1 00:00:46,021 --> 00:00:47,396 Kai! Unde ești? 2 00:00:47,896 --> 00:00:49,104 Întoarce-te urgent! 3 00:00:49,646 --> 00:00:51,104 Vin agenții antidrog. 4 00:00:52,521 --> 00:00:53,354 Drăcia dracu'! 5 00:00:58,146 --> 00:01:00,146 GARAJUL SUMA 6 00:01:01,521 --> 00:01:03,937 Agenții antidrog au devenit mai activi. 7 00:01:04,562 --> 00:01:08,979 Dau târcoale pe la marile evenimente, cum a fost Tokyo Warp, de ieri. 8 00:01:09,479 --> 00:01:11,478 Înseamnă că au aflat ceva. 9 00:01:11,479 --> 00:01:14,687 Deci au în vedere un succes de proporții. 10 00:01:15,312 --> 00:01:16,770 Dar ce anume? 11 00:01:16,771 --> 00:01:19,436 După incidentul cu băiatul, 12 00:01:19,437 --> 00:01:22,645 s-ar putea să vă fi pus și pe voi pe listă. 13 00:01:22,646 --> 00:01:24,061 Încercăm să aflăm. 14 00:01:24,062 --> 00:01:28,229 Se pare că trebuie să întrerupem livrările pentru o vreme. 15 00:01:28,979 --> 00:01:31,479 - Auziți, eu... - Ce e? 16 00:01:32,854 --> 00:01:35,354 Eu mă duc la un concert acum. 17 00:01:35,854 --> 00:01:36,686 Ce? 18 00:01:36,687 --> 00:01:38,478 Tu ai auzit ce-a zis? 19 00:01:38,479 --> 00:01:41,603 Brigada Antidrog a luat la ochi marile evenimente. 20 00:01:41,604 --> 00:01:44,021 Un concert ar fi ținta perfectă. 21 00:01:44,562 --> 00:01:45,604 Are dreptate. 22 00:01:46,104 --> 00:01:47,895 Într-un oraș optimizat, 23 00:01:47,896 --> 00:01:51,395 prezența idolilor, care ar atrage mulțimi eterogene, 24 00:01:51,396 --> 00:01:52,896 este ceva extrem de rar. 25 00:01:53,937 --> 00:01:56,020 Cred că va fi prima lor destinație. 26 00:01:56,021 --> 00:01:59,521 Dar Ayumi, prietena mea, se duce la concert. 27 00:02:00,146 --> 00:02:01,811 Dacă i s-ar întâmpla ceva... 28 00:02:01,812 --> 00:02:04,478 Brigada Antidrog vânează doar traficanți. 29 00:02:04,479 --> 00:02:06,437 Prietena ta e la adăpost. 30 00:02:07,562 --> 00:02:11,395 Drogul pe care l-ai procurat... Pentru ea era? 31 00:02:11,396 --> 00:02:13,603 Da, dar nu e traficantă. 32 00:02:13,604 --> 00:02:14,978 Ai încredere în ea? 33 00:02:14,979 --> 00:02:16,562 Bineînțeles că am! 34 00:02:17,896 --> 00:02:19,853 Oricum ar fi, nu poți pleca acum. 35 00:02:19,854 --> 00:02:21,895 Dacă te prind, 36 00:02:21,896 --> 00:02:24,646 o pățim și noi, cu garaj cu tot. 37 00:02:29,354 --> 00:02:30,770 Bine. 38 00:02:30,771 --> 00:02:32,978 Până fac eu curat în garaj, 39 00:02:32,979 --> 00:02:35,562 voi gândiți-vă la un plan bun. 40 00:02:36,354 --> 00:02:37,437 S-a făcut! 41 00:02:42,896 --> 00:02:44,812 Apropo, unde e Hugo? 42 00:02:52,729 --> 00:02:55,228 Înțeleg. Din cauza jocurilor de noroc. 43 00:02:55,229 --> 00:03:00,728 Da. Din disperare, m-am implicat în livrările de droguri. 44 00:03:00,729 --> 00:03:02,520 Acum m-am lăsat, dar... 45 00:03:02,521 --> 00:03:04,812 Scuze că profit de ospitalitate, dar... 46 00:03:06,312 --> 00:03:08,895 N-ai nevoie de ăsta, nu? 47 00:03:08,896 --> 00:03:10,312 EVIDENȚA LIVRĂRILOR 48 00:03:14,979 --> 00:03:16,396 Te duci, nu-i așa? 49 00:03:17,312 --> 00:03:19,854 Tehnicile tale sunt impresionante, 50 00:03:21,396 --> 00:03:23,479 dar accesul wireless are limite. 51 00:03:23,979 --> 00:03:28,104 E o metodă veche, dar apelează la ea dacă se întâmplă ceva. 52 00:03:31,812 --> 00:03:37,145 O conexiune directă incompatibilă poate afecta dispozitivul. 53 00:03:37,146 --> 00:03:39,437 E mai bine să n-o folosești, 54 00:03:40,021 --> 00:03:42,396 dar nu se știe niciodată când ai nevoie. 55 00:03:42,896 --> 00:03:44,187 Mulțumesc... 56 00:03:46,229 --> 00:03:48,603 A mai rămas niște supă. 57 00:03:48,604 --> 00:03:50,896 Mănâncă și tu, dacă ți-e foame. 58 00:03:59,062 --> 00:03:59,896 Așa. 59 00:04:01,021 --> 00:04:03,521 - Ce e? - În sfârșit, răspunzi! 60 00:04:04,021 --> 00:04:06,520 Cum „ce e”? Pe unde naiba umbli? 61 00:04:06,521 --> 00:04:08,686 La o vânătoare de comori, să zicem. 62 00:04:08,687 --> 00:04:10,771 Cum poți fi așa de nonșalant acum? 63 00:04:11,271 --> 00:04:12,562 S-a întâmplat ceva? 64 00:04:13,854 --> 00:04:15,146 Ce? Ce a făcut Kai? 65 00:04:15,729 --> 00:04:17,396 A furat o motocicletă? 66 00:04:52,229 --> 00:04:53,186 Kai! 67 00:04:53,187 --> 00:04:54,354 Ayumi! 68 00:04:59,687 --> 00:05:00,520 Plecăm. 69 00:05:00,521 --> 00:05:02,479 Stai! Ce faci? 70 00:05:02,979 --> 00:05:04,811 - Vin agenții antidrog. - Ce? 71 00:05:04,812 --> 00:05:06,645 Și nu oricare. 72 00:05:06,646 --> 00:05:09,853 Gușterul, care ucide bucuros dacă așa se poate afirma. 73 00:05:09,854 --> 00:05:11,812 Așa că, până să ajungă aici... 74 00:05:12,396 --> 00:05:15,062 Dar de ce? Eu n-am nicio legătură cu asta. 75 00:05:16,354 --> 00:05:19,979 {\an8}Ce ai de gând să faci cu toate drogurile pe care le-ai strâns? 76 00:05:28,896 --> 00:05:31,187 Vrei să le dai lor, nu? 77 00:05:37,187 --> 00:05:38,812 Poftim? Ce a făcut Kai? 78 00:05:39,312 --> 00:05:43,187 Da, tolomaca a șters-o la concert, când nu eram atenți. 79 00:05:43,687 --> 00:05:44,562 Și agenții? 80 00:05:45,479 --> 00:05:49,186 Încă nu-i văd. Trebuie s-o luăm de aici până să apară. 81 00:05:49,187 --> 00:05:50,686 Repede, cât mai e vreme! 82 00:05:50,687 --> 00:05:52,896 Da. Te ținem la curent. 83 00:05:56,104 --> 00:05:57,311 ALERTĂ 84 00:05:57,312 --> 00:05:59,478 Nu aveți acces cu acest bilet. 85 00:05:59,479 --> 00:06:00,812 - Doamne! - Vă rog! 86 00:06:12,146 --> 00:06:14,853 Indivizii de ieri erau de la Garajul Suma, 87 00:06:14,854 --> 00:06:17,853 un atelier de reparații pentru mașini de epocă. 88 00:06:17,854 --> 00:06:22,396 Se ocupă de mașini vechi. E ideal pentru traficul de droguri. 89 00:06:23,562 --> 00:06:26,395 I-am identificat pe traficanții de la concert. 90 00:06:26,396 --> 00:06:29,854 Avem martori care au văzut-o și pe puștoaică. 91 00:06:32,521 --> 00:06:33,354 Bine. 92 00:06:35,521 --> 00:06:36,437 Să mergem! 93 00:06:40,854 --> 00:06:42,270 Deci? 94 00:06:42,271 --> 00:06:45,021 Păi, eu nu am nicio legătură cu asta. 95 00:06:49,271 --> 00:06:50,979 Pot să am încredere în tine? 96 00:06:58,354 --> 00:06:59,812 - Ayumi! Hai! - Ce? 97 00:07:00,854 --> 00:07:02,020 Hai odată! 98 00:07:02,021 --> 00:07:04,187 Stai! N-am terminat de vorbit! 99 00:07:04,687 --> 00:07:06,521 - Haide! - Lasă-mă! 100 00:07:08,979 --> 00:07:10,811 - Nu pot să trec. - Kai! 101 00:07:10,812 --> 00:07:12,354 Ayumi! 102 00:07:13,354 --> 00:07:14,771 Ținta e în mișcare. 103 00:07:16,437 --> 00:07:18,728 În sfârșit, are loc o tranzacție? 104 00:07:18,729 --> 00:07:21,728 Nu. Probabil că o să schimbe locul. 105 00:07:21,729 --> 00:07:25,771 Dacă o fac în ascunzătoarea lor, azi o să avem recoltă bogată. 106 00:07:33,854 --> 00:07:35,604 KAI, SALVEAZĂ-MĂ! 107 00:07:39,479 --> 00:07:40,312 VIN ACUM 108 00:07:54,896 --> 00:07:58,354 O hoinară dezrădăcinată ca tine nu are unde se ascunde. 109 00:07:59,354 --> 00:08:00,187 Mama naibii! 110 00:08:08,812 --> 00:08:09,646 Ayumi! 111 00:08:10,229 --> 00:08:11,271 Kai! 112 00:08:13,937 --> 00:08:15,104 La dracu'! 113 00:08:23,062 --> 00:08:24,812 Ce tare! 114 00:08:26,312 --> 00:08:29,354 Deci spargi coduri, așa scapi de ore și de lucrări? 115 00:08:29,937 --> 00:08:31,478 Păi, da, câteodată. 116 00:08:31,479 --> 00:08:35,686 Atunci, data viitoare, fă-mi și mie un avatar automatizat! 117 00:08:35,687 --> 00:08:37,228 Aș putea, cred. 118 00:08:37,229 --> 00:08:40,146 Serios? Îți mulțumesc! 119 00:08:41,021 --> 00:08:44,771 Mă gândeam de ceva vreme că e ceva diferit la tine. 120 00:08:45,271 --> 00:08:47,771 Nu socializezi cu ceilalți din clasă. 121 00:08:49,437 --> 00:08:50,686 Kai... 122 00:08:50,687 --> 00:08:52,561 Nu ești din Vest, nu-i așa? 123 00:08:52,562 --> 00:08:54,771 - Ce? - De unde ești? 124 00:08:56,521 --> 00:08:58,521 Nu știu. 125 00:08:59,687 --> 00:09:00,896 Pe bune? 126 00:09:01,396 --> 00:09:02,353 Sună mișto. 127 00:09:02,354 --> 00:09:05,437 Cum adică? Sunt o rătăcitoare dezrădăcinată. 128 00:09:07,187 --> 00:09:08,479 Și ce-i rău în asta? 129 00:09:09,229 --> 00:09:11,354 Ai trecutul și viitorul deschise. 130 00:09:12,187 --> 00:09:15,021 Poți să plutești ca un nor, încotro îți dorești. 131 00:09:18,812 --> 00:09:20,187 Te invidiez. 132 00:09:27,687 --> 00:09:31,979 Unde crezi că pleci cu o motocicletă așa de puternică? 133 00:09:33,646 --> 00:09:35,937 - Hugo! - Salut! 134 00:09:36,729 --> 00:09:38,853 Dă-te din calea mea! 135 00:09:38,854 --> 00:09:42,311 Nu pot, și asta din trei motive 136 00:09:42,312 --> 00:09:45,312 Mai întâi, aia nu e motocicleta ta. 137 00:09:45,979 --> 00:09:49,354 În al doilea rând, nu ești în stare s-o pilotezi. 138 00:09:49,854 --> 00:09:51,396 Și, în al treilea rând, 139 00:09:52,104 --> 00:09:53,646 faci parte din echipă 140 00:09:54,187 --> 00:09:59,021 și noi nu ne punem în pericol membrii de valoare ai echipei. 141 00:10:03,021 --> 00:10:04,187 De asta plec. 142 00:10:05,229 --> 00:10:10,186 Hugo, mi-ai spus odată să merg pe instinct când acord încredere. 143 00:10:10,187 --> 00:10:14,186 Și, când își pune un om speranța în noi, să ajungem la el. 144 00:10:14,187 --> 00:10:17,937 Acum și-a pus speranța în mine Ayumi, o prietenă dragă. 145 00:10:19,354 --> 00:10:22,396 Ea te-a trimis să-i faci rost de droguri, nu? 146 00:10:22,896 --> 00:10:24,686 Nu cumva se folosește de tine? 147 00:10:24,687 --> 00:10:26,021 Niciodată nu ar... 148 00:10:27,812 --> 00:10:28,646 Kai... 149 00:10:29,271 --> 00:10:30,229 Ascultă-mă bine. 150 00:10:31,271 --> 00:10:33,479 Agenții antidrog iau măsuri serioase. 151 00:10:33,979 --> 00:10:37,396 Dacă faci ceva acum, înrăutățești situația. 152 00:10:37,896 --> 00:10:39,271 Poate moare cineva. 153 00:10:43,187 --> 00:10:44,729 Tot vrei să pleci? 154 00:10:46,687 --> 00:10:48,396 Deocamdată, hai la garaj, 155 00:10:49,021 --> 00:10:50,687 și vedem ce e de făcut. 156 00:10:51,271 --> 00:10:52,104 Bine? 157 00:10:54,937 --> 00:10:55,937 La o parte! 158 00:11:01,937 --> 00:11:02,771 Cap-sec! 159 00:11:09,771 --> 00:11:10,979 - Watari! - Ce e? 160 00:11:11,479 --> 00:11:12,437 Ce-a fost asta? 161 00:11:13,104 --> 00:11:14,479 Hugo! 162 00:11:15,771 --> 00:11:17,062 După Kai! Repede! 163 00:11:35,187 --> 00:11:37,729 Ce-i asta? Se cuplează Containerele? 164 00:11:40,979 --> 00:11:42,561 Kai! Mă auzi? 165 00:11:42,562 --> 00:11:44,354 Ayumi! 166 00:11:45,604 --> 00:11:47,187 Ayumi! Mama dracu'! 167 00:12:00,729 --> 00:12:02,146 Ayumi! 168 00:12:18,729 --> 00:12:19,896 Ayumi! 169 00:12:36,562 --> 00:12:38,937 Ce... Ce-i asta? 170 00:12:43,854 --> 00:12:45,561 Am găsit-o! Într-acolo! 171 00:12:45,562 --> 00:12:47,271 - Ieși din magistrală! - Da! 172 00:13:17,229 --> 00:13:18,396 Ayumi? 173 00:13:26,521 --> 00:13:27,562 Ayumi! 174 00:13:29,104 --> 00:13:30,104 Ești teafără? 175 00:13:30,604 --> 00:13:31,437 De ce? 176 00:13:32,896 --> 00:13:34,979 De ce i-au omorât pe toți? 177 00:13:35,812 --> 00:13:39,437 Au zis că îmi dau drumul dacă te aduc aici. 178 00:13:46,562 --> 00:13:47,812 Kai! 179 00:13:52,062 --> 00:13:53,645 Watari! Spoke! 180 00:13:53,646 --> 00:13:55,521 Nu e... Eu... 181 00:13:58,146 --> 00:14:00,937 Vorbim mai târziu. Acum, să plecăm de-aici! 182 00:14:02,437 --> 00:14:03,521 Ridică-te! Plecăm. 183 00:14:08,271 --> 00:14:10,146 Ușurel! Stai pe loc! 184 00:14:13,021 --> 00:14:16,228 Ne-ai dat de furcă, nu glumă. 185 00:14:16,229 --> 00:14:22,436 Dar asta ne pune în lumină realizările, așa că îți mulțumesc. 186 00:14:22,437 --> 00:14:24,520 Nenorocit de Gușter! 187 00:14:24,521 --> 00:14:25,728 Ca să vezi... 188 00:14:25,729 --> 00:14:30,854 Prada pe care am eliberat-o s-a întors cu toată turma. 189 00:14:31,979 --> 00:14:34,396 Kai, poți să le distragi atenția? 190 00:14:35,271 --> 00:14:36,687 Să fugim la motociclete! 191 00:14:44,729 --> 00:14:45,979 Acum! 192 00:14:48,646 --> 00:14:49,646 Watari! 193 00:14:50,562 --> 00:14:54,603 Kai, sunt impresionat de talentul tău de hacker, 194 00:14:54,604 --> 00:14:58,812 dar nici noi nu suntem tocmai proști. 195 00:15:00,187 --> 00:15:01,229 Watari, ești rănită? 196 00:15:03,687 --> 00:15:05,478 Nicio grijă! 197 00:15:05,479 --> 00:15:08,311 E un glonț cu cip de urmărire. 198 00:15:08,312 --> 00:15:10,061 N-o să mori. 199 00:15:10,062 --> 00:15:15,812 Deși cred că, pentru voi, a fi urmăriți e totuna cu moartea. 200 00:15:18,979 --> 00:15:22,854 Hopa! Am atins un punct nevralgic? 201 00:15:23,896 --> 00:15:27,061 Acum, ce-ar fi să plătiți 202 00:15:27,062 --> 00:15:30,646 pentru libertatea aia pe care o tot ridicați în slăvi? 203 00:15:37,021 --> 00:15:37,896 Ce-i asta? 204 00:15:52,062 --> 00:15:53,061 Hugo! 205 00:15:53,062 --> 00:15:56,229 Salut! Se pare că vă distrați fără mine. 206 00:15:57,396 --> 00:16:00,396 Watari, ajungi la motocicletă? Spoke, ia-o pe fată! 207 00:16:02,771 --> 00:16:04,186 - Fir-ai... - Poți merge? 208 00:16:04,187 --> 00:16:05,146 Prindeți-l! 209 00:16:14,062 --> 00:16:14,936 Kai! Hai aici! 210 00:16:14,937 --> 00:16:16,146 Nu mișca! 211 00:16:23,396 --> 00:16:24,729 Jos! 212 00:16:30,146 --> 00:16:30,979 Haide! 213 00:16:46,479 --> 00:16:47,354 Hugo! 214 00:16:50,937 --> 00:16:53,396 De ce ești atât de înverșunat? 215 00:16:54,062 --> 00:16:55,062 De ce? 216 00:16:59,021 --> 00:17:00,936 Asta aș vrea să te întreb și eu. 217 00:17:00,937 --> 00:17:06,395 De ce există peste tot gândaci de bucătărie ca voi? 218 00:17:06,396 --> 00:17:09,896 Gunoaiele ca voi sunt cumva produsele sistemului? 219 00:17:10,396 --> 00:17:14,521 Sau voi, gunoaiele, creați sistemul așa cum e? 220 00:17:37,937 --> 00:17:40,146 Apoi am avut revelația. 221 00:17:41,896 --> 00:17:43,978 Omniprezența voastră 222 00:17:43,979 --> 00:17:47,104 garantează, de fapt, existența exterminatorilor. 223 00:17:48,479 --> 00:17:49,353 Altfel spus, 224 00:17:49,354 --> 00:17:53,854 de asta există oameni ca voi, care nu au loc nicăieri. 225 00:17:54,687 --> 00:17:57,604 Kai Koguma, neindexată. 226 00:17:58,229 --> 00:17:59,187 Încetează! 227 00:17:59,729 --> 00:18:00,937 Nu mai face asta! 228 00:18:01,562 --> 00:18:04,437 Chiar și așa, neindexată, 229 00:18:05,021 --> 00:18:07,771 ai fentat Traceability și te-ai stabilit aici. 230 00:18:09,396 --> 00:18:13,311 Dorințele voastre haotice sunt precum bacteriile. 231 00:18:13,312 --> 00:18:17,812 Corodează sistemul și distrug tot ce ating. 232 00:18:19,479 --> 00:18:23,061 Exact ca băiatul neindexat 233 00:18:23,062 --> 00:18:26,146 pe care l-ați folosit în traficul de droguri. 234 00:18:27,937 --> 00:18:30,479 Încetează! 235 00:18:33,812 --> 00:18:34,812 Potolește-te! 236 00:18:50,271 --> 00:18:52,354 La naiba! Ce-a fost asta? 237 00:18:53,646 --> 00:18:56,020 Băieți! Ne scapă! După ei! 238 00:18:56,021 --> 00:18:56,979 Da, să trăiți! 239 00:19:00,521 --> 00:19:02,062 Ce dracu are' de nu merge? 240 00:19:03,146 --> 00:19:04,062 Mama naibii! 241 00:19:14,854 --> 00:19:16,978 Dar-ar toți dracii! 242 00:19:16,979 --> 00:19:18,812 LOCUL FAPTEI - NU TRECEȚI 243 00:19:24,687 --> 00:19:26,437 Toate bune, dle Kageyama? 244 00:19:28,229 --> 00:19:30,853 Îmi pare rău. Mi s-a stricat dispozitivul. 245 00:19:30,854 --> 00:19:33,311 Mi-a atacat dispozitivul direct 246 00:19:33,312 --> 00:19:37,646 și a profitat de setările de securitate, ticăloasa! 247 00:19:38,312 --> 00:19:39,479 Așa se explică. 248 00:19:40,562 --> 00:19:43,853 Da, dar asta trebuie să-i fi oprit și ei dispozitivul. 249 00:19:43,854 --> 00:19:45,771 Data viitoare punem mâna pe ea. 250 00:19:46,354 --> 00:19:48,145 I-au omorât și pe traficanți. 251 00:19:48,146 --> 00:19:50,186 Nu pot fugi la nesfârșit. 252 00:19:50,187 --> 00:19:53,062 Deși mă întreb ce au avut cu traficanții. 253 00:19:53,604 --> 00:19:55,271 Conflicte interne, poate? 254 00:19:56,604 --> 00:19:58,020 Ai găsit vreo armă? 255 00:19:58,021 --> 00:20:00,896 Nu. Traficanții erau neînarmați, se pare. 256 00:20:01,396 --> 00:20:02,479 Poftim? 257 00:20:03,271 --> 00:20:06,145 Avem mare noroc cu dumneata, dnă doctor. 258 00:20:06,146 --> 00:20:08,521 E-n regulă. Să stea la pat o vreme. 259 00:20:10,604 --> 00:20:14,437 E un miracol că a putut pilota în starea asta. 260 00:20:14,979 --> 00:20:17,187 Cred că numai voința l-a ținut în șa. 261 00:20:19,396 --> 00:20:20,521 Ayumi cum se simte? 262 00:20:33,396 --> 00:20:35,812 S-a stricat. 263 00:20:39,146 --> 00:20:41,229 Ayumi, pot să te întreb ceva? 264 00:20:41,729 --> 00:20:44,103 Au zis că nu am nimic grav. 265 00:20:44,104 --> 00:20:46,353 Mulțumesc că ai venit să mă salvezi! 266 00:20:46,354 --> 00:20:48,353 Credeam că s-a zis cu mine. 267 00:20:48,354 --> 00:20:50,686 Dar eram sigură că vii, eroina mea... 268 00:20:50,687 --> 00:20:53,562 M-ai mințit? 269 00:20:56,729 --> 00:21:00,187 M-ai ademenit ca să mă prindă agenții antidrog? 270 00:21:01,354 --> 00:21:03,187 De asta mi-ai dat biletul? 271 00:21:05,271 --> 00:21:07,521 Nu! Nu de-aia ți l-am dat! 272 00:21:12,396 --> 00:21:15,896 Nu știam că s-ar putea ajunge la asta. 273 00:21:16,396 --> 00:21:18,103 Nu știam că pot muri oameni. 274 00:21:18,104 --> 00:21:20,061 Atunci, la ce te așteptai? 275 00:21:20,062 --> 00:21:23,437 - Păi... - Gândește-te măcar o dată și la alții! 276 00:21:28,021 --> 00:21:28,936 Ce naiba? 277 00:21:28,937 --> 00:21:31,270 Nu te-a pus nimeni să mă salvezi! 278 00:21:31,271 --> 00:21:32,979 Nu mai da vina pe mine! 279 00:21:37,896 --> 00:21:38,729 Ce e? 280 00:21:41,021 --> 00:21:42,312 Ai dreptate. 281 00:21:45,146 --> 00:21:47,478 Măi! Unde pleci? 282 00:21:47,479 --> 00:21:50,562 Sun pe cineva să te ia. Cred că ai tăi își fac griji. 283 00:21:51,354 --> 00:21:52,978 Stai! Oprește-te! 284 00:21:52,979 --> 00:21:54,478 Nu le spune alor mei! 285 00:21:54,479 --> 00:21:56,103 Vreau să stau cu tine. 286 00:21:56,104 --> 00:21:58,229 Așa că rămâi cu mine! 287 00:21:58,854 --> 00:22:00,021 Bine? 288 00:22:01,771 --> 00:22:04,104 Îmbracă-te! O să ți se facă frig. 289 00:22:06,104 --> 00:22:08,146 Stai puțin! Kai! 290 00:22:13,062 --> 00:22:15,021 Kai, cum se simte Ayumi? 291 00:22:20,229 --> 00:22:21,853 Nu aveți voie aici! 292 00:22:21,854 --> 00:22:23,478 Cineva cunoscut este... 293 00:22:23,479 --> 00:22:25,896 - Doamnă! - Nu vă pot lăsa să treceți. 294 00:22:28,021 --> 00:22:31,771 Nu poți optimiza conexiunile dintre oameni. 295 00:22:35,646 --> 00:22:37,979 Nu poți reface legăturile rupte 296 00:22:39,021 --> 00:22:42,271 și nici nu le poți rupe pe cele nedorite. 297 00:23:56,729 --> 00:23:59,896 Subtitrarea: Liana Oprea