1
00:00:46,021 --> 00:00:47,396
Kai, onde você está?
2
00:00:47,896 --> 00:00:49,104
Volte já aqui!
3
00:00:49,646 --> 00:00:51,104
A Narcóticos está vindo.
4
00:00:52,521 --> 00:00:53,354
Droga.
5
00:00:58,146 --> 00:01:00,146
GARAGEM SUMA
6
00:01:01,562 --> 00:01:03,729
A Narcóticos está mais ativa.
7
00:01:04,562 --> 00:01:08,979
Estão bisbilhotando eventos
de grande porte como a corrida de ontem.
8
00:01:09,479 --> 00:01:11,478
Podem ter achado algo.
9
00:01:11,479 --> 00:01:14,687
Estão querendo fazer algo importante.
10
00:01:15,312 --> 00:01:16,770
Mas o que poderia ser?
11
00:01:16,771 --> 00:01:19,436
Bem, depois do incidente com a criança,
12
00:01:19,437 --> 00:01:22,645
todos vocês podem estar
na lista deles também.
13
00:01:22,646 --> 00:01:24,061
Estamos investigando.
14
00:01:24,062 --> 00:01:28,229
Parece que teremos
que parar com as entregas por um tempo.
15
00:01:28,979 --> 00:01:30,520
Bem, eu...
16
00:01:30,521 --> 00:01:31,479
O que foi?
17
00:01:32,854 --> 00:01:35,354
Vou a um show agora.
18
00:01:35,854 --> 00:01:36,686
O quê?
19
00:01:36,687 --> 00:01:38,478
Você estava escutando?
20
00:01:38,479 --> 00:01:41,603
A Narcóticos está de olho
em grandes eventos.
21
00:01:41,604 --> 00:01:44,021
Um show é o alvo perfeito pra eles.
22
00:01:44,562 --> 00:01:45,437
Ela tem razão.
23
00:01:45,979 --> 00:01:47,895
Numa cidade otimizada como esta,
24
00:01:47,896 --> 00:01:51,395
a presença de ídolos
que podem reunir uma multidão
25
00:01:51,396 --> 00:01:52,646
é muito rara.
26
00:01:54,021 --> 00:01:55,521
Vão procurar lá primeiro.
27
00:01:56,104 --> 00:01:59,521
Mas Ayumi, minha amiga, vai ao show.
28
00:02:00,146 --> 00:02:01,811
Se algo acontecer com ela...
29
00:02:01,812 --> 00:02:04,478
A polícia só está atrás de traficantes.
30
00:02:04,479 --> 00:02:06,437
Sua amiga vai estar segura.
31
00:02:07,562 --> 00:02:09,395
A droga que você arranjou...
32
00:02:09,396 --> 00:02:11,395
Foi pra ela que pegou?
33
00:02:11,396 --> 00:02:13,603
Mas ela não é traficante.
34
00:02:13,604 --> 00:02:14,978
Confia nela?
35
00:02:14,979 --> 00:02:16,396
É claro que confio!
36
00:02:17,896 --> 00:02:19,853
Enfim, agora não dá pra ir.
37
00:02:19,854 --> 00:02:21,895
Se for capturada,
38
00:02:21,896 --> 00:02:24,646
vai prejudicar a oficina e todos nós.
39
00:02:29,354 --> 00:02:30,354
Beleza.
40
00:02:30,854 --> 00:02:32,978
Vou arrumar a oficina
41
00:02:32,979 --> 00:02:35,396
enquanto bolam um plano, tá bom?
42
00:02:36,354 --> 00:02:37,437
Entendido.
43
00:02:42,896 --> 00:02:44,562
A propósito, cadê o Hugo?
44
00:02:52,729 --> 00:02:55,228
Entendi. Foi por causa do jogo.
45
00:02:55,229 --> 00:03:00,645
É, fiquei desesperado
e me envolvi com entregas de drogas.
46
00:03:00,646 --> 00:03:02,520
Eu me desvencilhei disso, mas...
47
00:03:02,521 --> 00:03:04,812
Desculpe me aproveitar
da sua hospitalidade, mas...
48
00:03:05,396 --> 00:03:06,228
Hein?
49
00:03:06,229 --> 00:03:08,895
Não precisa disso, certo?
50
00:03:08,896 --> 00:03:10,312
REGISTRO DE ENTREGAS
51
00:03:14,979 --> 00:03:16,229
Você vai, não vai?
52
00:03:17,312 --> 00:03:19,854
Suas técnicas são impressionantes,
53
00:03:21,437 --> 00:03:23,437
mas o sistema sem fio tem limites.
54
00:03:23,937 --> 00:03:27,687
É um método antigo,
mas use isto se algo acontecer.
55
00:03:31,812 --> 00:03:33,603
Dependendo da compatibilidade,
56
00:03:33,604 --> 00:03:37,145
uma conexão direta
pode danificar seu dispositivo.
57
00:03:37,146 --> 00:03:39,521
É melhor não usar,
58
00:03:40,021 --> 00:03:42,187
mas se preparar nunca é demais.
59
00:03:42,896 --> 00:03:44,187
Valeu...
60
00:03:46,229 --> 00:03:48,603
Tem sopa na panela.
61
00:03:48,604 --> 00:03:50,479
Coma se estiver com fome.
62
00:03:59,062 --> 00:03:59,896
Vamos lá.
63
00:04:01,021 --> 00:04:03,521
- E aí?
- Você atendeu.
64
00:04:04,021 --> 00:04:06,561
"E aí?" Que diabos está fazendo?
65
00:04:06,562 --> 00:04:08,686
Uma espécie de caça ao tesouro.
66
00:04:08,687 --> 00:04:11,186
Como pode estar tão tranquilo
num momento como este?
67
00:04:11,187 --> 00:04:12,437
Algum problema?
68
00:04:13,854 --> 00:04:14,687
Kai fez o quê?
69
00:04:15,729 --> 00:04:16,937
Roubou uma moto?
70
00:04:52,229 --> 00:04:53,186
Kai?
71
00:04:53,187 --> 00:04:54,354
Ayumi.
72
00:04:59,687 --> 00:05:00,520
Vamos embora.
73
00:05:00,521 --> 00:05:02,479
Ei, o que está fazendo?
74
00:05:02,979 --> 00:05:04,811
- A Narcóticos está vindo.
- Quê?
75
00:05:04,812 --> 00:05:06,728
E não só a Narcóticos.
76
00:05:06,729 --> 00:05:09,853
O Lagarto não hesita em matar
se for reconhecido.
77
00:05:09,854 --> 00:05:11,812
Então, antes que cheguem aqui...
78
00:05:12,354 --> 00:05:13,479
Por que eu deveria?
79
00:05:13,979 --> 00:05:15,062
Não é comigo.
80
00:05:16,354 --> 00:05:19,979
O que planeja fazer
com toda a droga que conseguiu?
81
00:05:28,896 --> 00:05:31,187
Planeja dar a elas, certo?
82
00:05:37,187 --> 00:05:38,812
Hein? Kai fez o quê?
83
00:05:39,312 --> 00:05:43,187
Sim, a idiota foi ao show
quando a gente se distraiu.
84
00:05:43,687 --> 00:05:44,604
E a Narcóticos?
85
00:05:45,479 --> 00:05:46,853
Ainda não os vi.
86
00:05:46,854 --> 00:05:49,103
Temos que levá-la
antes que a Narcóticos chegue.
87
00:05:49,104 --> 00:05:50,728
Corra enquanto dá tempo.
88
00:05:50,729 --> 00:05:52,896
Certo, eu te mantenho informada.
89
00:05:56,521 --> 00:05:59,478
Desculpe, não pode entrar
com esse ingresso.
90
00:05:59,479 --> 00:06:00,812
- Nossa.
- Por favor.
91
00:06:12,146 --> 00:06:17,853
Os caras de ontem eram da Garagem Suma,
uma oficina mecânica pra carros retrô.
92
00:06:17,854 --> 00:06:22,396
Eles consertam carros antigos,
o que é perfeito pra fechar transações.
93
00:06:23,562 --> 00:06:26,395
Confirmamos os traficantes
que estão no show.
94
00:06:26,396 --> 00:06:29,854
Há testemunhas
que viram a garota lá também.
95
00:06:32,521 --> 00:06:33,354
Certo.
96
00:06:35,521 --> 00:06:36,437
Vamos lá.
97
00:06:40,854 --> 00:06:41,854
E então?
98
00:06:42,354 --> 00:06:45,021
Não, isso não tem nada a ver comigo.
99
00:06:49,271 --> 00:06:50,812
Posso confiar em você, né?
100
00:06:58,354 --> 00:06:59,812
- Ayumi, vamos.
- Hein?
101
00:07:00,854 --> 00:07:02,020
Rápido!
102
00:07:02,021 --> 00:07:04,187
Espere. A conversa não acabou.
103
00:07:04,687 --> 00:07:06,521
- Venha.
- Pare com isso!
104
00:07:08,979 --> 00:07:10,811
- Não me deixa entrar.
- Kai!
105
00:07:10,812 --> 00:07:12,271
Ei! Ayumi!
106
00:07:13,354 --> 00:07:14,437
Alvo em movimento.
107
00:07:16,437 --> 00:07:18,728
Será que agora o acordo vai rolar?
108
00:07:18,729 --> 00:07:21,728
Não, provavelmente vão mudar de local.
109
00:07:21,729 --> 00:07:25,771
Se for pro esconderijo,
vamos fazer a festa hoje.
110
00:07:33,854 --> 00:07:35,604
KAI, ME SALVA
111
00:07:39,479 --> 00:07:40,312
ESTOU INDO
112
00:07:54,896 --> 00:07:58,354
Não tem onde se esconder.
113
00:07:59,354 --> 00:08:00,187
Droga.
114
00:08:08,812 --> 00:08:09,646
Ayumi!
115
00:08:10,229 --> 00:08:11,271
Kai!
116
00:08:13,937 --> 00:08:15,104
Droga!
117
00:08:23,062 --> 00:08:24,687
Uau!
118
00:08:26,312 --> 00:08:29,353
Então, você passa as aulas
e provas hackeando?
119
00:08:29,354 --> 00:08:31,062
Às vezes.
120
00:08:31,562 --> 00:08:35,686
Então, da próxima vez,
me faz um avatar piloto automático.
121
00:08:35,687 --> 00:08:37,228
Acho que dá.
122
00:08:37,229 --> 00:08:40,146
Sério? Valeu!
123
00:08:41,062 --> 00:08:44,771
Tenho notado que você é meio diferente.
124
00:08:45,271 --> 00:08:47,771
Você não sai com os outros da classe.
125
00:08:49,437 --> 00:08:50,271
Kai...
126
00:08:50,771 --> 00:08:52,561
você não é do Oeste, é?
127
00:08:52,562 --> 00:08:53,520
O quê?
128
00:08:53,521 --> 00:08:54,771
De onde você é?
129
00:08:56,604 --> 00:08:58,521
Eu não sei.
130
00:08:59,687 --> 00:09:00,896
É mesmo?
131
00:09:01,396 --> 00:09:02,353
Que legal.
132
00:09:02,354 --> 00:09:03,396
Como assim?
133
00:09:03,896 --> 00:09:05,437
Sou nômade sem raízes.
134
00:09:07,187 --> 00:09:08,479
E qual o problema?
135
00:09:09,229 --> 00:09:11,354
Seu passado e futuro não são determinados.
136
00:09:12,187 --> 00:09:15,021
É como se flutuasse pra onde quisesse.
137
00:09:18,812 --> 00:09:19,771
Queria ter isso.
138
00:09:27,687 --> 00:09:31,979
Aonde pensa que vai
com uma moto tão potente como essa?
139
00:09:33,646 --> 00:09:34,604
Hugo.
140
00:09:35,104 --> 00:09:35,937
Oi.
141
00:09:36,729 --> 00:09:38,853
Saia da minha frente.
142
00:09:38,854 --> 00:09:40,811
Não posso sair
143
00:09:40,812 --> 00:09:42,311
por três razões.
144
00:09:42,312 --> 00:09:43,686
Primeiro...
145
00:09:43,687 --> 00:09:45,312
a moto não é sua.
146
00:09:45,979 --> 00:09:47,020
Segundo...
147
00:09:47,021 --> 00:09:49,354
não sabe pilotar essa moto.
148
00:09:49,854 --> 00:09:51,396
E terceiro...
149
00:09:52,104 --> 00:09:53,646
faz parte da nossa equipe,
150
00:09:54,187 --> 00:09:59,021
e não colocamos
um colega de equipe em perigo.
151
00:10:03,021 --> 00:10:04,187
É por isso que vou.
152
00:10:05,229 --> 00:10:07,561
Hugo, você me disse uma vez
153
00:10:07,562 --> 00:10:09,854
pra usar meu 6o sentido
quando confiar em alguém.
154
00:10:10,354 --> 00:10:14,186
Que, se alguém estiver esperando,
temos que ir até ele.
155
00:10:14,187 --> 00:10:17,937
Ayumi, uma grande amiga,
está esperando por mim agora.
156
00:10:19,354 --> 00:10:22,396
Ela te pediu pra buscar drogas, né?
157
00:10:22,937 --> 00:10:24,686
Ela não está só te usando?
158
00:10:24,687 --> 00:10:26,021
Ela nunca...
159
00:10:27,812 --> 00:10:28,646
Kai...
160
00:10:29,271 --> 00:10:30,187
presta atenção.
161
00:10:31,312 --> 00:10:33,396
A Narcóticos está fechando o cerco.
162
00:10:33,979 --> 00:10:37,396
Se agir agora, só vai piorar as coisas.
163
00:10:37,896 --> 00:10:39,271
Alguém pode até morrer.
164
00:10:43,187 --> 00:10:44,604
Você vai mesmo assim?
165
00:10:46,687 --> 00:10:48,396
Vamos voltar pra oficina
166
00:10:49,021 --> 00:10:50,687
e planejar o próximo passo.
167
00:10:51,271 --> 00:10:52,104
Tá bom?
168
00:10:54,937 --> 00:10:55,937
Saia da frente!
169
00:11:01,937 --> 00:11:02,771
Idiota!
170
00:11:09,771 --> 00:11:10,979
- Watari.
- O quê?
171
00:11:11,479 --> 00:11:12,396
O que foi isso?
172
00:11:13,104 --> 00:11:14,062
Hugo?
173
00:11:15,771 --> 00:11:17,062
Vá até a Kai. Rápido.
174
00:11:34,687 --> 00:11:37,729
O que é isso?
Os Caminhões Contêineres estão travando?
175
00:11:40,979 --> 00:11:42,561
Kai, está me ouvindo?
176
00:11:42,562 --> 00:11:44,354
Ayumi!
177
00:11:45,604 --> 00:11:47,187
Ayumi! Droga!
178
00:12:00,729 --> 00:12:02,021
Ayumi.
179
00:12:18,729 --> 00:12:19,896
Ayumi!
180
00:12:36,562 --> 00:12:38,937
O que... é isso?
181
00:12:43,854 --> 00:12:45,561
Encontre-a. Ela foi pra lá!
182
00:12:45,562 --> 00:12:47,271
- Saia da expressa!
- Certo!
183
00:13:16,521 --> 00:13:18,021
A... Ayumi?
184
00:13:26,521 --> 00:13:27,396
Ayumi!
185
00:13:29,104 --> 00:13:30,104
Você está bem?
186
00:13:30,604 --> 00:13:31,437
Por quê?
187
00:13:32,896 --> 00:13:34,979
Por que foram todos mortos?
188
00:13:35,812 --> 00:13:39,437
Disseram que me soltariam
se eu te trouxesse aqui.
189
00:13:46,562 --> 00:13:47,396
Kai!
190
00:13:52,062 --> 00:13:53,645
Watari. Spoke.
191
00:13:53,646 --> 00:13:55,521
Isso... Eu...
192
00:13:58,146 --> 00:14:00,937
Conversamos depois.
Vamos sair daqui primeiro.
193
00:14:02,437 --> 00:14:03,521
Levante-se. Vamos.
194
00:14:08,271 --> 00:14:10,062
Muito bem. Parem bem aí.
195
00:14:13,104 --> 00:14:16,228
Você fez uma bagunça e tanto.
196
00:14:16,229 --> 00:14:22,436
Agora, nosso feito parecerá
ainda maior, e eu agradeço.
197
00:14:22,437 --> 00:14:24,520
Lagarto, seu desgraçado!
198
00:14:24,521 --> 00:14:25,728
Ora, ora.
199
00:14:25,729 --> 00:14:30,854
A presa que deixei escapar
voltou mais gorda, não?
200
00:14:31,979 --> 00:14:34,396
Kai, pode distraí-los?
201
00:14:35,271 --> 00:14:36,687
Vamos correr pras motos.
202
00:14:44,729 --> 00:14:45,979
Agora!
203
00:14:48,646 --> 00:14:49,646
Watari!
204
00:14:50,562 --> 00:14:54,603
Kai, estou impressionada
pelas suas habilidades de hacker,
205
00:14:54,604 --> 00:14:58,812
mas não somos tão idiotas.
206
00:15:00,187 --> 00:15:01,229
Watari, você está bem?
207
00:15:03,687 --> 00:15:05,478
Não se preocupe.
208
00:15:05,479 --> 00:15:08,311
É uma bala de chip feita pra rastrear.
209
00:15:08,312 --> 00:15:10,061
Você não vai morrer.
210
00:15:10,062 --> 00:15:15,812
Embora eu ache que ser rastreado
seria o mesmo que a morte pra vocês.
211
00:15:18,979 --> 00:15:22,854
Opa! Será que toquei num ponto sensível?
212
00:15:23,896 --> 00:15:30,646
Agora, que tal pagarem o preço
dessa liberdade que sempre falam?
213
00:15:37,021 --> 00:15:38,312
- O que é isso?
- Hum?
214
00:15:52,062 --> 00:15:53,061
Hugo!
215
00:15:53,062 --> 00:15:56,229
Ei! Parece que estão se divertindo!
216
00:15:57,396 --> 00:16:00,396
Watari, pode pegar sua moto?
Spoke, pegue a garota.
217
00:16:02,771 --> 00:16:04,186
- Você...
- Consegue andar?
218
00:16:04,187 --> 00:16:05,104
Peguem-no!
219
00:16:14,062 --> 00:16:14,936
Kai, aqui!
220
00:16:14,937 --> 00:16:16,146
Não se mexa!
221
00:16:23,396 --> 00:16:24,729
Abaixe-se!
222
00:16:30,146 --> 00:16:30,979
Vamos!
223
00:16:46,479 --> 00:16:47,354
Hugo!
224
00:16:50,937 --> 00:16:53,396
Por que chegou a esse ponto?
225
00:16:54,062 --> 00:16:55,062
Por quê?
226
00:16:59,104 --> 00:17:00,936
Eu é que te pergunto.
227
00:17:00,937 --> 00:17:06,395
Por que baratas como vocês
existem em toda parte?
228
00:17:06,396 --> 00:17:09,896
É o sistema que cria lixo como vocês?
229
00:17:10,396 --> 00:17:14,521
Ou são vocês que criam o sistema?
230
00:17:37,937 --> 00:17:40,146
Mas aí percebi.
231
00:17:41,896 --> 00:17:43,978
Sua presença em massa
232
00:17:43,979 --> 00:17:47,104
é o que garante nossa existência
como caçadores.
233
00:17:48,479 --> 00:17:49,353
Em outras palavras,
234
00:17:49,354 --> 00:17:53,854
é por isso que pessoas como você
não pertencem a lugar algum.
235
00:17:54,687 --> 00:17:57,187
Kai Koguma, uma sem tag.
236
00:17:58,229 --> 00:17:59,062
Pare.
237
00:17:59,729 --> 00:18:00,937
Pare com isso.
238
00:18:01,562 --> 00:18:04,437
Apesar de ser uma sem tag,
239
00:18:05,021 --> 00:18:07,771
escapou de ser rastreada
e se estabeleceu na cidade.
240
00:18:09,396 --> 00:18:13,311
Seu desejo descontrolado
é como uma bactéria.
241
00:18:13,312 --> 00:18:17,812
Corrói o sistema e destrói tudo que toca.
242
00:18:19,479 --> 00:18:26,146
Como o garoto sem tag
que vocês usaram pra traficar drogas.
243
00:18:27,937 --> 00:18:30,479
Pare!
244
00:18:33,812 --> 00:18:34,812
Pare!
245
00:18:50,271 --> 00:18:52,354
Droga. O que aconteceu?
246
00:18:53,646 --> 00:18:56,020
Ei, estão fugindo! Atrás deles!
247
00:18:56,021 --> 00:18:56,937
Sim, senhor!
248
00:19:00,479 --> 00:19:02,146
Qual o problema dessa coisa?
249
00:19:03,146 --> 00:19:04,062
Porcaria!
250
00:19:14,854 --> 00:19:18,271
Droga!
251
00:19:24,687 --> 00:19:26,437
Tudo bem, Sr. Kageyama?
252
00:19:28,229 --> 00:19:30,853
Desculpe, meu dispositivo quebrou.
253
00:19:30,854 --> 00:19:33,311
Ela invadiu meu dispositivo
254
00:19:33,312 --> 00:19:36,020
e usou o mecanismo
de rejeição de segurança.
255
00:19:36,021 --> 00:19:37,646
Aquela desgraçada.
256
00:19:38,312 --> 00:19:39,479
Não me admira.
257
00:19:40,562 --> 00:19:43,853
Mas isso deve ter derrubado
o dispositivo dela também.
258
00:19:43,854 --> 00:19:45,771
Na próxima, será fácil pegá-la.
259
00:19:46,354 --> 00:19:48,145
Mataram até os traficantes.
260
00:19:48,146 --> 00:19:49,771
Não vão fugir pra sempre.
261
00:19:50,271 --> 00:19:53,062
Mas por que será
que mataram os traficantes?
262
00:19:53,604 --> 00:19:55,146
Talvez brigas internas?
263
00:19:56,604 --> 00:19:58,020
Achou alguma arma?
264
00:19:58,021 --> 00:20:00,896
Não, os traficantes estavam desarmados.
265
00:20:01,396 --> 00:20:02,479
O quê?
266
00:20:03,271 --> 00:20:06,145
Que sorte termos você por perto, doutora.
267
00:20:06,146 --> 00:20:08,521
Faça com que ele fique de repouso.
268
00:20:10,604 --> 00:20:14,437
Foi basicamente um milagre
ele ter pilotado nessas condições.
269
00:20:14,979 --> 00:20:17,187
Deve ter sido na raça mesmo.
270
00:20:19,437 --> 00:20:20,354
E a Ayumi?
271
00:20:33,396 --> 00:20:35,812
Quebrou.
272
00:20:39,146 --> 00:20:41,229
Ayumi, posso perguntar uma coisa?
273
00:20:41,729 --> 00:20:44,103
Disseram que só tenho ferimentos leves.
274
00:20:44,104 --> 00:20:46,353
Obrigada por ter ido me salvar.
275
00:20:46,354 --> 00:20:48,353
Achei que ia morrer.
276
00:20:48,354 --> 00:20:50,686
Mas sabia que viria, como um super-herói...
277
00:20:50,687 --> 00:20:53,562
Estava me enganando?
278
00:20:56,729 --> 00:21:00,187
Você me atraiu
pra que a polícia me pegasse?
279
00:21:01,354 --> 00:21:03,187
Por isso me deu um ingresso?
280
00:21:05,271 --> 00:21:07,521
Não foi por isso que te dei.
281
00:21:12,396 --> 00:21:15,896
Não sabia que as coisas iam acabar assim.
282
00:21:16,396 --> 00:21:20,061
- Não achei que pessoas morreriam.
- Então, o que esperava?
283
00:21:20,062 --> 00:21:23,437
- É...
- Pense nos outros pra variar!
284
00:21:28,021 --> 00:21:28,936
Mas que droga?
285
00:21:28,937 --> 00:21:31,270
Ninguém pediu pra ir me salvar.
286
00:21:31,271 --> 00:21:33,562
Não me faça parecer a culpada.
287
00:21:37,896 --> 00:21:38,729
O quê?
288
00:21:41,021 --> 00:21:42,312
Tem razão.
289
00:21:45,146 --> 00:21:47,478
Ei, aonde está indo?
290
00:21:47,479 --> 00:21:50,562
Vou ligar pra virem buscá-la.
Seus pais devem estar preocupados.
291
00:21:51,354 --> 00:21:52,978
Espere, pare.
292
00:21:52,979 --> 00:21:54,478
Não conte aos meus pais.
293
00:21:54,479 --> 00:21:56,103
Eu quero ficar com você.
294
00:21:56,104 --> 00:21:58,229
Então, fique comigo.
295
00:21:58,854 --> 00:22:00,021
Tá bom?
296
00:22:01,771 --> 00:22:04,104
Vista sua jaqueta. Vai ficar com frio.
297
00:22:06,104 --> 00:22:08,021
Espere aí! Kai!
298
00:22:13,062 --> 00:22:15,021
Kai, como estava a Ayumi?
299
00:22:20,229 --> 00:22:21,770
Não pode entrar aqui.
300
00:22:21,771 --> 00:22:23,478
Tem uma pessoa que conheço...
301
00:22:23,479 --> 00:22:25,896
- Ei.
- Não posso deixá-lo passar daqui.
302
00:22:28,021 --> 00:22:31,771
Não dá pra melhorar os laços
entre as pessoas.
303
00:22:35,646 --> 00:22:37,979
Não dá pra reatar laços desfeitos...
304
00:22:39,021 --> 00:22:42,271
nem desfazer os indesejados.
305
00:23:56,729 --> 00:23:59,896
Legendas: Rubens Martins