δεν είσαι από τη Δύση, έτσι; 124 00:08:52,562 --> 00:08:53,520 Τι; 125 00:08:53,521 --> 00:08:54,771 Από πού είσαι; 126 00:08:56,521 --> 00:08:58,521 Δεν ξέρω. 127 00:08:59,687 --> 00:09:00,896 Σοβαρά; 128 00:09:01,396 --> 00:09:02,353 Ωραίο ακούγεται. 129 00:09:02,354 --> 00:09:03,396 Πώς; 130 00:09:03,896 --> 00:09:05,437 Περιπλανιέμαι χωρίς ρίζες. 131 00:09:07,187 --> 00:09:08,479 Τι το κακό έχει αυτό; 132 00:09:09,062 --> 00:09:11,354 Δεν έχεις προδιαγεγραμμένο παρελθόν και μέλλον. 133 00:09:12,187 --> 00:09:15,021 Είναι σαν να επιπλέεις όπου σ' αρέσει. 134 00:09:18,687 --> 00:09:19,937 Μακάρι να το είχα κι εγώ. 135 00:09:27,687 --> 00:09:31,979 Πού νομίζεις ότι πας με τόσο δυνατή μηχανή; 136 00:09:33,646 --> 00:09:34,604 Χιούγκο. 137 00:09:35,104 --> 00:09:35,937 Χαίρετε. 138 00:09:36,729 --> 00:09:38,853 Φύγε από τη μέση. 139 00:09:38,854 --> 00:09:40,811 Δεν μπορώ να το κάνω 140 00:09:40,812 --> 00:09:42,311 για τρεις λόγους. 141 00:09:42,312 --> 00:09:45,312 Πρώτον, δεν είναι δική σου η μηχανή. 142 00:09:45,979 --> 00:09:49,354 Δεύτερον, δεν μπορείς να χειριστείς αυτή τη μηχανή. 143 00:09:49,854 --> 00:09:51,396 Και τρίτον, 144 00:09:52,104 --> 00:09:53,646 είσαι μέλος της ομάδας μας 145 00:09:54,187 --> 00:09:59,021 και δεν αφήνουμε μια πολύτιμη συνέταιρο να κινδυνέψει. 146 00:10:03,021 --> 00:10:04,187 Γι' αυτό φεύγω. 147 00:10:05,229 --> 00:10:07,229 Χιούγκο, μου είπες κάποτε 148 00:10:07,729 --> 00:10:09,812 να εμπιστεύομαι κάποιον με το ένστικτο. 149 00:10:10,312 --> 00:10:14,186 Ότι αν κάποιος περιμένει πρέπει να πάμε σ' αυτόν. 150 00:10:14,187 --> 00:10:17,937 Η Αγιούμι, μια σημαντική φίλη, με περιμένει τώρα. 151 00:10:19,354 --> 00:10:22,396 Σε έστειλε να της πας ναρκωτικά, έτσι; 152 00:10:22,937 --> 00:10:24,686 Δεν σε χρησιμοποιεί; 153 00:10:24,687 --> 00:10:26,021 Ποτέ δεν θα... 154 00:10:27,812 --> 00:10:28,646 Κάι. 155 00:10:29,271 --> 00:10:30,104 Άκου καλά. 156 00:10:31,312 --> 00:10:33,312 Η Δίωξη έχει αναλάβει δράση. 157 00:10:33,979 --> 00:10:37,354 Αν πας τώρα θα τα κάνεις χειρότερα. 158 00:10:37,854 --> 00:10:39,271 Ίσως έχουμε και νεκρούς. 159 00:10:43,187 --> 00:10:44,604 Επιμένεις να πας; 160 00:10:46,687 --> 00:10:48,396 Πάμε στο γκαράζ προς το παρόν 161 00:10:49,021 --> 00:10:50,687 για να δούμε τι θα κάνουμε. 162 00:10:51,271 --> 00:10:52,104 Εντάξει; 163 00:10:54,937 --> 00:10:55,937 Φύγε απ' τη μέση! 164 00:11:01,937 --> 00:11:02,771 Ανόητη! 165 00:11:09,771 --> 00:11:10,979 - Γουάταρι. - Τι; 166 00:11:11,479 --> 00:11:12,312 Τι ήταν αυτό; 167 00:11:13,104 --> 00:11:14,062 Χιούγκο; 168 00:11:15,729 --> 00:11:17,062 Βρες την Κάι. Γρήγορα. 169 00:11:35,187 --> 00:11:37,729 Τι γίνεται; Τα φορτηγά συνδέονται; 170 00:11:40,979 --> 00:11:42,561 Κάι; Με ακούς; 171 00:11:42,562 --> 00:11:44,354 Αγιούμι! 172 00:11:45,604 --> 00:11:47,187 Αγιούμι! Γαμώτο! 173 00:12:00,729 --> 00:12:02,021 Αγιούμι. 174 00:12:18,729 --> 00:12:19,896 Αγιούμι! 175 00:12:36,562 --> 00:12:38,937 Τι είναι αυτό; 176 00:12:43,854 --> 00:12:45,436 Τη βρήκα. Από εκεί είναι. 177 00:12:45,437 --> 00:12:47,271 - Βγες από τον αυτοκινητόδρομο. - Ναι. 178 00:13:16,521 --> 00:13:18,021 Αγιούμι; 179 00:13:26,521 --> 00:13:27,396 Αγιούμι! 180 00:13:29,104 --> 00:13:30,104 Είσαι καλά; 181 00:13:30,604 --> 00:13:31,437 Γιατί; 182 00:13:32,896 --> 00:13:34,979 Γιατί δολοφονήθηκαν όλοι; 183 00:13:35,812 --> 00:13:39,437 Είπαν ότι θα με άφηναν να φύγω αν σε έφερνα εδώ. 184 00:13:46,562 --> 00:13:47,396 Κάι! 185 00:13:52,062 --> 00:13:53,645 Γουάταρι. Σποκ. 186 00:13:53,646 --> 00:13:55,521 Αυτό... Εγώ... 187 00:13:58,146 --> 00:14:00,937 Θα τα πούμε αργότερα. Πάμε να φύγουμε πρώτα. 188 00:14:02,437 --> 00:14:03,521 Σήκω. Φεύγουμε. 189 00:14:08,271 --> 00:14:10,062 Εντάξει. Σταματήστε. 190 00:14:13,021 --> 00:14:16,228 Κάνατε κακό χαμό. 191 00:14:16,229 --> 00:14:22,436 Τώρα όμως το επίτευγμά μας θα φανεί ακόμα μεγαλύτερο, οπότε το εκτιμώ. 192 00:14:22,437 --> 00:14:24,520 Σαύρα, κάθαρμα! 193 00:14:24,521 --> 00:14:25,728 Κοίτα εκεί. 194 00:14:25,729 --> 00:14:30,854 Το θήραμα που άφησα να φύγει, γύρισε καλοθρεμμένο, έτσι; 195 00:14:31,979 --> 00:14:34,396 Κάι, μπορείς να τους αποσπάσεις; 196 00:14:35,271 --> 00:14:36,604 Πάμε στις μηχανές μας. 197 00:14:44,729 --> 00:14:45,979 Τώρα! 198 00:14:48,646 --> 00:14:49,646 Γουάταρι! 199 00:14:50,562 --> 00:14:54,603 Κάι, εντυπωσιακές οι ικανότητές σου στο χακάρισμα, 200 00:14:54,604 --> 00:14:58,812 αλλά δεν είμαστε και τόσο χαζοί. 201 00:14:59,812 --> 00:15:01,229 Γουάταρι, είσαι καλά; 202 00:15:03,687 --> 00:15:05,478 Μην ανησυχείς. 203 00:15:05,479 --> 00:15:08,311 Ήταν μια σφαίρα με τσιπ ανίχνευσης. 204 00:15:08,312 --> 00:15:10,061 Δεν θα πεθάνεις. 205 00:15:10,062 --> 00:15:15,812 Αν και για σένα θα ήταν μάλλον σαν θάνατος. 206 00:15:18,979 --> 00:15:22,854 Μήπως χτύπησε πληγωμένο σημείο; 207 00:15:23,896 --> 00:15:30,646 Τι θα έλεγες να πληρώσεις το τίμημα για την ελευθερία που τόσο συχνά αναφέρεις; 208 00:15:37,021 --> 00:15:38,312 - Τι είναι αυτό; - Τι; 209 00:15:52,062 --> 00:15:53,061 Χιούγκο! 210 00:15:53,062 --> 00:15:56,229 Παιδιά, μοιάζετε να τα καλοπερνάτε. 211 00:15:57,396 --> 00:15:59,311 Γουάταρι, ανεβαίνεις στη μηχανή; 212 00:15:59,312 --> 00:16:00,396 Σποκ, το κορίτσι. 213 00:16:02,646 --> 00:16:04,186 - Εσύ... - Μπορείς να περπατήσεις; 214 00:16:04,187 --> 00:16:05,104 Πιάστε τον! 215 00:16:14,062 --> 00:16:14,936 Κάι, εδώ! 216 00:16:14,937 --> 00:16:16,146 Ακίνητος! 217 00:16:23,396 --> 00:16:24,729 Πέσε κάτω! 218 00:16:30,146 --> 00:16:30,979 Φύγαμε! 219 00:16:46,479 --> 00:16:47,354 Χιούγκο! 220 00:16:50,937 --> 00:16:53,396 Γιατί το τραβάς τόσο; 221 00:16:54,062 --> 00:16:55,062 Γιατί; 222 00:16:59,104 --> 00:17:00,936 Το ίδιο θα ρώταγα κι εσένα. 223 00:17:00,937 --> 00:17:06,395 Γιατί παντού υπάρχουν κατσαρίδες σαν εσάς; 224 00:17:06,396 --> 00:17:09,896 Το σύστημα είναι που δημιουργεί απόβλητα σας εσάς; 225 00:17:10,396 --> 00:17:14,521 Ή εσείς είστε που φτιάχνετε το σύστημα; 226 00:17:37,937 --> 00:17:40,146 Μετά κατάλαβα κάτι. 227 00:17:41,896 --> 00:17:43,978 Η διαρκής παρουσία σας 228 00:17:43,979 --> 00:17:47,104 εγγυάται την ύπαρξη κυνηγών σαν εμάς. 229 00:17:48,479 --> 00:17:49,353 Με άλλα λόγια, 230 00:17:49,354 --> 00:17:53,854 γι' αυτό υπάρχουν άνθρωποι σαν εσένα που δεν ανήκουν πουθενά. 231 00:17:54,687 --> 00:17:57,187 Κάι Κογκούμα, χωρίς ετικέτα. 232 00:17:58,229 --> 00:17:59,062 Σταμάτα. 233 00:17:59,729 --> 00:18:00,937 Σταμάτα το. 234 00:18:01,562 --> 00:18:04,436 Παρόλο που είσαι χωρίς ετικέτα 235 00:18:04,437 --> 00:18:07,771 απέφυγες την Ανιχνευσιμότητα και εγκαταστάθηκες εδώ. 236 00:18:09,396 --> 00:18:13,311 Η χαοτική σου επιθυμία είναι σαν μικρόβιο. 237 00:18:13,312 --> 00:18:17,812 Διαβρώνει το σύστημα και καταστρέφει ό,τι αγγίζει. 238 00:18:19,479 --> 00:18:26,146 Σαν το παιδί χωρίς ετικέτα που χρησιμοποιήσατε για τη διακίνησή σας. 239 00:18:27,937 --> 00:18:30,479 Σταμάτα! 240 00:18:33,812 --> 00:18:34,812 Σταμάτα! 241 00:18:50,271 --> 00:18:52,354 Γαμώτο. Τι έγινε; 242 00:18:53,646 --> 00:18:56,020 Το σκάνε! Ακολουθήστε τους! 243 00:18:56,021 --> 00:18:56,937 Μάλιστα! 244 00:19:00,521 --> 00:19:02,021 Τι έχει πάθει αυτό; 245 00:19:03,146 --> 00:19:04,062 Γαμώτο. 246 00:19:14,854 --> 00:19:18,271 Γαμώτο! 247 00:19:24,687 --> 00:19:26,437 Είστε καλά, κύριε Καγκεγιάμα; 248 00:19:28,229 --> 00:19:30,853 Συγγνώμη, χάλασε η συσκευή μου. 249 00:19:30,854 --> 00:19:33,311 Μπήκε κατευθείαν στη συσκευή μου 250 00:19:33,312 --> 00:19:36,020 και χρησιμοποίησε την απόρριψη ασφαλείας. 251 00:19:36,021 --> 00:19:37,646 Καθίκι. 252 00:19:38,312 --> 00:19:39,479 Δεν απορώ. 253 00:19:40,271 --> 00:19:43,686 Αυτό όμως θα έπρεπε να είχε διαλύσει και τη δική της συσκευή. 254 00:19:43,687 --> 00:19:45,771 Την επόμενη φορά, θα την πιάσουμε εύκολα. 255 00:19:46,354 --> 00:19:49,854 Σκότωσαν και τους εμπόρους. Δεν μπορούν να τρέχουν για πάντα. 256 00:19:50,354 --> 00:19:53,062 Αναρωτιέμαι όμως γιατί σκότωσαν τους εμπόρους. 257 00:19:53,604 --> 00:19:55,146 Ίσως εσωτερικές διαμάχες; 258 00:19:56,604 --> 00:19:58,020 Βρήκες όπλα; 259 00:19:58,021 --> 00:20:00,896 Όχι, οι έμποροι φαίνεται πως ήταν άοπλοι. 260 00:20:01,396 --> 00:20:02,479 Τι; 261 00:20:03,271 --> 00:20:06,145 Είμαστε τυχεροί που σας έχουμε, γιατρέ. 262 00:20:06,146 --> 00:20:08,521 Να μείνει λίγο καιρό στο κρεβάτι. 263 00:20:10,604 --> 00:20:14,437 Είναι ένα θαύμα που μπόρεσε να οδηγήσει στην κατάστασή του. 264 00:20:14,979 --> 00:20:17,187 Μάλλον χάρη στη δύναμη της θέλησης. 265 00:20:19,271 --> 00:20:20,479 Πώς είναι η Αγιούμι; 266 00:20:33,396 --> 00:20:35,812 Έσπασε. 267 00:20:39,146 --> 00:20:41,104 Αγιούμι, να σε ρωτήσω κάτι; 268 00:20:41,604 --> 00:20:44,103 Είπαν ότι τα τραύματά μου δεν ήταν σοβαρά. 269 00:20:44,104 --> 00:20:46,353 Ευχαριστώ που ήρθες να με σώσεις. 270 00:20:46,354 --> 00:20:48,353 Νόμιζα πως ήμουν χαμένη. 271 00:20:48,354 --> 00:20:50,686 Μα ήξερα ότι θα ερχόσουν να με σώσεις. 272 00:20:50,687 --> 00:20:53,562 Με εξαπάτησες; 273 00:20:56,729 --> 00:21:00,187 Με παγίδεψες για να με πιάσει η Δίωξη Ναρκωτικών; 274 00:21:01,354 --> 00:21:03,187 Γι' αυτό μου έδωσες εισιτήριο; 275 00:21:05,271 --> 00:21:07,521 Όχι, δεν σου το έδωσα γι' αυτό. 276 00:21:12,396 --> 00:21:15,896 Δεν ήξερα ότι πράγματα θα κατέληγαν έτσι. 277 00:21:16,396 --> 00:21:20,061 - Δεν πίστευα ότι θα πέθαιναν άνθρωποι. - Τότε τι περίμενες; 278 00:21:20,062 --> 00:21:23,437 - Αυτό είναι... - Σκέψου και τους άλλους, έτσι για αλλαγή! 279 00:21:28,021 --> 00:21:28,936 Τι στον διάολο; 280 00:21:28,937 --> 00:21:31,270 Κανείς δεν σου ζήτησε να με σώσεις. 281 00:21:31,271 --> 00:21:32,979 Μην τα ρίχνεις σ' εμένα. 282 00:21:37,896 --> 00:21:38,729 Τι; 283 00:21:41,021 --> 00:21:42,312 Έχεις δίκιο. 284 00:21:45,146 --> 00:21:47,478 Πού πας; 285 00:21:47,479 --> 00:21:50,562 Θα καλέσω κάποιον να σε πάρει. Οι γονείς σου θα ανησυχούν. 286 00:21:51,354 --> 00:21:54,478 Σταμάτα. Μην το πεις στους γονείς μου. 287 00:21:54,479 --> 00:21:56,103 Μαζί σου θέλω να είμαι. 288 00:21:56,104 --> 00:21:58,229 Μείνε μαζί μου. 289 00:21:58,854 --> 00:22:00,021 Εντάξει; 290 00:22:01,771 --> 00:22:04,104 Φόρεσε το σακάκι σου. Θα κρυώσεις. 291 00:22:06,104 --> 00:22:08,021 Περίμενε! Κάι! 292 00:22:13,062 --> 00:22:15,021 Κάι, πώς ήταν η Αγιούμι; 293 00:22:20,229 --> 00:22:21,853 Δεν επιτρέπεται η είσοδος. 294 00:22:21,854 --> 00:22:23,478 Κάποιος δικός μου είναι... 295 00:22:23,479 --> 00:22:25,896 - Γεια. - Δεν μπορείτε να μπείτε. 296 00:22:28,021 --> 00:22:31,771 Δεν μπορείς να βελτιστοποιήσεις τους δεσμούς των ανθρώπων. 297 00:22:35,437 --> 00:22:38,021 Δεν μπορείς να επανασυνδέσεις κομμένους δεσμούς 298 00:22:39,021 --> 00:22:42,271 ούτε να κόψεις αυτούς που είναι ανεπιθύμητοι. 299 00:23:56,729 --> 00:23:59,896 Υποτιτλισμός: Σοφία Κωστούρου