1 00:00:46,021 --> 00:00:47,396 Kai, onde você está? 2 00:00:47,896 --> 00:00:49,104 Volte já aqui! 3 00:00:49,646 --> 00:00:51,104 A Narcóticos está vindo. 4 00:00:52,521 --> 00:00:53,354 Droga. 5 00:00:58,146 --> 00:01:00,146 GARAGEM SUMA 6 00:01:01,562 --> 00:01:03,729 A Narcóticos está mais ativa. 7 00:01:04,562 --> 00:01:08,979 Estão bisbilhotando eventos de grande porte como a corrida de ontem. 8 00:01:09,479 --> 00:01:11,478 Podem ter achado algo. 9 00:01:11,479 --> 00:01:14,687 Estão querendo fazer algo importante. 10 00:01:15,312 --> 00:01:16,770 Mas o que poderia ser? 11 00:01:16,771 --> 00:01:19,436 Bem, depois do incidente com a criança, 12 00:01:19,437 --> 00:01:22,645 todos vocês podem estar na lista deles também. 13 00:01:22,646 --> 00:01:24,061 Estamos investigando. 14 00:01:24,062 --> 00:01:28,229 Parece que teremos que parar com as entregas por um tempo. 15 00:01:28,979 --> 00:01:30,520 Bem, eu... 16 00:01:30,521 --> 00:01:31,479 O que foi? 17 00:01:32,854 --> 00:01:35,354 Vou a um show agora. 18 00:01:35,854 --> 00:01:36,686 O quê? 19 00:01:36,687 --> 00:01:38,478 Você estava escutando? 20 00:01:38,479 --> 00:01:41,603 A Narcóticos está de olho em grandes eventos. 21 00:01:41,604 --> 00:01:44,021 Um show é o alvo perfeito pra eles. 22 00:01:44,562 --> 00:01:45,437 Ela tem razão. 23 00:01:45,979 --> 00:01:47,895 Numa cidade otimizada como esta, 24 00:01:47,896 --> 00:01:51,395 a presença de ídolos que podem reunir uma multidão 25 00:01:51,396 --> 00:01:52,646 é muito rara. 26 00:01:54,021 --> 00:01:55,521 Vão procurar lá primeiro. 27 00:01:56,104 --> 00:01:59,521 Mas Ayumi, minha amiga, vai ao show. 28 00:02:00,146 --> 00:02:01,811 Se algo acontecer com ela... 29 00:02:01,812 --> 00:02:04,478 A polícia só está atrás de traficantes. 30 00:02:04,479 --> 00:02:06,437 Sua amiga vai estar segura. 31 00:02:07,562 --> 00:02:09,395 A droga que você arranjou... 32 00:02:09,396 --> 00:02:11,395 Foi pra ela que pegou? 33 00:02:11,396 --> 00:02:13,603 Mas ela não é traficante. 34 00:02:13,604 --> 00:02:14,978 Confia nela? 35 00:02:14,979 --> 00:02:16,396 É claro que confio! 36 00:02:17,896 --> 00:02:19,853 Enfim, agora não dá pra ir. 37 00:02:19,854 --> 00:02:21,895 Se for capturada, 38 00:02:21,896 --> 00:02:24,646 vai prejudicar a oficina e todos nós. 39 00:02:29,354 --> 00:02:30,354 Beleza. 40 00:02:30,854 --> 00:02:32,978 Vou arrumar a oficina 41 00:02:32,979 --> 00:02:35,396 enquanto bolam um plano, tá bom? 42 00:02:36,354 --> 00:02:37,437 Entendido. 43 00:02:42,896 --> 00:02:44,562 A propósito, cadê o Hugo? 44 00:02:52,729 --> 00:02:55,228 Entendi. Foi por causa do jogo. 45 00:02:55,229 --> 00:03:00,645 É, fiquei desesperado e me envolvi com entregas de drogas. 46 00:03:00,646 --> 00:03:02,520 Eu me desvencilhei disso, mas... 47 00:03:02,521 --> 00:03:04,812 Desculpe me aproveitar da sua hospitalidade, mas... 48 00:03:05,396 --> 00:03:06,228 Hein? 49 00:03:06,229 --> 00:03:08,895 Não precisa disso, certo? 50 00:03:08,896 --> 00:03:10,312 REGISTRO DE ENTREGAS 51 00:03:14,979 --> 00:03:16,229 Você vai, não vai? 52 00:03:17,312 --> 00:03:19,854 Suas técnicas são impressionantes, 53 00:03:21,437 --> 00:03:23,437 mas o sistema sem fio tem limites. 54 00:03:23,937 --> 00:03:27,687 É um método antigo, mas use isto se algo acontecer. 55 00:03:31,812 --> 00:03:33,603 Dependendo da compatibilidade, 56 00:03:33,604 --> 00:03:37,145 uma conexão direta pode danificar seu dispositivo. 57 00:03:37,146 --> 00:03:39,521 É melhor não usar, 58 00:03:40,021 --> 00:03:42,187 mas se preparar nunca é demais. 59 00:03:42,896 --> 00:03:44,187 Valeu... 60 00:03:46,229 --> 00:03:48,603 Tem sopa na panela. 61 00:03:48,604 --> 00:03:50,479 Coma se estiver com fome. 62 00:03:59,062 --> 00:03:59,896 Vamos lá. 63 00:04:01,021 --> 00:04:03,521 - E aí? - Você atendeu. 64 00:04:04,021 --> 00:04:06,561 "E aí?" Que diabos está fazendo? 65 00:04:06,562 --> 00:04:08,686 Uma espécie de caça ao tesouro. 66 00:04:08,687 --> 00:04:11,186 Como pode estar tão tranquilo num momento como este? 67 00:04:11,187 --> 00:04:12,437 Algum problema? 68 00:04:13,854 --> 00:04:14,687 Kai fez o quê? 69 00:04:15,729 --> 00:04:16,937 Roubou uma moto? 70 00:04:52,229 --> 00:04:53,186 Kai? 71 00:04:53,187 --> 00:04:54,354 Ayumi. 72 00:04:59,687 --> 00:05:00,520 Vamos embora. 73 00:05:00,521 --> 00:05:02,479 Ei, o que está fazendo? 74 00:05:02,979 --> 00:05:04,811 - A Narcóticos está vindo. - Quê? 75 00:05:04,812 --> 00:05:06,728 E não só a Narcóticos. 76 00:05:06,729 --> 00:05:09,853 O Lagarto não hesita em matar se for reconhecido. 77 00:05:09,854 --> 00:05:11,812 Então, antes que cheguem aqui... 78 00:05:12,354 --> 00:05:13,479 Por que eu deveria? 79 00:05:13,979 --> 00:05:15,062 Não é comigo. 80 00:05:16,354 --> 00:05:19,979 O que planeja fazer com toda a droga que conseguiu? 81 00:05:28,896 --> 00:05:31,187 Planeja dar a elas, certo? 82 00:05:37,187 --> 00:05:38,812 Hein? Kai fez o quê? 83 00:05:39,312 --> 00:05:43,187 Sim, a idiota foi ao show quando a gente se distraiu. 84 00:05:43,687 --> 00:05:44,604 E a Narcóticos? 85 00:05:45,479 --> 00:05:46,853 Ainda não os vi. 86 00:05:46,854 --> 00:05:49,103 Temos que levá-la antes que a Narcóticos chegue. 87 00:05:49,104 --> 00:05:50,728 Corra enquanto dá tempo. 88 00:05:50,729 --> 00:05:52,896 Certo, eu te mantenho informada. 89 00:05:56,521 --> 00:05:59,478 Desculpe, não pode entrar com esse ingresso. 90 00:05:59,479 --> 00:06:00,812 - Nossa. - Por favor. 91 00:06:12,146 --> 00:06:17,853 Os caras de ontem eram da Garagem Suma, uma oficina mecânica pra carros retrô. 92 00:06:17,854 --> 00:06:22,396 Eles consertam carros antigos, o que é perfeito pra fechar transações. 93 00:06:23,562 --> 00:06:26,395 Confirmamos os traficantes que estão no show. 94 00:06:26,396 --> 00:06:29,854 Há testemunhas que viram a garota lá também. 95 00:06:32,521 --> 00:06:33,354 Certo. 96 00:06:35,521 --> 00:06:36,437 Vamos lá. 97 00:06:40,854 --> 00:06:41,854 E então? 98 00:06:42,354 --> 00:06:45,021 Não, isso não tem nada a ver comigo. 99 00:06:49,271 --> 00:06:50,812 Posso confiar em você, né? 100 00:06:58,354 --> 00:06:59,812 - Ayumi, vamos. - Hein? 101 00:07:00,854 --> 00:07:02,020 Rápido! 102 00:07:02,021 --> 00:07:04,187 Espere. A conversa não acabou. 103 00:07:04,687 --> 00:07:06,521 - Venha. - Pare com isso! 104 00:07:08,979 --> 00:07:10,811 - Não me deixa entrar. - Kai! 105 00:07:10,812 --> 00:07:12,271 Ei! Ayumi! 106 00:07:13,354 --> 00:07:14,437 Alvo em movimento. 107 00:07:16,437 --> 00:07:18,728 Será que agora o acordo vai rolar? 108 00:07:18,729 --> 00:07:21,728 Não, provavelmente vão mudar de local. 109 00:07:21,729 --> 00:07:25,771 Se for pro esconderijo, vamos fazer a festa hoje. 110 00:07:33,854 --> 00:07:35,604 KAI, ME SALVA 111 00:07:39,479 --> 00:07:40,312 ESTOU INDO 112 00:07:54,896 --> 00:07:58,354 Não tem onde se esconder. 113 00:07:59,354 --> 00:08:00,187 Droga. 114 00:08:08,812 --> 00:08:09,646 Ayumi! 115 00:08:10,229 --> 00:08:11,271 Kai! 116 00:08:13,937 --> 00:08:15,104 Droga! 117 00:08:23,062 --> 00:08:24,687 Uau! 118 00:08:26,312 --> 00:08:29,353 Então, você passa as aulas e provas hackeando? 119 00:08:29,354 --> 00:08:31,062 Às vezes. 120 00:08:31,562 --> 00:08:35,686 Então, da próxima vez, me faz um avatar piloto automático. 121 00:08:35,687 --> 00:08:37,228 Acho que dá. 122 00:08:37,229 --> 00:08:40,146 Sério? Valeu! 123 00:08:41,062 --> 00:08:44,771 Tenho notado que você é meio diferente. 124 00:08:45,271 --> 00:08:47,771 Você não sai com os outros da classe. 125 00:08:49,437 --> 00:08:50,271 Kai... 126 00:08:50,771 --> 00:08:52,561 você não é do Oeste, é? 127 00:08:52,562 --> 00:08:53,520 O quê? 128 00:08:53,521 --> 00:08:54,771 De onde você é? 129 00:08:56,604 --> 00:08:58,521 Eu não sei. 130 00:08:59,687 --> 00:09:00,896 É mesmo? 131 00:09:01,396 --> 00:09:02,353 Que legal. 132 00:09:02,354 --> 00:09:03,396 Como assim? 133 00:09:03,896 --> 00:09:05,437 Sou nômade sem raízes. 134 00:09:07,187 --> 00:09:08,479 E qual o problema? 135 00:09:09,229 --> 00:09:11,354 Seu passado e futuro não são determinados. 136 00:09:12,187 --> 00:09:15,021 É como se flutuasse pra onde quisesse. 137 00:09:18,812 --> 00:09:19,771 Queria ter isso. 138 00:09:27,687 --> 00:09:31,979 Aonde pensa que vai com uma moto tão potente como essa? 139 00:09:33,646 --> 00:09:34,604 Hugo. 140 00:09:35,104 --> 00:09:35,937 Oi. 141 00:09:36,729 --> 00:09:38,853 Saia da minha frente. 142 00:09:38,854 --> 00:09:40,811 Não posso sair 143 00:09:40,812 --> 00:09:42,311 por três razões. 144 00:09:42,312 --> 00:09:43,686 Primeiro... 145 00:09:43,687 --> 00:09:45,312 a moto não é sua. 146 00:09:45,979 --> 00:09:47,020 Segundo... 147 00:09:47,021 --> 00:09:49,354 não sabe pilotar essa moto. 148 00:09:49,854 --> 00:09:51,396 E terceiro... 149 00:09:52,104 --> 00:09:53,646 faz parte da nossa equipe, 150 00:09:54,187 --> 00:09:59,021 e não colocamos um colega de equipe em perigo. 151 00:10:03,021 --> 00:10:04,187 É por isso que vou. 152 00:10:05,229 --> 00:10:07,561 Hugo, você me disse uma vez 153 00:10:07,562 --> 00:10:09,854 pra usar meu 6o sentido quando confiar em alguém. 154 00:10:10,354 --> 00:10:14,186 Que, se alguém estiver esperando, temos que ir até ele. 155 00:10:14,187 --> 00:10:17,937 Ayumi, uma grande amiga, está esperando por mim agora. 156 00:10:19,354 --> 00:10:22,396 Ela te pediu pra buscar drogas, né? 157 00:10:22,937 --> 00:10:24,686 Ela não está só te usando? 158 00:10:24,687 --> 00:10:26,021 Ela nunca... 159 00:10:27,812 --> 00:10:28,646 Kai... 160 00:10:29,271 --> 00:10:30,187 presta atenção. 161 00:10:31,312 --> 00:10:33,396 A Narcóticos está fechando o cerco. 162 00:10:33,979 --> 00:10:37,396 Se agir agora, só vai piorar as coisas. 163 00:10:37,896 --> 00:10:39,271 Alguém pode até morrer. 164 00:10:43,187 --> 00:10:44,604 Você vai mesmo assim? 165 00:10:46,687 --> 00:10:48,396 Vamos voltar pra oficina 166 00:10:49,021 --> 00:10:50,687 e planejar o próximo passo. 167 00:10:51,271 --> 00:10:52,104 Tá bom? 168 00:10:54,937 --> 00:10:55,937 Saia da frente! 169 00:11:01,937 --> 00:11:02,771 Idiota! 170 00:11:09,771 --> 00:11:10,979 - Watari. - O quê? 171 00:11:11,479 --> 00:11:12,396 O que foi isso? 172 00:11:13,104 --> 00:11:14,062 Hugo? 173 00:11:15,771 --> 00:11:17,062 Vá até a Kai. Rápido. 174 00:11:34,687 --> 00:11:37,729 O que é isso? Os Caminhões Contêineres estão travando? 175 00:11:40,979 --> 00:11:42,561 Kai, está me ouvindo? 176 00:11:42,562 --> 00:11:44,354 Ayumi! 177 00:11:45,604 --> 00:11:47,187 Ayumi! Droga! 178 00:12:00,729 --> 00:12:02,021 Ayumi. 179 00:12:18,729 --> 00:12:19,896 Ayumi! 180 00:12:36,562 --> 00:12:38,937 O que... é isso? 181 00:12:43,854 --> 00:12:45,561 Encontre-a. Ela foi pra lá! 182 00:12:45,562 --> 00:12:47,271 - Saia da expressa! - Certo! 183 00:13:16,521 --> 00:13:18,021 A... Ayumi? 184 00:13:26,521 --> 00:13:27,396 Ayumi! 185 00:13:29,104 --> 00:13:30,104 Você está bem? 186 00:13:30,604 --> 00:13:31,437 Por quê? 187 00:13:32,896 --> 00:13:34,979 Por que foram todos mortos? 188 00:13:35,812 --> 00:13:39,437 Disseram que me soltariam se eu te trouxesse aqui. 189 00:13:46,562 --> 00:13:47,396 Kai! 190 00:13:52,062 --> 00:13:53,645 Watari. Spoke. 191 00:13:53,646 --> 00:13:55,521 Isso... Eu... 192 00:13:58,146 --> 00:14:00,937 Conversamos depois. Vamos sair daqui primeiro. 193 00:14:02,437 --> 00:14:03,521 Levante-se. Vamos. 194 00:14:08,271 --> 00:14:10,062 Muito bem. Parem bem aí. 195 00:14:13,104 --> 00:14:16,228 Você fez uma bagunça e tanto. 196 00:14:16,229 --> 00:14:22,436 Agora, nosso feito parecerá ainda maior, e eu agradeço. 197 00:14:22,437 --> 00:14:24,520 Lagarto, seu desgraçado! 198 00:14:24,521 --> 00:14:25,728 Ora, ora. 199 00:14:25,729 --> 00:14:30,854 A presa que deixei escapar voltou mais gorda, não? 200 00:14:31,979 --> 00:14:34,396 Kai, pode distraí-los? 201 00:14:35,271 --> 00:14:36,687 Vamos correr pras motos. 202 00:14:44,729 --> 00:14:45,979 Agora! 203 00:14:48,646 --> 00:14:49,646 Watari! 204 00:14:50,562 --> 00:14:54,603 Kai, estou impressionada pelas suas habilidades de hacker, 205 00:14:54,604 --> 00:14:58,812 mas não somos tão idiotas. 206 00:15:00,187 --> 00:15:01,229 Watari, você está bem? 207 00:15:03,687 --> 00:15:05,478 Não se preocupe. 208 00:15:05,479 --> 00:15:08,311 É uma bala de chip feita pra rastrear. 209 00:15:08,312 --> 00:15:10,061 Você não vai morrer. 210 00:15:10,062 --> 00:15:15,812 Embora eu ache que ser rastreado seria o mesmo que a morte pra vocês. 211 00:15:18,979 --> 00:15:22,854 Opa! Será que toquei num ponto sensível? 212 00:15:23,896 --> 00:15:30,646 Agora, que tal pagarem o preço dessa liberdade que sempre falam? 213 00:15:37,021 --> 00:15:38,312 - O que é isso? - Hum? 214 00:15:52,062 --> 00:15:53,061 Hugo! 215 00:15:53,062 --> 00:15:56,229 Ei! Parece que estão se divertindo! 216 00:15:57,396 --> 00:16:00,396 Watari, pode pegar sua moto? Spoke, pegue a garota. 217 00:16:02,771 --> 00:16:04,186 - Você... - Consegue andar? 218 00:16:04,187 --> 00:16:05,104 Peguem-no! 219 00:16:14,062 --> 00:16:14,936 Kai, aqui! 220 00:16:14,937 --> 00:16:16,146 Não se mexa! 221 00:16:23,396 --> 00:16:24,729 Abaixe-se! 222 00:16:30,146 --> 00:16:30,979 Vamos! 223 00:16:46,479 --> 00:16:47,354 Hugo! 224 00:16:50,937 --> 00:16:53,396 Por que chegou a esse ponto? 225 00:16:54,062 --> 00:16:55,062 Por quê? 226 00:16:59,104 --> 00:17:00,936 Eu é que te pergunto. 227 00:17:00,937 --> 00:17:06,395 Por que baratas como vocês existem em toda parte? 228 00:17:06,396 --> 00:17:09,896 É o sistema que cria lixo como vocês? 229 00:17:10,396 --> 00:17:14,521 Ou são vocês que criam o sistema? 230 00:17:37,937 --> 00:17:40,146 Mas aí percebi. 231 00:17:41,896 --> 00:17:43,978 Sua presença em massa 232 00:17:43,979 --> 00:17:47,104 é o que garante nossa existência como caçadores. 233 00:17:48,479 --> 00:17:49,353 Em outras palavras, 234 00:17:49,354 --> 00:17:53,854 é por isso que pessoas como você não pertencem a lugar algum. 235 00:17:54,687 --> 00:17:57,187 Kai Koguma, uma sem tag. 236 00:17:58,229 --> 00:17:59,062 Pare. 237 00:17:59,729 --> 00:18:00,937 Pare com isso. 238 00:18:01,562 --> 00:18:04,437 Apesar de ser uma sem tag, 239 00:18:05,021 --> 00:18:07,771 escapou de ser rastreada e se estabeleceu na cidade. 240 00:18:09,396 --> 00:18:13,311 Seu desejo descontrolado é como uma bactéria. 241 00:18:13,312 --> 00:18:17,812 Corrói o sistema e destrói tudo que toca. 242 00:18:19,479 --> 00:18:26,146 Como o garoto sem tag que vocês usaram pra traficar drogas. 243 00:18:27,937 --> 00:18:30,479 Pare! 244 00:18:33,812 --> 00:18:34,812 Pare! 245 00:18:50,271 --> 00:18:52,354 Droga. O que aconteceu? 246 00:18:53,646 --> 00:18:56,020 Ei, estão fugindo! Atrás deles! 247 00:18:56,021 --> 00:18:56,937 Sim, senhor! 248 00:19:00,479 --> 00:19:02,146 Qual o problema dessa coisa? 249 00:19:03,146 --> 00:19:04,062 Porcaria! 250 00:19:14,854 --> 00:19:18,271 Droga! 251 00:19:24,687 --> 00:19:26,437 Tudo bem, Sr. Kageyama? 252 00:19:28,229 --> 00:19:30,853 Desculpe, meu dispositivo quebrou. 253 00:19:30,854 --> 00:19:33,311 Ela invadiu meu dispositivo 254 00:19:33,312 --> 00:19:36,020 e usou o mecanismo de rejeição de segurança. 255 00:19:36,021 --> 00:19:37,646 Aquela desgraçada. 256 00:19:38,312 --> 00:19:39,479 Não me admira. 257 00:19:40,562 --> 00:19:43,853 Mas isso deve ter derrubado o dispositivo dela também. 258 00:19:43,854 --> 00:19:45,771 Na próxima, será fácil pegá-la. 259 00:19:46,354 --> 00:19:48,145 Mataram até os traficantes. 260 00:19:48,146 --> 00:19:49,771 Não vão fugir pra sempre. 261 00:19:50,271 --> 00:19:53,062 Mas por que será que mataram os traficantes? 262 00:19:53,604 --> 00:19:55,146 Talvez brigas internas? 263 00:19:56,604 --> 00:19:58,020 Achou alguma arma? 264 00:19:58,021 --> 00:20:00,896 Não, os traficantes estavam desarmados. 265 00:20:01,396 --> 00:20:02,479 O quê? 266 00:20:03,271 --> 00:20:06,145 Que sorte termos você por perto, doutora. 267 00:20:06,146 --> 00:20:08,521 Faça com que ele fique de repouso. 268 00:20:10,604 --> 00:20:14,437 Foi basicamente um milagre ele ter pilotado nessas condições. 269 00:20:14,979 --> 00:20:17,187 Deve ter sido na raça mesmo. 270 00:20:19,437 --> 00:20:20,354 E a Ayumi? 271 00:20:33,396 --> 00:20:35,812 Quebrou. 272 00:20:39,146 --> 00:20:41,229 Ayumi, posso perguntar uma coisa? 273 00:20:41,729 --> 00:20:44,103 Disseram que só tenho ferimentos leves. 274 00:20:44,104 --> 00:20:46,353 Obrigada por ter ido me salvar. 275 00:20:46,354 --> 00:20:48,353 Achei que ia morrer. 276 00:20:48,354 --> 00:20:50,686 Mas sabia que viria, como um super-herói... 277 00:20:50,687 --> 00:20:53,562 Estava me enganando? 278 00:20:56,729 --> 00:21:00,187 Você me atraiu pra que a polícia me pegasse? 279 00:21:01,354 --> 00:21:03,187 Por isso me deu um ingresso? 280 00:21:05,271 --> 00:21:07,521 Não foi por isso que te dei. 281 00:21:12,396 --> 00:21:15,896 Não sabia que as coisas iam acabar assim. 282 00:21:16,396 --> 00:21:20,061 - Não achei que pessoas morreriam. - Então, o que esperava? 283 00:21:20,062 --> 00:21:23,437 - É... - Pense nos outros pra variar! 284 00:21:28,021 --> 00:21:28,936 Mas que droga? 285 00:21:28,937 --> 00:21:31,270 Ninguém pediu pra ir me salvar. 286 00:21:31,271 --> 00:21:33,562 Não me faça parecer a culpada. 287 00:21:37,896 --> 00:21:38,729 O quê? 288 00:21:41,021 --> 00:21:42,312 Tem razão. 289 00:21:45,146 --> 00:21:47,478 Ei, aonde está indo? 290 00:21:47,479 --> 00:21:50,562 Vou ligar pra virem buscá-la. Seus pais devem estar preocupados. 291 00:21:51,354 --> 00:21:52,978 Espere, pare. 292 00:21:52,979 --> 00:21:54,478 Não conte aos meus pais. 293 00:21:54,479 --> 00:21:56,103 Eu quero ficar com você. 294 00:21:56,104 --> 00:21:58,229 Então, fique comigo. 295 00:21:58,854 --> 00:22:00,021 Tá bom? 296 00:22:01,771 --> 00:22:04,104 Vista sua jaqueta. Vai ficar com frio. 297 00:22:06,104 --> 00:22:08,021 Espere aí! Kai! 298 00:22:13,062 --> 00:22:15,021 Kai, como estava a Ayumi? 299 00:22:20,229 --> 00:22:21,770 Não pode entrar aqui. 300 00:22:21,771 --> 00:22:23,478 Tem uma pessoa que conheço... 301 00:22:23,479 --> 00:22:25,896 - Ei. - Não posso deixá-lo passar daqui. 302 00:22:28,021 --> 00:22:31,771 Não dá pra melhorar os laços entre as pessoas. 303 00:22:35,646 --> 00:22:37,979 Não dá pra reatar laços desfeitos... 304 00:22:39,021 --> 00:22:42,271 nem desfazer os indesejados. 305 00:23:56,729 --> 00:23:59,896 Legendas: Rubens Martins