1
00:00:46,021 --> 00:00:47,396
Κάι, πού πας;
2
00:00:47,896 --> 00:00:49,104
Γύρνα πίσω αμέσως!
3
00:00:49,646 --> 00:00:51,271
Έρχεται η Δίωξη Ναρκωτικών.
4
00:00:52,521 --> 00:00:53,354
Γαμώτο.
5
00:00:58,146 --> 00:01:00,146
ΓΚΑΡΑΖ ΣΟΥΜΑ
6
00:01:01,521 --> 00:01:03,812
Η Δίωξη γίνεται πιο ενεργή.
7
00:01:04,562 --> 00:01:08,979
Ψάχνουν σε εκδηλώσεις μεγάλης κλίμακας,
όπως το χθεσινό Tokyo Warp.
8
00:01:09,479 --> 00:01:11,478
Ίσως βρήκαν κάτι.
9
00:01:11,479 --> 00:01:14,687
Έχουν βαλθεί να καταφέρουν κάτι μεγάλο.
10
00:01:15,312 --> 00:01:16,770
Τι θα μπορούσε να είναι;
11
00:01:16,771 --> 00:01:19,436
Μετά το περιστατικό με το παιδί
12
00:01:19,437 --> 00:01:22,645
μπορεί να είστε όλοι σας στη λίστα τους.
13
00:01:22,646 --> 00:01:24,061
Το εξετάζουμε.
14
00:01:24,062 --> 00:01:28,229
Φαίνεται πως θα πρέπει για λίγο
να σταματήσουμε τις παραδόσεις.
15
00:01:28,979 --> 00:01:30,520
Εγώ...
16
00:01:30,521 --> 00:01:31,479
Τι έγινε;
17
00:01:32,854 --> 00:01:35,354
Πάω σε μια συναυλία τώρα.
18
00:01:35,854 --> 00:01:36,686
Τι;
19
00:01:36,687 --> 00:01:38,478
Άκουσες τι είπαμε;
20
00:01:38,479 --> 00:01:41,603
Στόχος της Δίωξης τώρα
είναι οι μεγάλες εκδηλώσεις.
21
00:01:41,604 --> 00:01:44,021
Η συναυλία είναι ο τέλειος στόχος τους.
22
00:01:44,521 --> 00:01:45,479
Έχει δίκιο.
23
00:01:46,021 --> 00:01:47,895
Σε μια βελτιστοποιημένη πόλη σαν αυτή
24
00:01:47,896 --> 00:01:51,395
μια εκδήλωση με είδωλα, που
συγκεντρώνει τυχαίο πλήθος ανθρώπων
25
00:01:51,396 --> 00:01:52,896
είναι εξαιρετικά σπάνια.
26
00:01:53,937 --> 00:01:55,604
Πιθανώς να ψάξουν πρώτα εκεί.
27
00:01:56,104 --> 00:01:59,521
Θα πάει όμως στη συναυλία
η Αγιούμι, η φίλη μου.
28
00:02:00,146 --> 00:02:01,811
Αν της συμβεί κάτι...
29
00:02:01,812 --> 00:02:04,478
Η Δίωξη κυνηγάει μόνο εμπόρους.
30
00:02:04,479 --> 00:02:06,437
Η φίλη σου δεν θα πάθει τίποτα.
31
00:02:07,562 --> 00:02:09,395
Το ναρκωτικό που πήρες.
32
00:02:09,396 --> 00:02:11,395
Γι' αυτήν το πήρες;
33
00:02:11,396 --> 00:02:13,603
Δεν είναι όμως έμπορος.
34
00:02:13,604 --> 00:02:14,978
Την εμπιστεύεσαι;
35
00:02:14,979 --> 00:02:16,396
Φυσικά!
36
00:02:17,896 --> 00:02:21,895
Όπως και να 'χει, δεν μπορείς να πας.
Αν σε πιάσουν,
37
00:02:21,896 --> 00:02:24,646
θα πάθει κακό και το γκαράζ και όλοι μας.
38
00:02:29,354 --> 00:02:30,354
Καλώς.
39
00:02:30,854 --> 00:02:32,978
Πάω να τακτοποιήσω το γκαράζ,
40
00:02:32,979 --> 00:02:35,562
κι εσείς σκεφτείτε
κάποιο καλό σχέδιο, ναι;
41
00:02:36,354 --> 00:02:37,437
Έγινε.
42
00:02:42,896 --> 00:02:44,562
Ο Χιούγκο πού είναι;
43
00:02:52,729 --> 00:02:55,228
Κατάλαβα. Ο τζόγος σε οδήγησε εκεί.
44
00:02:55,229 --> 00:03:00,728
Ναι, έφτασα σε απελπιστικό σημείο
και μπλέχτηκα σε διανομές ναρκωτικών.
45
00:03:00,729 --> 00:03:02,353
Έχω ξεκόψει απ' αυτά, μα...
46
00:03:02,354 --> 00:03:04,812
Συγγνώμη, εκμεταλλεύομαι
τη φιλοξενία σου, μα...
47
00:03:05,396 --> 00:03:06,228
Τι;
48
00:03:06,229 --> 00:03:08,895
Δεν το χρειάζεσαι, έτσι;
49
00:03:08,896 --> 00:03:10,312
ΑΡΧΕΙΟ ΠΑΡΑΔΟΣΕΩΝ
50
00:03:14,979 --> 00:03:16,271
Θα πας, έτσι;
51
00:03:17,312 --> 00:03:19,854
Οι τεχνικές σου είναι εντυπωσιακές,
52
00:03:21,396 --> 00:03:23,354
μα το ασύρματο δίκτυο έχει τα όριά του.
53
00:03:23,937 --> 00:03:27,687
Είναι παλιά μέθοδος, αλλά αν συμβεί κάτι,
χρησιμοποίησε αυτό.
54
00:03:31,812 --> 00:03:37,145
Ανάλογα με τη συμβατότητά σου, η απευθείας
σύνδεση μπορεί να βλάψει τη συσκευή σου.
55
00:03:37,146 --> 00:03:39,645
Καλύτερα να μην το χρησιμοποιήσεις,
56
00:03:39,646 --> 00:03:42,354
μα ποτέ δεν μπορείς
να είσαι αρκετά προετοιμασμένος.
57
00:03:42,896 --> 00:03:44,187
Ευχαριστώ...
58
00:03:46,229 --> 00:03:48,603
Έχει σούπα στην κατσαρόλα.
59
00:03:48,604 --> 00:03:50,479
Φάε λίγο αν πεινάς.
60
00:03:59,062 --> 00:03:59,896
Φύγαμε.
61
00:04:01,021 --> 00:04:03,521
- Τι τρέχει;
- Το σήκωσες.
62
00:04:04,021 --> 00:04:06,561
"Τι τρέχει;" Τι στο καλό κάνεις;
63
00:04:06,562 --> 00:04:08,686
Ένα, ας το πούμε, κυνήγι θησαυρού.
64
00:04:08,687 --> 00:04:10,771
Πώς μπορείς να είσαι τόσο χαλαρός;
65
00:04:11,271 --> 00:04:12,437
Συμβαίνει κάτι;
66
00:04:13,771 --> 00:04:14,729
Έκανε κάτι η Κάι;
67
00:04:15,729 --> 00:04:16,937
Έκλεψε καμια μηχανή;
68
00:04:52,229 --> 00:04:53,186
Κάι;
69
00:04:53,187 --> 00:04:54,354
Αγιούμι.
70
00:04:59,687 --> 00:05:00,520
Φεύγουμε.
71
00:05:00,521 --> 00:05:02,479
Τι κάνεις;
72
00:05:02,979 --> 00:05:04,396
- Έρχεται η Δίωξη.
- Τι;
73
00:05:04,896 --> 00:05:06,645
Και όχι οποιαδήποτε Δίωξη.
74
00:05:06,646 --> 00:05:09,853
Ο Σαύρας είναι ικανός να σκοτώσει
για να κερδίσει αναγνώριση.
75
00:05:09,854 --> 00:05:11,812
Οπότε, πριν έρθουν εδώ...
76
00:05:12,354 --> 00:05:13,479
Γιατί;
77
00:05:13,979 --> 00:05:15,062
Δεν με αφορά.
78
00:05:16,354 --> 00:05:19,979
{\an8}Τι σκοπεύεις να κάνεις
με τα ναρκωτικά που μάζεψες;
79
00:05:28,896 --> 00:05:31,187
Θα τα δώσεις σε αυτές, έτσι;
80
00:05:37,187 --> 00:05:38,812
Τι έκανε η δεσποινίδα Κάι;
81
00:05:39,312 --> 00:05:43,187
Ναι, αυτή η ηλίθια ήρθε εδώ
χωρίς να το πάρουμε χαμπάρι.
82
00:05:43,687 --> 00:05:44,521
Και η Δίωξη;
83
00:05:45,479 --> 00:05:49,061
Δεν τους βλέπω ακόμα.
Πρέπει να την πάμε σπίτι πριν έρθουν.
84
00:05:49,062 --> 00:05:50,770
Βιαστείτε όσο προλαβαίνετε.
85
00:05:50,771 --> 00:05:52,896
Έγινε, θα σας κρατάω ενήμερη.
86
00:05:56,521 --> 00:05:59,478
Συγγνώμη, δεν μπαίνετε
με αυτό το εισιτήριο.
87
00:05:59,479 --> 00:06:00,812
- Έλεος.
- Σας παρακαλώ.
88
00:06:12,146 --> 00:06:17,853
Οι τύποι χτες ήταν από το Γκαράζ Σούμα,
ένα συνεργείο για αυτοκίνητα αντίκες.
89
00:06:17,854 --> 00:06:22,396
Ασχολούνται με παλιά αμάξια,
ιδανική δουλειά για διακίνηση.
90
00:06:23,562 --> 00:06:26,395
Επιβεβαιώσαμε τους εμπόρους
στον συναυλιακό χώρο.
91
00:06:26,396 --> 00:06:29,854
Υπάρχουν μάρτυρες
που είδαν εκεί κι εκείνο το παιδί.
92
00:06:32,521 --> 00:06:33,354
Λοιπόν.
93
00:06:35,521 --> 00:06:36,437
Φύγαμε.
94
00:06:40,854 --> 00:06:41,854
Λοιπόν;
95
00:06:42,354 --> 00:06:45,021
Όχι, δεν έχω σχέση μ' αυτό.
96
00:06:49,271 --> 00:06:50,771
Να σε εμπιστευτώ;
97
00:06:58,354 --> 00:06:59,812
- Αγιούμι, πάμε.
- Ναι.
98
00:07:00,854 --> 00:07:02,020
Γρήγορα.
99
00:07:02,021 --> 00:07:04,187
Περίμενε. Δεν τελειώσαμε.
100
00:07:04,687 --> 00:07:06,521
- Έλα.
- Σταμάτα.
101
00:07:08,979 --> 00:07:10,811
- Δεν με αφήνει να μπω.
- Κάι!
102
00:07:10,812 --> 00:07:12,271
Αγιούμι!
103
00:07:13,354 --> 00:07:14,437
Στόχος εν κινήσει.
104
00:07:16,437 --> 00:07:18,728
Γίνεται επιτέλους νταραβέρι;
105
00:07:18,729 --> 00:07:21,728
Όχι, μάλλον θα αλλάξουν τοποθεσία.
106
00:07:21,729 --> 00:07:25,771
Αν γίνει στο κρησφύγετό τους,
η σημερινή σοδειά θα είναι τεράστια.
107
00:07:33,854 --> 00:07:35,604
ΚΑΪ, ΣΩΣΕ ΜΕ
108
00:07:39,479 --> 00:07:40,312
ΕΡΧΟΜΑΙ
109
00:07:54,896 --> 00:07:58,354
Δεν έχεις πού να κρυφτείς.
110
00:07:59,354 --> 00:08:00,187
Γαμώτο.
111
00:08:08,812 --> 00:08:09,646
Αγιούμι!
112
00:08:10,229 --> 00:08:11,271
Κάι!
113
00:08:13,937 --> 00:08:15,104
Γαμώτο.
114
00:08:23,062 --> 00:08:24,687
Φοβερό!
115
00:08:26,312 --> 00:08:29,353
Περνάς τα μαθήματα και τις εξετάσεις
χακάροντας;
116
00:08:29,354 --> 00:08:31,062
Πού και πού.
117
00:08:31,562 --> 00:08:35,686
Τότε φτιάξε μου άβαταρ με αυτόματο πιλότο
την επόμενη φορά.
118
00:08:35,687 --> 00:08:37,228
Θα μπορούσα.
119
00:08:37,229 --> 00:08:40,146
Αλήθεια; Ευχαριστώ!
120
00:08:41,021 --> 00:08:44,771
Εδώ και καιρό σκέφτομαι
ότι φαίνεσαι κάπως διαφορετική.
121
00:08:45,271 --> 00:08:47,771
Δεν κάνεις παρέα με τους άλλους στην τάξη.
122
00:08:49,437 --> 00:08:50,271
Κάι.
123
00:08:50,771 --> 00:08:52,561
Δεν είσαι από τη Δύση, έτσι;
124
00:08:52,562 --> 00:08:53,520
Τι;
125
00:08:53,521 --> 00:08:54,771
Από πού είσαι;
126
00:08:56,521 --> 00:08:58,521
Δεν ξέρω.
127
00:08:59,687 --> 00:09:00,896
Σοβαρά;
128
00:09:01,396 --> 00:09:02,353
Ωραίο ακούγεται.
129
00:09:02,354 --> 00:09:03,396
Πώς;
130
00:09:03,896 --> 00:09:05,437
Περιπλανιέμαι χωρίς ρίζες.
131
00:09:07,187 --> 00:09:08,479
Τι το κακό έχει αυτό;
132
00:09:09,062 --> 00:09:11,354
Δεν έχεις προδιαγεγραμμένο
παρελθόν και μέλλον.
133
00:09:12,187 --> 00:09:15,021
Είναι σαν να επιπλέεις όπου σ' αρέσει.
134
00:09:18,687 --> 00:09:19,937
Μακάρι να το είχα κι εγώ.
135
00:09:27,687 --> 00:09:31,979
Πού νομίζεις ότι πας
με τόσο δυνατή μηχανή;
136
00:09:33,646 --> 00:09:34,604
Χιούγκο.
137
00:09:35,104 --> 00:09:35,937
Χαίρετε.
138
00:09:36,729 --> 00:09:38,853
Φύγε από τη μέση.
139
00:09:38,854 --> 00:09:40,811
Δεν μπορώ να το κάνω
140
00:09:40,812 --> 00:09:42,311
για τρεις λόγους.
141
00:09:42,312 --> 00:09:45,312
Πρώτον, δεν είναι δική σου η μηχανή.
142
00:09:45,979 --> 00:09:49,354
Δεύτερον, δεν μπορείς
να χειριστείς αυτή τη μηχανή.
143
00:09:49,854 --> 00:09:51,396
Και τρίτον,
144
00:09:52,104 --> 00:09:53,646
είσαι μέλος της ομάδας μας
145
00:09:54,187 --> 00:09:59,021
και δεν αφήνουμε μια πολύτιμη συνέταιρο
να κινδυνέψει.
146
00:10:03,021 --> 00:10:04,187
Γι' αυτό φεύγω.
147
00:10:05,229 --> 00:10:07,229
Χιούγκο, μου είπες κάποτε
148
00:10:07,729 --> 00:10:09,812
να εμπιστεύομαι κάποιον με το ένστικτο.
149
00:10:10,312 --> 00:10:14,186
Ότι αν κάποιος περιμένει
πρέπει να πάμε σ' αυτόν.
150
00:10:14,187 --> 00:10:17,937
Η Αγιούμι, μια σημαντική φίλη,
με περιμένει τώρα.
151
00:10:19,354 --> 00:10:22,396
Σε έστειλε να της πας ναρκωτικά, έτσι;
152
00:10:22,937 --> 00:10:24,686
Δεν σε χρησιμοποιεί;
153
00:10:24,687 --> 00:10:26,021
Ποτέ δεν θα...
154
00:10:27,812 --> 00:10:28,646
Κάι.
155
00:10:29,271 --> 00:10:30,104
Άκου καλά.
156
00:10:31,312 --> 00:10:33,312
Η Δίωξη έχει αναλάβει δράση.
157
00:10:33,979 --> 00:10:37,354
Αν πας τώρα θα τα κάνεις χειρότερα.
158
00:10:37,854 --> 00:10:39,271
Ίσως έχουμε και νεκρούς.
159
00:10:43,187 --> 00:10:44,604
Επιμένεις να πας;
160
00:10:46,687 --> 00:10:48,396
Πάμε στο γκαράζ προς το παρόν
161
00:10:49,021 --> 00:10:50,687
για να δούμε τι θα κάνουμε.
162
00:10:51,271 --> 00:10:52,104
Εντάξει;
163
00:10:54,937 --> 00:10:55,937
Φύγε απ' τη μέση!
164
00:11:01,937 --> 00:11:02,771
Ανόητη!
165
00:11:09,771 --> 00:11:10,979
- Γουάταρι.
- Τι;
166
00:11:11,479 --> 00:11:12,312
Τι ήταν αυτό;
167
00:11:13,104 --> 00:11:14,062
Χιούγκο;
168
00:11:15,729 --> 00:11:17,062
Βρες την Κάι. Γρήγορα.
169
00:11:35,187 --> 00:11:37,729
Τι γίνεται; Τα φορτηγά συνδέονται;
170
00:11:40,979 --> 00:11:42,561
Κάι; Με ακούς;
171
00:11:42,562 --> 00:11:44,354
Αγιούμι!
172
00:11:45,604 --> 00:11:47,187
Αγιούμι! Γαμώτο!
173
00:12:00,729 --> 00:12:02,021
Αγιούμι.
174
00:12:18,729 --> 00:12:19,896
Αγιούμι!
175
00:12:36,562 --> 00:12:38,937
Τι είναι αυτό;
176
00:12:43,854 --> 00:12:45,436
Τη βρήκα. Από εκεί είναι.
177
00:12:45,437 --> 00:12:47,271
- Βγες από τον αυτοκινητόδρομο.
- Ναι.
178
00:13:16,521 --> 00:13:18,021
Αγιούμι;
179
00:13:26,521 --> 00:13:27,396
Αγιούμι!
180
00:13:29,104 --> 00:13:30,104
Είσαι καλά;
181
00:13:30,604 --> 00:13:31,437
Γιατί;
182
00:13:32,896 --> 00:13:34,979
Γιατί δολοφονήθηκαν όλοι;
183
00:13:35,812 --> 00:13:39,437
Είπαν ότι θα με άφηναν να φύγω
αν σε έφερνα εδώ.
184
00:13:46,562 --> 00:13:47,396
Κάι!
185
00:13:52,062 --> 00:13:53,645
Γουάταρι. Σποκ.
186
00:13:53,646 --> 00:13:55,521
Αυτό... Εγώ...
187
00:13:58,146 --> 00:14:00,937
Θα τα πούμε αργότερα.
Πάμε να φύγουμε πρώτα.
188
00:14:02,437 --> 00:14:03,521
Σήκω. Φεύγουμε.
189
00:14:08,271 --> 00:14:10,062
Εντάξει. Σταματήστε.
190
00:14:13,021 --> 00:14:16,228
Κάνατε κακό χαμό.
191
00:14:16,229 --> 00:14:22,436
Τώρα όμως το επίτευγμά μας θα φανεί
ακόμα μεγαλύτερο, οπότε το εκτιμώ.
192
00:14:22,437 --> 00:14:24,520
Σαύρα, κάθαρμα!
193
00:14:24,521 --> 00:14:25,728
Κοίτα εκεί.
194
00:14:25,729 --> 00:14:30,854
Το θήραμα που άφησα να φύγει,
γύρισε καλοθρεμμένο, έτσι;
195
00:14:31,979 --> 00:14:34,396
Κάι, μπορείς να τους αποσπάσεις;
196
00:14:35,271 --> 00:14:36,604
Πάμε στις μηχανές μας.
197
00:14:44,729 --> 00:14:45,979
Τώρα!
198
00:14:48,646 --> 00:14:49,646
Γουάταρι!
199
00:14:50,562 --> 00:14:54,603
Κάι, εντυπωσιακές
οι ικανότητές σου στο χακάρισμα,
200
00:14:54,604 --> 00:14:58,812
αλλά δεν είμαστε και τόσο χαζοί.
201
00:14:59,812 --> 00:15:01,229
Γουάταρι, είσαι καλά;
202
00:15:03,687 --> 00:15:05,478
Μην ανησυχείς.
203
00:15:05,479 --> 00:15:08,311
Ήταν μια σφαίρα με τσιπ ανίχνευσης.
204
00:15:08,312 --> 00:15:10,061
Δεν θα πεθάνεις.
205
00:15:10,062 --> 00:15:15,812
Αν και για σένα
θα ήταν μάλλον σαν θάνατος.
206
00:15:18,979 --> 00:15:22,854
Μήπως χτύπησε πληγωμένο σημείο;
207
00:15:23,896 --> 00:15:30,646
Τι θα έλεγες να πληρώσεις το τίμημα για
την ελευθερία που τόσο συχνά αναφέρεις;
208
00:15:37,021 --> 00:15:38,312
- Τι είναι αυτό;
- Τι;
209
00:15:52,062 --> 00:15:53,061
Χιούγκο!
210
00:15:53,062 --> 00:15:56,229
Παιδιά, μοιάζετε να τα καλοπερνάτε.
211
00:15:57,396 --> 00:15:59,311
Γουάταρι, ανεβαίνεις στη μηχανή;
212
00:15:59,312 --> 00:16:00,396
Σποκ, το κορίτσι.
213
00:16:02,646 --> 00:16:04,186
- Εσύ...
- Μπορείς να περπατήσεις;
214
00:16:04,187 --> 00:16:05,104
Πιάστε τον!
215
00:16:14,062 --> 00:16:14,936
Κάι, εδώ!
216
00:16:14,937 --> 00:16:16,146
Ακίνητος!
217
00:16:23,396 --> 00:16:24,729
Πέσε κάτω!
218
00:16:30,146 --> 00:16:30,979
Φύγαμε!
219
00:16:46,479 --> 00:16:47,354
Χιούγκο!
220
00:16:50,937 --> 00:16:53,396
Γιατί το τραβάς τόσο;
221
00:16:54,062 --> 00:16:55,062
Γιατί;
222
00:16:59,104 --> 00:17:00,936
Το ίδιο θα ρώταγα κι εσένα.
223
00:17:00,937 --> 00:17:06,395
Γιατί παντού υπάρχουν κατσαρίδες σαν εσάς;
224
00:17:06,396 --> 00:17:09,896
Το σύστημα είναι
που δημιουργεί απόβλητα σας εσάς;
225
00:17:10,396 --> 00:17:14,521
Ή εσείς είστε που φτιάχνετε το σύστημα;
226
00:17:37,937 --> 00:17:40,146
Μετά κατάλαβα κάτι.
227
00:17:41,896 --> 00:17:43,978
Η διαρκής παρουσία σας
228
00:17:43,979 --> 00:17:47,104
εγγυάται την ύπαρξη κυνηγών σαν εμάς.
229
00:17:48,479 --> 00:17:49,353
Με άλλα λόγια,
230
00:17:49,354 --> 00:17:53,854
γι' αυτό υπάρχουν άνθρωποι σαν εσένα
που δεν ανήκουν πουθενά.
231
00:17:54,687 --> 00:17:57,187
Κάι Κογκούμα, χωρίς ετικέτα.
232
00:17:58,229 --> 00:17:59,062
Σταμάτα.
233
00:17:59,729 --> 00:18:00,937
Σταμάτα το.
234
00:18:01,562 --> 00:18:04,436
Παρόλο που είσαι χωρίς ετικέτα
235
00:18:04,437 --> 00:18:07,771
απέφυγες την Ανιχνευσιμότητα
και εγκαταστάθηκες εδώ.
236
00:18:09,396 --> 00:18:13,311
Η χαοτική σου επιθυμία είναι σαν μικρόβιο.
237
00:18:13,312 --> 00:18:17,812
Διαβρώνει το σύστημα
και καταστρέφει ό,τι αγγίζει.
238
00:18:19,479 --> 00:18:26,146
Σαν το παιδί χωρίς ετικέτα
που χρησιμοποιήσατε για τη διακίνησή σας.
239
00:18:27,937 --> 00:18:30,479
Σταμάτα!
240
00:18:33,812 --> 00:18:34,812
Σταμάτα!
241
00:18:50,271 --> 00:18:52,354
Γαμώτο. Τι έγινε;
242
00:18:53,646 --> 00:18:56,020
Το σκάνε! Ακολουθήστε τους!
243
00:18:56,021 --> 00:18:56,937
Μάλιστα!
244
00:19:00,521 --> 00:19:02,021
Τι έχει πάθει αυτό;
245
00:19:03,146 --> 00:19:04,062
Γαμώτο.
246
00:19:14,854 --> 00:19:18,271
Γαμώτο!
247
00:19:24,687 --> 00:19:26,437
Είστε καλά, κύριε Καγκεγιάμα;
248
00:19:28,229 --> 00:19:30,853
Συγγνώμη, χάλασε η συσκευή μου.
249
00:19:30,854 --> 00:19:33,311
Μπήκε κατευθείαν στη συσκευή μου
250
00:19:33,312 --> 00:19:36,020
και χρησιμοποίησε την απόρριψη ασφαλείας.
251
00:19:36,021 --> 00:19:37,646
Καθίκι.
252
00:19:38,312 --> 00:19:39,479
Δεν απορώ.
253
00:19:40,271 --> 00:19:43,686
Αυτό όμως θα έπρεπε να είχε διαλύσει
και τη δική της συσκευή.
254
00:19:43,687 --> 00:19:45,771
Την επόμενη φορά, θα την πιάσουμε εύκολα.
255
00:19:46,354 --> 00:19:49,854
Σκότωσαν και τους εμπόρους.
Δεν μπορούν να τρέχουν για πάντα.
256
00:19:50,354 --> 00:19:53,062
Αναρωτιέμαι όμως
γιατί σκότωσαν τους εμπόρους.
257
00:19:53,604 --> 00:19:55,146
Ίσως εσωτερικές διαμάχες;
258
00:19:56,604 --> 00:19:58,020
Βρήκες όπλα;
259
00:19:58,021 --> 00:20:00,896
Όχι, οι έμποροι φαίνεται πως ήταν άοπλοι.
260
00:20:01,396 --> 00:20:02,479
Τι;
261
00:20:03,271 --> 00:20:06,145
Είμαστε τυχεροί που σας έχουμε, γιατρέ.
262
00:20:06,146 --> 00:20:08,521
Να μείνει λίγο καιρό στο κρεβάτι.
263
00:20:10,604 --> 00:20:14,437
Είναι ένα θαύμα που μπόρεσε να οδηγήσει
στην κατάστασή του.
264
00:20:14,979 --> 00:20:17,187
Μάλλον χάρη στη δύναμη της θέλησης.
265
00:20:19,271 --> 00:20:20,479
Πώς είναι η Αγιούμι;
266
00:20:33,396 --> 00:20:35,812
Έσπασε.
267
00:20:39,146 --> 00:20:41,104
Αγιούμι, να σε ρωτήσω κάτι;
268
00:20:41,604 --> 00:20:44,103
Είπαν ότι τα τραύματά μου δεν ήταν σοβαρά.
269
00:20:44,104 --> 00:20:46,353
Ευχαριστώ που ήρθες να με σώσεις.
270
00:20:46,354 --> 00:20:48,353
Νόμιζα πως ήμουν χαμένη.
271
00:20:48,354 --> 00:20:50,686
Μα ήξερα ότι θα ερχόσουν να με σώσεις.
272
00:20:50,687 --> 00:20:53,562
Με εξαπάτησες;
273
00:20:56,729 --> 00:21:00,187
Με παγίδεψες
για να με πιάσει η Δίωξη Ναρκωτικών;
274
00:21:01,354 --> 00:21:03,187
Γι' αυτό μου έδωσες εισιτήριο;
275
00:21:05,271 --> 00:21:07,521
Όχι, δεν σου το έδωσα γι' αυτό.
276
00:21:12,396 --> 00:21:15,896
Δεν ήξερα ότι πράγματα θα κατέληγαν έτσι.
277
00:21:16,396 --> 00:21:20,061
- Δεν πίστευα ότι θα πέθαιναν άνθρωποι.
- Τότε τι περίμενες;
278
00:21:20,062 --> 00:21:23,437
- Αυτό είναι...
- Σκέψου και τους άλλους, έτσι για αλλαγή!
279
00:21:28,021 --> 00:21:28,936
Τι στον διάολο;
280
00:21:28,937 --> 00:21:31,270
Κανείς δεν σου ζήτησε να με σώσεις.
281
00:21:31,271 --> 00:21:32,979
Μην τα ρίχνεις σ' εμένα.
282
00:21:37,896 --> 00:21:38,729
Τι;
283
00:21:41,021 --> 00:21:42,312
Έχεις δίκιο.
284
00:21:45,146 --> 00:21:47,478
Πού πας;
285
00:21:47,479 --> 00:21:50,562
Θα καλέσω κάποιον να σε πάρει.
Οι γονείς σου θα ανησυχούν.
286
00:21:51,354 --> 00:21:54,478
Σταμάτα. Μην το πεις στους γονείς μου.
287
00:21:54,479 --> 00:21:56,103
Μαζί σου θέλω να είμαι.
288
00:21:56,104 --> 00:21:58,229
Μείνε μαζί μου.
289
00:21:58,854 --> 00:22:00,021
Εντάξει;
290
00:22:01,771 --> 00:22:04,104
Φόρεσε το σακάκι σου. Θα κρυώσεις.
291
00:22:06,104 --> 00:22:08,021
Περίμενε! Κάι!
292
00:22:13,062 --> 00:22:15,021
Κάι, πώς ήταν η Αγιούμι;
293
00:22:20,229 --> 00:22:21,853
Δεν επιτρέπεται η είσοδος.
294
00:22:21,854 --> 00:22:23,478
Κάποιος δικός μου είναι...
295
00:22:23,479 --> 00:22:25,896
- Γεια.
- Δεν μπορείτε να μπείτε.
296
00:22:28,021 --> 00:22:31,771
Δεν μπορείς να βελτιστοποιήσεις
τους δεσμούς των ανθρώπων.
297
00:22:35,437 --> 00:22:38,021
Δεν μπορείς να επανασυνδέσεις
κομμένους δεσμούς
298
00:22:39,021 --> 00:22:42,271
ούτε να κόψεις
αυτούς που είναι ανεπιθύμητοι.
299
00:23:56,729 --> 00:23:59,896
Υποτιτλισμός: Σοφία Κωστούρου