1 00:00:46,021 --> 00:00:47,396 카이, 어디야? 2 00:00:47,896 --> 00:00:49,104 지금 당장 돌아와! 3 00:00:49,646 --> 00:00:51,104 그쪽으로 마약반이... 4 00:00:52,521 --> 00:00:53,354 젠장 5 00:00:56,104 --> 00:00:58,061 “도쿄 오버라이드” 6 00:00:58,062 --> 00:01:00,146 “스마 정비소” 7 00:01:01,521 --> 00:01:03,812 마약반의 활동이 활발해지고 있습니다 8 00:01:04,562 --> 00:01:09,395 어제 도쿄 워프 같은 대형 이벤트 주변을 기웃대는 게 9 00:01:09,396 --> 00:01:11,478 뭔가 찾아냈는지도 몰라요 10 00:01:11,479 --> 00:01:14,687 큰 공훈을 세울 심산이란 건가 11 00:01:15,312 --> 00:01:16,770 그 공훈이란 건... 12 00:01:16,771 --> 00:01:19,436 네, 그 아이의 사건 때문에 13 00:01:19,437 --> 00:01:22,645 여러분도 리스트에 올랐을 가능성이 있어요 14 00:01:22,646 --> 00:01:24,061 서둘러 확인하고 있습니다 15 00:01:24,062 --> 00:01:28,229 이거 배달 일은 당분간 휴업해야겠군 16 00:01:28,979 --> 00:01:30,520 저기, 나... 17 00:01:30,521 --> 00:01:31,479 무슨 일인데? 18 00:01:32,854 --> 00:01:35,354 지금부터 콘서트 갈 건데 19 00:01:35,854 --> 00:01:36,686 뭐? 20 00:01:36,687 --> 00:01:38,478 이야기를 듣긴 했어? 21 00:01:38,479 --> 00:01:41,603 지금 마약반은 큰 이벤트를 노리고 있다고 22 00:01:41,604 --> 00:01:44,021 콘서트라니 완벽한 표적이잖아 23 00:01:44,562 --> 00:01:45,604 그 말대로예요 24 00:01:46,104 --> 00:01:47,895 이 최적화된 도시에서 25 00:01:47,896 --> 00:01:51,395 아이돌처럼 무작위로 사람들을 모으는 존재는 26 00:01:51,396 --> 00:01:52,896 대단히 드물죠 27 00:01:54,021 --> 00:01:55,604 제일 먼저 주시할 거예요 28 00:01:56,104 --> 00:01:59,521 그래도 아유미가... 친구가 콘서트에... 29 00:02:00,146 --> 00:02:01,811 그 녀석에게 무슨 일이라도 생기면... 30 00:02:01,812 --> 00:02:04,478 마약반이 쫓는 건 마약 딜러야 31 00:02:04,479 --> 00:02:06,854 그 친구가 위험할 일은 없을 거야 32 00:02:07,562 --> 00:02:09,395 전에 가지고 있던 약 33 00:02:09,396 --> 00:02:11,395 그 녀석을 위해 조달했던 거야? 34 00:02:11,396 --> 00:02:13,603 그래도 걔는 딜러 같은 게 아니야 35 00:02:13,604 --> 00:02:14,978 신용할 수 있어? 36 00:02:14,979 --> 00:02:16,396 당연하지 37 00:02:17,896 --> 00:02:19,853 어쨌든 지금은 안 돼 38 00:02:19,854 --> 00:02:21,895 네가 잡히기라도 하면 39 00:02:21,896 --> 00:02:24,646 정비소도 우리도 무사하지 못할 거니까 40 00:02:29,354 --> 00:02:30,354 알았어 41 00:02:30,854 --> 00:02:32,978 그러면 나 정리라도 하고 있을 테니까 42 00:02:32,979 --> 00:02:35,562 다들 좋은 작전이라도 세워 놓으라고 43 00:02:36,354 --> 00:02:37,437 알겠어 44 00:02:42,896 --> 00:02:44,562 그런데 휴고 씨는? 45 00:02:52,729 --> 00:02:55,228 그런가요, 도박 때문에... 46 00:02:55,229 --> 00:03:00,728 그래, 막다른 길에 몰려서 마약 배달에 손을 댔지 47 00:03:00,729 --> 00:03:02,520 손은 씻었지만... 48 00:03:02,521 --> 00:03:04,812 신세를 졌는데 또 부탁드리긴 그렇지만... 49 00:03:05,396 --> 00:03:06,228 응? 50 00:03:06,229 --> 00:03:08,895 이거 필요 없죠? 51 00:03:08,896 --> 00:03:10,312 "배달 기록" 52 00:03:14,979 --> 00:03:16,271 갈 거지? 53 00:03:17,312 --> 00:03:19,854 네 기술은 대단하지만 54 00:03:21,479 --> 00:03:23,271 무선으론 한계가 있어 55 00:03:23,937 --> 00:03:27,687 오래된 방법이지만 만에 하나 일이 생기면 이걸 써 56 00:03:31,812 --> 00:03:37,145 직접 접속은 호환성에 따라선 자기 디바이스도 손상을 입지 57 00:03:37,146 --> 00:03:39,437 안 쓰고 넘어가면 제일 좋지만 58 00:03:40,021 --> 00:03:42,354 뭐, 혹시 모르니까 59 00:03:42,896 --> 00:03:44,187 고맙습... 60 00:03:46,229 --> 00:03:48,603 냄비에 수프 있다 61 00:03:48,604 --> 00:03:50,479 배고프면 먹어 62 00:03:59,062 --> 00:03:59,896 읏차 63 00:04:01,021 --> 00:04:03,521 - 웬일이야? - 아, 받았네 64 00:04:04,021 --> 00:04:06,561 ‘웬일이야?’는 무슨 너 대체 뭐 해? 65 00:04:06,562 --> 00:04:08,686 보물찾기 같은 거? 66 00:04:08,687 --> 00:04:10,771 이런 때 무슨 태평한 짓이야? 67 00:04:11,271 --> 00:04:12,437 무슨 일 있어? 68 00:04:13,854 --> 00:04:14,687 카이가? 69 00:04:15,729 --> 00:04:16,937 오토바이를 훔쳤다고? 70 00:04:52,229 --> 00:04:53,186 카이? 71 00:04:53,187 --> 00:04:54,354 아유미 72 00:04:59,687 --> 00:05:00,520 여기서 나가자 73 00:05:00,521 --> 00:05:02,479 잠깐! 뭐야, 갑자기 74 00:05:02,979 --> 00:05:04,396 - 마약반이 오고 있어 - 어? 75 00:05:04,896 --> 00:05:06,728 그것도 그냥 마약반이 아니야 76 00:05:06,729 --> 00:05:09,853 공훈을 위해서라면 사람도 쉽게 죽이는 도마뱀이란 놈이야 77 00:05:09,854 --> 00:05:11,812 그러니까 놈들이 오기 전에... 78 00:05:12,354 --> 00:05:13,479 내가 왜? 79 00:05:13,979 --> 00:05:15,062 난 상관없잖아 80 00:05:16,354 --> 00:05:19,979 {\an8}너 약을 모아서 어쩔 건데? 81 00:05:28,896 --> 00:05:31,187 저 녀석들에게 건네줄 생각이었지? 82 00:05:37,187 --> 00:05:38,812 네? 카이 씨가? 83 00:05:39,312 --> 00:05:43,187 그래요, 그 멍청이 어느새 콘서트에... 84 00:05:43,687 --> 00:05:44,521 마약반은요? 85 00:05:45,479 --> 00:05:49,103 아직 안 보여요 마약반이 오기 전에 데려가야죠 86 00:05:49,104 --> 00:05:50,686 그러면 늦기 전에 어서... 87 00:05:50,687 --> 00:05:52,896 네, 또 연락드릴게요 88 00:05:56,104 --> 00:05:57,311 “경고” 89 00:05:57,312 --> 00:05:59,478 죄송하지만 이 표로는 입장 못 하세요 90 00:05:59,479 --> 00:06:00,812 - 아, 정말! - 잠깐만요 91 00:06:12,146 --> 00:06:17,853 어제 그 녀석 ‘스마 정비소’란 빈티지 차량 수리업자네요 92 00:06:17,854 --> 00:06:22,396 구식 차량이라니 딜러 일을 하기엔 안성맞춤이죠 93 00:06:23,562 --> 00:06:26,395 콘서트장에 딜러들이 있는 걸 확인했습니다 94 00:06:26,396 --> 00:06:29,854 예의 꼬마도 거기서 목격됐고요 95 00:06:32,521 --> 00:06:33,354 좋아 96 00:06:35,521 --> 00:06:36,437 가자고 97 00:06:40,854 --> 00:06:41,854 어때? 98 00:06:42,354 --> 00:06:45,021 아니야, 나랑은 관계없어 99 00:06:49,271 --> 00:06:50,771 믿어도 되겠어? 100 00:06:58,354 --> 00:06:59,812 - 아유미, 가자 - 어? 101 00:07:00,854 --> 00:07:02,020 빨리 102 00:07:02,021 --> 00:07:04,187 잠깐 기다려! 아직 얘기 안 끝났어! 103 00:07:04,687 --> 00:07:06,521 - 그냥 와 - 그만해 104 00:07:08,979 --> 00:07:10,811 - 해킹이 튕겼어! - 카이! 105 00:07:10,812 --> 00:07:12,271 이봐! 아유미! 106 00:07:13,354 --> 00:07:14,354 타깃이 이동합니다 107 00:07:16,437 --> 00:07:18,728 드디어 거래하는 걸까요? 108 00:07:18,729 --> 00:07:21,728 아니, 장소를 바꿀 거다 109 00:07:21,729 --> 00:07:25,771 혹시 아지트로 간다면 오늘은 대박이겠네요 110 00:07:33,854 --> 00:07:35,604 “카이, 도와줘” 111 00:07:39,479 --> 00:07:40,312 “지금 갈게” 112 00:07:54,896 --> 00:07:58,354 도망칠 곳 따윈 아무 데도 없어 113 00:07:59,354 --> 00:08:00,187 빌어먹을 114 00:08:08,812 --> 00:08:09,646 아유미! 115 00:08:10,229 --> 00:08:11,271 카이! 116 00:08:13,937 --> 00:08:15,104 빌어먹을 117 00:08:23,062 --> 00:08:24,687 대단해 118 00:08:26,312 --> 00:08:29,353 그러면 수업도 시험도 전부 해킹으로? 119 00:08:29,354 --> 00:08:31,062 뭐... 가끔 120 00:08:31,562 --> 00:08:35,686 그러면 다음에 내 아바타의 오토파일럿 만들어 줘 121 00:08:35,687 --> 00:08:37,228 할 수 없는 건 아니지만... 122 00:08:37,229 --> 00:08:40,146 정말? 고마워 123 00:08:41,021 --> 00:08:44,771 전부터 보통 사람들과는 조금 다르다고 생각했어 124 00:08:45,271 --> 00:08:47,771 교실에서도 다른 애들이랑 어울리지 않고 125 00:08:49,437 --> 00:08:50,686 카이 126 00:08:50,687 --> 00:08:52,561 웨스트 출신이 아닌 거지? 127 00:08:52,562 --> 00:08:54,771 - 어? - 어디서 왔어? 128 00:08:56,521 --> 00:08:58,521 그걸 나도 모르겠어 129 00:08:59,687 --> 00:09:00,896 그래? 130 00:09:01,396 --> 00:09:02,353 그거 좋네 131 00:09:02,354 --> 00:09:03,396 어디가? 132 00:09:03,896 --> 00:09:05,437 그냥 부평초 신세라고 133 00:09:07,187 --> 00:09:08,479 뭐 어때? 134 00:09:09,312 --> 00:09:11,354 과거도 미래도 정해지지 않아서 135 00:09:12,187 --> 00:09:15,021 어디든 원하는 곳을 둥둥 떠다니는 느낌 136 00:09:18,812 --> 00:09:19,771 부러운걸 137 00:09:27,687 --> 00:09:31,979 그렇게 힘 좋은 오토바이를 타고 어딜 가려고? 138 00:09:33,646 --> 00:09:34,604 휴고 139 00:09:35,104 --> 00:09:35,937 안녕 140 00:09:36,729 --> 00:09:38,853 거기서 비켜줘 141 00:09:38,854 --> 00:09:42,311 그렇게는 못 해, 이유는 세 가지 142 00:09:42,312 --> 00:09:45,312 첫째, 그건 네 오토바이가 아니야 143 00:09:45,979 --> 00:09:49,354 둘째, 넌 그 오토바이를 탈 실력이 안 돼 144 00:09:49,854 --> 00:09:53,646 그리고 셋째, 넌 우리 동료고 145 00:09:54,187 --> 00:09:59,021 우리는 소중한 동료를 위험에 빠지게 둘 순 없어 146 00:10:03,021 --> 00:10:04,187 그러니까 가는 거야 147 00:10:05,229 --> 00:10:07,229 휴고, 전에 말했잖아 148 00:10:07,729 --> 00:10:09,812 믿는 건 직감이라고 149 00:10:10,312 --> 00:10:14,186 기다리는 사람이 있다면 가지 않을 수 없다고 150 00:10:14,187 --> 00:10:18,354 지금 아유미가... 소중한 동료가 기다리고 있어 151 00:10:19,354 --> 00:10:22,396 너한테 약을 사 오라고 시키는 애잖아 152 00:10:22,937 --> 00:10:24,686 널 이용할 뿐인 거 아니야? 153 00:10:24,687 --> 00:10:26,021 그럴 리가... 154 00:10:27,812 --> 00:10:28,771 카이 155 00:10:29,271 --> 00:10:30,271 잘 들어 156 00:10:31,312 --> 00:10:33,312 지금 마약반이 진심으로 움직이고 있어 157 00:10:33,979 --> 00:10:37,396 지금 네가 움직이면 일이 커질 뿐이야 158 00:10:37,896 --> 00:10:39,271 죽는 사람이 나올지도 몰라 159 00:10:43,187 --> 00:10:44,604 그래도 갈 거야? 160 00:10:46,687 --> 00:10:48,396 일단 정비소로 돌아가서 161 00:10:49,021 --> 00:10:50,687 다음 계획을 생각해 보자 162 00:10:51,271 --> 00:10:52,271 응? 163 00:10:54,937 --> 00:10:55,937 비켜! 164 00:11:01,771 --> 00:11:02,771 바보! 165 00:11:09,771 --> 00:11:10,979 - 와타리 - 어? 166 00:11:11,479 --> 00:11:12,479 방금 그건? 167 00:11:13,104 --> 00:11:14,062 휴고? 168 00:11:15,771 --> 00:11:17,062 카이를... 빨리! 169 00:11:35,187 --> 00:11:37,729 뭐야, 이게? 컨테이너 트럭이 연동하잖아? 170 00:11:40,979 --> 00:11:42,561 카이, 카이! 들려? 171 00:11:42,562 --> 00:11:44,354 아유미, 아유미! 172 00:11:45,604 --> 00:11:47,187 아유미! 젠장! 173 00:12:00,729 --> 00:12:02,021 아유미 174 00:12:18,729 --> 00:12:19,896 아유미 175 00:12:36,562 --> 00:12:38,937 뭐, 뭐야, 이거? 176 00:12:43,854 --> 00:12:45,561 찾았다, 거기! 177 00:12:45,562 --> 00:12:47,271 - 고속도로에서 나가 - 알았어 178 00:13:16,521 --> 00:13:18,021 아, 아유미? 179 00:13:26,521 --> 00:13:27,396 아유미 180 00:13:29,104 --> 00:13:30,104 괜찮아? 181 00:13:30,604 --> 00:13:31,437 왜? 182 00:13:32,896 --> 00:13:34,979 왜 다 죽어 버린 거야? 183 00:13:35,812 --> 00:13:39,437 널 여기 데려오면 풀어준다고 했는데 184 00:13:46,562 --> 00:13:47,812 카이! 185 00:13:52,062 --> 00:13:53,645 와타리, 스포크 186 00:13:53,646 --> 00:13:55,521 이건... 난... 187 00:13:58,146 --> 00:14:00,937 얘기는 나중에 들을 테니 여기서 나가자 188 00:14:02,437 --> 00:14:03,521 일어나, 가자 189 00:14:08,271 --> 00:14:10,062 자, 거기까지야 190 00:14:13,021 --> 00:14:16,228 아주 난리를 쳐 놨군 191 00:14:16,229 --> 00:14:22,436 하지만 덕분에 공훈이 커질 테니 우리야 고맙지 192 00:14:22,437 --> 00:14:25,728 - 도마뱀, 이 자식 - 이런 193 00:14:25,729 --> 00:14:30,854 한 번 도망간 사냥감이 이렇게 살이 쪄서 돌아오다니 194 00:14:31,979 --> 00:14:34,396 카이, 놈들 주의를 돌릴 수 있겠어? 195 00:14:35,271 --> 00:14:36,604 오토바이로 달려가자 196 00:14:44,729 --> 00:14:45,979 지금이야! 197 00:14:48,646 --> 00:14:49,646 와타리! 198 00:14:50,562 --> 00:14:54,603 카이, 네 해킹 실력은 놀랍지만 199 00:14:54,604 --> 00:14:58,812 역시 우리도 그 정도로 멍청하진 않다고 200 00:15:00,187 --> 00:15:01,229 와타리, 괜찮아? 201 00:15:03,687 --> 00:15:05,478 뭐, 걱정하지 마 202 00:15:05,479 --> 00:15:08,311 지금 쏜 건 추적용 칩 총알이니까 203 00:15:08,312 --> 00:15:10,061 죽지는 않아 204 00:15:10,062 --> 00:15:13,061 그렇게 말해도 너희에게 있어 205 00:15:13,062 --> 00:15:15,812 추적당한단 건 죽음이나 마찬가지겠지만 206 00:15:18,979 --> 00:15:22,854 이런! 맞은 곳이 좀 안 좋았나? 207 00:15:23,896 --> 00:15:30,646 자, 순순히 너희가 찬양하던 자유란 것의 대가를 치르라고 208 00:15:37,021 --> 00:15:38,312 - 뭐야? - 응? 209 00:15:52,062 --> 00:15:53,061 휴고! 210 00:15:53,062 --> 00:15:56,229 안녕, 아주 재밌게 놀고 있는 모양이네 211 00:15:57,396 --> 00:15:59,186 와타리, 오토바이까지 갈 수 있겠어? 212 00:15:59,187 --> 00:16:00,396 스포크, 그 아가씨를 맡아 213 00:16:02,812 --> 00:16:04,186 - 이 녀석... - 걸을 수 있겠어? 214 00:16:04,187 --> 00:16:05,104 잡아! 215 00:16:14,062 --> 00:16:14,936 카이, 이쪽이야! 216 00:16:14,937 --> 00:16:16,146 꼼짝 마! 217 00:16:23,396 --> 00:16:24,729 엎드려! 218 00:16:30,146 --> 00:16:30,979 가자! 219 00:16:46,479 --> 00:16:47,354 휴고! 220 00:16:50,937 --> 00:16:53,396 왜 이렇게까지 하는 거야? 221 00:16:54,062 --> 00:16:55,062 ‘왜?’ 222 00:16:59,104 --> 00:17:00,936 나야말로 묻고 싶군 223 00:17:00,937 --> 00:17:06,395 왜 너희 같은 바퀴벌레는 어디에나 들끓는 거지? 224 00:17:06,396 --> 00:17:09,896 시스템이 너희 같은 쓰레기를 만들어내는 건가? 225 00:17:10,396 --> 00:17:14,521 아니면 그 쓰레기 때문에 시스템이 만들어지는 걸까? 226 00:17:37,937 --> 00:17:40,146 하지만 난 깨달았지 227 00:17:41,896 --> 00:17:43,978 너희가 어디에나 있어서 228 00:17:43,979 --> 00:17:47,104 너흴 사냥하는 우리의 존재도 보증되는 거야 229 00:17:48,479 --> 00:17:49,353 다시 말해 230 00:17:49,354 --> 00:17:53,854 그거야말로 있을 곳이 없는 너의 존재 의의인 거지 231 00:17:54,687 --> 00:17:57,187 태그리스인 코구마 카이 232 00:17:58,229 --> 00:17:59,229 그만 233 00:17:59,729 --> 00:18:00,937 그만해 234 00:18:01,562 --> 00:18:04,437 너는 태그리스인데도 불구하고 235 00:18:05,021 --> 00:18:07,771 추적성을 피해 이 도시에 정착했지 236 00:18:09,396 --> 00:18:13,311 그 무질서한 욕망은 세균처럼 237 00:18:13,312 --> 00:18:17,812 시스템을 침식하고 닿은 모든 것을 파괴해 238 00:18:19,479 --> 00:18:26,146 너희가 마약 거래에 이용한 그 태그리스 아이처럼 말이야 239 00:18:27,937 --> 00:18:30,479 그만해! 240 00:18:31,104 --> 00:18:32,021 이거 놔 241 00:18:33,812 --> 00:18:34,812 그만둬! 242 00:18:50,271 --> 00:18:52,354 젠장, 어떻게 된 거야? 243 00:18:53,646 --> 00:18:56,020 이봐, 놈들이 도망간다! 쫓아가! 244 00:18:56,021 --> 00:18:56,937 네! 245 00:19:00,521 --> 00:19:02,021 뭐야, 이거 246 00:19:03,146 --> 00:19:04,062 젠장 247 00:19:14,854 --> 00:19:17,770 빌어먹을! 248 00:19:17,771 --> 00:19:18,812 “범죄 현장 - 출입 금지” 249 00:19:24,687 --> 00:19:26,437 가게야마 씨, 괜찮으세요? 250 00:19:28,229 --> 00:19:30,853 죄송해요, 디바이스가 고장 나서... 251 00:19:30,854 --> 00:19:33,311 직접 디바이스에 침입해 252 00:19:33,312 --> 00:19:37,646 보안 거부 반응을 이용하다니 뭐 그딴 놈이 다 있어 253 00:19:38,312 --> 00:19:39,479 그러게요 254 00:19:40,562 --> 00:19:43,853 하지만 이걸로 그 녀석 디바이스도 망가졌을 거야 255 00:19:43,854 --> 00:19:45,771 다음엔 쉽게 잡을 수 있겠지 256 00:19:46,354 --> 00:19:50,186 딜러들도 죽여 버렸는데 언제까지고 도망칠 순 없겠죠 257 00:19:50,187 --> 00:19:53,520 그런데 그놈들 왜 딜러들을 죽였을까요? 258 00:19:53,521 --> 00:19:55,271 내부 항쟁일까요? 259 00:19:56,604 --> 00:19:58,020 무기는 찾았나? 260 00:19:58,021 --> 00:20:01,311 아뇨, 딜러들에겐 없었나 봐요 261 00:20:01,312 --> 00:20:02,479 뭐? 262 00:20:03,271 --> 00:20:06,145 선생님이 계셔서 살았어요 263 00:20:06,146 --> 00:20:08,521 아니에요 당분간은 절대 안정하셔야 해요 264 00:20:10,604 --> 00:20:14,437 이런 상태로 오토바이를 타다니 기적이나 다름없죠 265 00:20:14,979 --> 00:20:17,187 의지력만 가지고 버틴 거겠지 266 00:20:19,437 --> 00:20:20,437 아유미 짱은? 267 00:20:33,396 --> 00:20:35,812 이거 망가져 버렸어 268 00:20:39,146 --> 00:20:41,645 아유미, 뭐 하나 물어봐도 돼? 269 00:20:41,646 --> 00:20:44,103 부상은 심각하지 않대 270 00:20:44,104 --> 00:20:46,353 구하러 와 줘서 정말 고마워 271 00:20:46,354 --> 00:20:48,353 이제 끝이구나 했는데 272 00:20:48,354 --> 00:20:50,686 하지만 역시 카이야 내 슈퍼히어로... 273 00:20:50,687 --> 00:20:54,021 날 속인 거야? 274 00:20:56,729 --> 00:21:00,312 날 유인해서 마약반이 잡게 하려고 했어? 275 00:21:01,354 --> 00:21:03,187 그래서 내게 티켓을 준 거야? 276 00:21:05,271 --> 00:21:07,521 아니야, 그건 그런 게... 277 00:21:12,396 --> 00:21:16,311 이렇게 될 줄은 몰랐어 278 00:21:16,312 --> 00:21:20,061 - 설마 사람이 죽을 줄은... - 그러면 어떻게 될 줄 알았는데? 279 00:21:20,062 --> 00:21:23,437 - 그건... - 다른 사람 생각도 좀 해! 280 00:21:28,021 --> 00:21:31,270 뭐야, 네가 멋대로 구하러 온 거잖아 281 00:21:31,271 --> 00:21:32,979 내 잘못인 것처럼 말하지 마 282 00:21:37,896 --> 00:21:38,896 뭔데? 283 00:21:41,021 --> 00:21:42,312 그렇네 284 00:21:45,146 --> 00:21:47,478 아, 잠깐, 어디 가? 285 00:21:47,479 --> 00:21:50,562 데리러 오라고 연락할게 부모님이 걱정할 거야 286 00:21:51,354 --> 00:21:54,478 잠깐, 그만둬 부모님한테만은 말하지 마 287 00:21:54,479 --> 00:21:56,103 난 카이랑 여기 있고 싶어 288 00:21:56,104 --> 00:21:58,229 그러니까 같이 있어 줘 289 00:21:58,854 --> 00:22:00,021 응? 290 00:22:01,771 --> 00:22:04,104 재킷 입어, 추우니까 291 00:22:06,104 --> 00:22:08,021 잠깐만! 카이! 292 00:22:13,062 --> 00:22:15,021 카이, 아유미 짱은 어땠어? 293 00:22:20,229 --> 00:22:23,478 - 잠깐, 이러시면 곤란해요 - 아, 아뇨, 아는 사람이... 294 00:22:23,479 --> 00:22:25,896 - 좀... - 이 안으론 못 들어가세요 295 00:22:28,021 --> 00:22:31,771 사람과 사람의 유대는 최적화할 수 없다 296 00:22:35,646 --> 00:22:37,979 끊어져 버린 인연을 다시 잇는 것도 297 00:22:39,021 --> 00:22:42,271 원치 않는 악연을 끊는 것도 298 00:23:56,729 --> 00:23:59,896 자막: 김문진