1
00:00:46,021 --> 00:00:47,396
Kai! Unde ești?
2
00:00:47,896 --> 00:00:49,104
Întoarce-te urgent!
3
00:00:49,646 --> 00:00:51,104
Vin agenții antidrog.
4
00:00:52,521 --> 00:00:53,354
Drăcia dracu'!
5
00:00:58,146 --> 00:01:00,146
GARAJUL SUMA
6
00:01:01,521 --> 00:01:03,937
Agenții antidrog au devenit mai activi.
7
00:01:04,562 --> 00:01:08,979
Dau târcoale pe la marile evenimente,
cum a fost Tokyo Warp, de ieri.
8
00:01:09,479 --> 00:01:11,478
Înseamnă că au aflat ceva.
9
00:01:11,479 --> 00:01:14,687
Deci au în vedere un succes de proporții.
10
00:01:15,312 --> 00:01:16,770
Dar ce anume?
11
00:01:16,771 --> 00:01:19,436
După incidentul cu băiatul,
12
00:01:19,437 --> 00:01:22,645
s-ar putea
să vă fi pus și pe voi pe listă.
13
00:01:22,646 --> 00:01:24,061
Încercăm să aflăm.
14
00:01:24,062 --> 00:01:28,229
Se pare că trebuie
să întrerupem livrările pentru o vreme.
15
00:01:28,979 --> 00:01:31,479
- Auziți, eu...
- Ce e?
16
00:01:32,854 --> 00:01:35,354
Eu mă duc la un concert acum.
17
00:01:35,854 --> 00:01:36,686
Ce?
18
00:01:36,687 --> 00:01:38,478
Tu ai auzit ce-a zis?
19
00:01:38,479 --> 00:01:41,603
Brigada Antidrog
a luat la ochi marile evenimente.
20
00:01:41,604 --> 00:01:44,021
Un concert ar fi ținta perfectă.
21
00:01:44,562 --> 00:01:45,604
Are dreptate.
22
00:01:46,104 --> 00:01:47,895
Într-un oraș optimizat,
23
00:01:47,896 --> 00:01:51,395
prezența idolilor,
care ar atrage mulțimi eterogene,
24
00:01:51,396 --> 00:01:52,896
este ceva extrem de rar.
25
00:01:53,937 --> 00:01:56,020
Cred că va fi prima lor destinație.
26
00:01:56,021 --> 00:01:59,521
Dar Ayumi, prietena mea,
se duce la concert.
27
00:02:00,146 --> 00:02:01,811
Dacă i s-ar întâmpla ceva...
28
00:02:01,812 --> 00:02:04,478
Brigada Antidrog vânează doar traficanți.
29
00:02:04,479 --> 00:02:06,437
Prietena ta e la adăpost.
30
00:02:07,562 --> 00:02:11,395
Drogul pe care l-ai procurat...
Pentru ea era?
31
00:02:11,396 --> 00:02:13,603
Da, dar nu e traficantă.
32
00:02:13,604 --> 00:02:14,978
Ai încredere în ea?
33
00:02:14,979 --> 00:02:16,562
Bineînțeles că am!
34
00:02:17,896 --> 00:02:19,853
Oricum ar fi, nu poți pleca acum.
35
00:02:19,854 --> 00:02:21,895
Dacă te prind,
36
00:02:21,896 --> 00:02:24,646
o pățim și noi, cu garaj cu tot.
37
00:02:29,354 --> 00:02:30,770
Bine.
38
00:02:30,771 --> 00:02:32,978
Până fac eu curat în garaj,
39
00:02:32,979 --> 00:02:35,562
voi gândiți-vă la un plan bun.
40
00:02:36,354 --> 00:02:37,437
S-a făcut!
41
00:02:42,896 --> 00:02:44,812
Apropo, unde e Hugo?
42
00:02:52,729 --> 00:02:55,228
Înțeleg. Din cauza jocurilor de noroc.
43
00:02:55,229 --> 00:03:00,728
Da. Din disperare,
m-am implicat în livrările de droguri.
44
00:03:00,729 --> 00:03:02,520
Acum m-am lăsat, dar...
45
00:03:02,521 --> 00:03:04,812
Scuze că profit de ospitalitate, dar...
46
00:03:06,312 --> 00:03:08,895
N-ai nevoie de ăsta, nu?
47
00:03:08,896 --> 00:03:10,312
EVIDENȚA LIVRĂRILOR
48
00:03:14,979 --> 00:03:16,396
Te duci, nu-i așa?
49
00:03:17,312 --> 00:03:19,854
Tehnicile tale sunt impresionante,
50
00:03:21,396 --> 00:03:23,479
dar accesul wireless are limite.
51
00:03:23,979 --> 00:03:28,104
E o metodă veche,
dar apelează la ea dacă se întâmplă ceva.
52
00:03:31,812 --> 00:03:37,145
O conexiune directă incompatibilă
poate afecta dispozitivul.
53
00:03:37,146 --> 00:03:39,437
E mai bine să n-o folosești,
54
00:03:40,021 --> 00:03:42,396
dar nu se știe niciodată când ai nevoie.
55
00:03:42,896 --> 00:03:44,187
Mulțumesc...
56
00:03:46,229 --> 00:03:48,603
A mai rămas niște supă.
57
00:03:48,604 --> 00:03:50,896
Mănâncă și tu, dacă ți-e foame.
58
00:03:59,062 --> 00:03:59,896
Așa.
59
00:04:01,021 --> 00:04:03,521
- Ce e?
- În sfârșit, răspunzi!
60
00:04:04,021 --> 00:04:06,520
Cum „ce e”? Pe unde naiba umbli?
61
00:04:06,521 --> 00:04:08,686
La o vânătoare de comori, să zicem.
62
00:04:08,687 --> 00:04:10,771
Cum poți fi așa de nonșalant acum?
63
00:04:11,271 --> 00:04:12,562
S-a întâmplat ceva?
64
00:04:13,854 --> 00:04:15,146
Ce? Ce a făcut Kai?
65
00:04:15,729 --> 00:04:17,396
A furat o motocicletă?
66
00:04:52,229 --> 00:04:53,186
Kai!
67
00:04:53,187 --> 00:04:54,354
Ayumi!
68
00:04:59,687 --> 00:05:00,520
Plecăm.
69
00:05:00,521 --> 00:05:02,479
Stai! Ce faci?
70
00:05:02,979 --> 00:05:04,811
- Vin agenții antidrog.
- Ce?
71
00:05:04,812 --> 00:05:06,645
Și nu oricare.
72
00:05:06,646 --> 00:05:09,853
Gușterul, care ucide bucuros
dacă așa se poate afirma.
73
00:05:09,854 --> 00:05:11,812
Așa că, până să ajungă aici...
74
00:05:12,396 --> 00:05:15,062
Dar de ce? Eu n-am nicio legătură cu asta.
75
00:05:16,354 --> 00:05:19,979
{\an8}Ce ai de gând să faci
cu toate drogurile pe care le-ai strâns?
76
00:05:28,896 --> 00:05:31,187
Vrei să le dai lor, nu?
77
00:05:37,187 --> 00:05:38,812
Poftim? Ce a făcut Kai?
78
00:05:39,312 --> 00:05:43,187
Da, tolomaca a șters-o la concert,
când nu eram atenți.
79
00:05:43,687 --> 00:05:44,562
Și agenții?
80
00:05:45,479 --> 00:05:49,186
Încă nu-i văd.
Trebuie s-o luăm de aici până să apară.
81
00:05:49,187 --> 00:05:50,686
Repede, cât mai e vreme!
82
00:05:50,687 --> 00:05:52,896
Da. Te ținem la curent.
83
00:05:56,104 --> 00:05:57,311
ALERTĂ
84
00:05:57,312 --> 00:05:59,478
Nu aveți acces cu acest bilet.
85
00:05:59,479 --> 00:06:00,812
- Doamne!
- Vă rog!
86
00:06:12,146 --> 00:06:14,853
Indivizii de ieri erau de la Garajul Suma,
87
00:06:14,854 --> 00:06:17,853
un atelier de reparații
pentru mașini de epocă.
88
00:06:17,854 --> 00:06:22,396
Se ocupă de mașini vechi.
E ideal pentru traficul de droguri.
89
00:06:23,562 --> 00:06:26,395
I-am identificat
pe traficanții de la concert.
90
00:06:26,396 --> 00:06:29,854
Avem martori
care au văzut-o și pe puștoaică.
91
00:06:32,521 --> 00:06:33,354
Bine.
92
00:06:35,521 --> 00:06:36,437
Să mergem!
93
00:06:40,854 --> 00:06:42,270
Deci?
94
00:06:42,271 --> 00:06:45,021
Păi, eu nu am nicio legătură cu asta.
95
00:06:49,271 --> 00:06:50,979
Pot să am încredere în tine?
96
00:06:58,354 --> 00:06:59,812
- Ayumi! Hai!
- Ce?
97
00:07:00,854 --> 00:07:02,020
Hai odată!
98
00:07:02,021 --> 00:07:04,187
Stai! N-am terminat de vorbit!
99
00:07:04,687 --> 00:07:06,521
- Haide!
- Lasă-mă!
100
00:07:08,979 --> 00:07:10,811
- Nu pot să trec.
- Kai!
101
00:07:10,812 --> 00:07:12,354
Ayumi!
102
00:07:13,354 --> 00:07:14,771
Ținta e în mișcare.
103
00:07:16,437 --> 00:07:18,728
În sfârșit, are loc o tranzacție?
104
00:07:18,729 --> 00:07:21,728
Nu. Probabil că o să schimbe locul.
105
00:07:21,729 --> 00:07:25,771
Dacă o fac în ascunzătoarea lor,
azi o să avem recoltă bogată.
106
00:07:33,854 --> 00:07:35,604
KAI, SALVEAZĂ-MĂ!
107
00:07:39,479 --> 00:07:40,312
VIN ACUM
108
00:07:54,896 --> 00:07:58,354
O hoinară dezrădăcinată ca tine
nu are unde se ascunde.
109
00:07:59,354 --> 00:08:00,187
Mama naibii!
110
00:08:08,812 --> 00:08:09,646
Ayumi!
111
00:08:10,229 --> 00:08:11,271
Kai!
112
00:08:13,937 --> 00:08:15,104
La dracu'!
113
00:08:23,062 --> 00:08:24,812
Ce tare!
114
00:08:26,312 --> 00:08:29,354
Deci spargi coduri,
așa scapi de ore și de lucrări?
115
00:08:29,937 --> 00:08:31,478
Păi, da, câteodată.
116
00:08:31,479 --> 00:08:35,686
Atunci, data viitoare,
fă-mi și mie un avatar automatizat!
117
00:08:35,687 --> 00:08:37,228
Aș putea, cred.
118
00:08:37,229 --> 00:08:40,146
Serios? Îți mulțumesc!
119
00:08:41,021 --> 00:08:44,771
Mă gândeam de ceva vreme
că e ceva diferit la tine.
120
00:08:45,271 --> 00:08:47,771
Nu socializezi cu ceilalți din clasă.
121
00:08:49,437 --> 00:08:50,686
Kai...
122
00:08:50,687 --> 00:08:52,561
Nu ești din Vest, nu-i așa?
123
00:08:52,562 --> 00:08:54,771
- Ce?
- De unde ești?
124
00:08:56,521 --> 00:08:58,521
Nu știu.
125
00:08:59,687 --> 00:09:00,896
Pe bune?
126
00:09:01,396 --> 00:09:02,353
Sună mișto.
127
00:09:02,354 --> 00:09:05,437
Cum adică?
Sunt o rătăcitoare dezrădăcinată.
128
00:09:07,187 --> 00:09:08,479
Și ce-i rău în asta?
129
00:09:09,229 --> 00:09:11,354
Ai trecutul și viitorul deschise.
130
00:09:12,187 --> 00:09:15,021
Poți să plutești ca un nor,
încotro îți dorești.
131
00:09:18,812 --> 00:09:20,187
Te invidiez.
132
00:09:27,687 --> 00:09:31,979
Unde crezi că pleci
cu o motocicletă așa de puternică?
133
00:09:33,646 --> 00:09:35,937
- Hugo!
- Salut!
134
00:09:36,729 --> 00:09:38,853
Dă-te din calea mea!
135
00:09:38,854 --> 00:09:42,311
Nu pot, și asta din trei motive
136
00:09:42,312 --> 00:09:45,312
Mai întâi, aia nu e motocicleta ta.
137
00:09:45,979 --> 00:09:49,354
În al doilea rând,
nu ești în stare s-o pilotezi.
138
00:09:49,854 --> 00:09:51,396
Și, în al treilea rând,
139
00:09:52,104 --> 00:09:53,646
faci parte din echipă
140
00:09:54,187 --> 00:09:59,021
și noi nu ne punem în pericol
membrii de valoare ai echipei.
141
00:10:03,021 --> 00:10:04,187
De asta plec.
142
00:10:05,229 --> 00:10:10,186
Hugo, mi-ai spus odată
să merg pe instinct când acord încredere.
143
00:10:10,187 --> 00:10:14,186
Și, când își pune un om speranța în noi,
să ajungem la el.
144
00:10:14,187 --> 00:10:17,937
Acum și-a pus speranța în mine
Ayumi, o prietenă dragă.
145
00:10:19,354 --> 00:10:22,396
Ea te-a trimis
să-i faci rost de droguri, nu?
146
00:10:22,896 --> 00:10:24,686
Nu cumva se folosește de tine?
147
00:10:24,687 --> 00:10:26,021
Niciodată nu ar...
148
00:10:27,812 --> 00:10:28,646
Kai...
149
00:10:29,271 --> 00:10:30,229
Ascultă-mă bine.
150
00:10:31,271 --> 00:10:33,479
Agenții antidrog iau măsuri serioase.
151
00:10:33,979 --> 00:10:37,396
Dacă faci ceva acum,
înrăutățești situația.
152
00:10:37,896 --> 00:10:39,271
Poate moare cineva.
153
00:10:43,187 --> 00:10:44,729
Tot vrei să pleci?
154
00:10:46,687 --> 00:10:48,396
Deocamdată, hai la garaj,
155
00:10:49,021 --> 00:10:50,687
și vedem ce e de făcut.
156
00:10:51,271 --> 00:10:52,104
Bine?
157
00:10:54,937 --> 00:10:55,937
La o parte!
158
00:11:01,937 --> 00:11:02,771
Cap-sec!
159
00:11:09,771 --> 00:11:10,979
- Watari!
- Ce e?
160
00:11:11,479 --> 00:11:12,437
Ce-a fost asta?
161
00:11:13,104 --> 00:11:14,479
Hugo!
162
00:11:15,771 --> 00:11:17,062
După Kai! Repede!
163
00:11:35,187 --> 00:11:37,729
Ce-i asta? Se cuplează Containerele?
164
00:11:40,979 --> 00:11:42,561
Kai! Mă auzi?
165
00:11:42,562 --> 00:11:44,354
Ayumi!
166
00:11:45,604 --> 00:11:47,187
Ayumi! Mama dracu'!
167
00:12:00,729 --> 00:12:02,146
Ayumi!
168
00:12:18,729 --> 00:12:19,896
Ayumi!
169
00:12:36,562 --> 00:12:38,937
Ce... Ce-i asta?
170
00:12:43,854 --> 00:12:45,561
Am găsit-o! Într-acolo!
171
00:12:45,562 --> 00:12:47,271
- Ieși din magistrală!
- Da!
172
00:13:17,229 --> 00:13:18,396
Ayumi?
173
00:13:26,521 --> 00:13:27,562
Ayumi!
174
00:13:29,104 --> 00:13:30,104
Ești teafără?
175
00:13:30,604 --> 00:13:31,437
De ce?
176
00:13:32,896 --> 00:13:34,979
De ce i-au omorât pe toți?
177
00:13:35,812 --> 00:13:39,437
Au zis că îmi dau drumul
dacă te aduc aici.
178
00:13:46,562 --> 00:13:47,812
Kai!
179
00:13:52,062 --> 00:13:53,645
Watari! Spoke!
180
00:13:53,646 --> 00:13:55,521
Nu e... Eu...
181
00:13:58,146 --> 00:14:00,937
Vorbim mai târziu.
Acum, să plecăm de-aici!
182
00:14:02,437 --> 00:14:03,521
Ridică-te! Plecăm.
183
00:14:08,271 --> 00:14:10,146
Ușurel! Stai pe loc!
184
00:14:13,021 --> 00:14:16,228
Ne-ai dat de furcă, nu glumă.
185
00:14:16,229 --> 00:14:22,436
Dar asta ne pune în lumină realizările,
așa că îți mulțumesc.
186
00:14:22,437 --> 00:14:24,520
Nenorocit de Gușter!
187
00:14:24,521 --> 00:14:25,728
Ca să vezi...
188
00:14:25,729 --> 00:14:30,854
Prada pe care am eliberat-o
s-a întors cu toată turma.
189
00:14:31,979 --> 00:14:34,396
Kai, poți să le distragi atenția?
190
00:14:35,271 --> 00:14:36,687
Să fugim la motociclete!
191
00:14:44,729 --> 00:14:45,979
Acum!
192
00:14:48,646 --> 00:14:49,646
Watari!
193
00:14:50,562 --> 00:14:54,603
Kai, sunt impresionat
de talentul tău de hacker,
194
00:14:54,604 --> 00:14:58,812
dar nici noi nu suntem tocmai proști.
195
00:15:00,187 --> 00:15:01,229
Watari, ești rănită?
196
00:15:03,687 --> 00:15:05,478
Nicio grijă!
197
00:15:05,479 --> 00:15:08,311
E un glonț cu cip de urmărire.
198
00:15:08,312 --> 00:15:10,061
N-o să mori.
199
00:15:10,062 --> 00:15:15,812
Deși cred că, pentru voi,
a fi urmăriți e totuna cu moartea.
200
00:15:18,979 --> 00:15:22,854
Hopa! Am atins un punct nevralgic?
201
00:15:23,896 --> 00:15:27,061
Acum, ce-ar fi să plătiți
202
00:15:27,062 --> 00:15:30,646
pentru libertatea aia
pe care o tot ridicați în slăvi?
203
00:15:37,021 --> 00:15:37,896
Ce-i asta?
204
00:15:52,062 --> 00:15:53,061
Hugo!
205
00:15:53,062 --> 00:15:56,229
Salut! Se pare că vă distrați fără mine.
206
00:15:57,396 --> 00:16:00,396
Watari, ajungi la motocicletă?
Spoke, ia-o pe fată!
207
00:16:02,771 --> 00:16:04,186
- Fir-ai...
- Poți merge?
208
00:16:04,187 --> 00:16:05,146
Prindeți-l!
209
00:16:14,062 --> 00:16:14,936
Kai! Hai aici!
210
00:16:14,937 --> 00:16:16,146
Nu mișca!
211
00:16:23,396 --> 00:16:24,729
Jos!
212
00:16:30,146 --> 00:16:30,979
Haide!
213
00:16:46,479 --> 00:16:47,354
Hugo!
214
00:16:50,937 --> 00:16:53,396
De ce ești atât de înverșunat?
215
00:16:54,062 --> 00:16:55,062
De ce?
216
00:16:59,021 --> 00:17:00,936
Asta aș vrea să te întreb și eu.
217
00:17:00,937 --> 00:17:06,395
De ce există peste tot
gândaci de bucătărie ca voi?
218
00:17:06,396 --> 00:17:09,896
Gunoaiele ca voi
sunt cumva produsele sistemului?
219
00:17:10,396 --> 00:17:14,521
Sau voi, gunoaiele,
creați sistemul așa cum e?
220
00:17:37,937 --> 00:17:40,146
Apoi am avut revelația.
221
00:17:41,896 --> 00:17:43,978
Omniprezența voastră
222
00:17:43,979 --> 00:17:47,104
garantează, de fapt,
existența exterminatorilor.
223
00:17:48,479 --> 00:17:49,353
Altfel spus,
224
00:17:49,354 --> 00:17:53,854
de asta există oameni ca voi,
care nu au loc nicăieri.
225
00:17:54,687 --> 00:17:57,604
Kai Koguma, neindexată.
226
00:17:58,229 --> 00:17:59,187
Încetează!
227
00:17:59,729 --> 00:18:00,937
Nu mai face asta!
228
00:18:01,562 --> 00:18:04,437
Chiar și așa, neindexată,
229
00:18:05,021 --> 00:18:07,771
ai fentat Traceability
și te-ai stabilit aici.
230
00:18:09,396 --> 00:18:13,311
Dorințele voastre haotice
sunt precum bacteriile.
231
00:18:13,312 --> 00:18:17,812
Corodează sistemul
și distrug tot ce ating.
232
00:18:19,479 --> 00:18:23,061
Exact ca băiatul neindexat
233
00:18:23,062 --> 00:18:26,146
pe care l-ați folosit
în traficul de droguri.
234
00:18:27,937 --> 00:18:30,479
Încetează!
235
00:18:33,812 --> 00:18:34,812
Potolește-te!
236
00:18:50,271 --> 00:18:52,354
La naiba! Ce-a fost asta?
237
00:18:53,646 --> 00:18:56,020
Băieți! Ne scapă! După ei!
238
00:18:56,021 --> 00:18:56,979
Da, să trăiți!
239
00:19:00,521 --> 00:19:02,062
Ce dracu are' de nu merge?
240
00:19:03,146 --> 00:19:04,062
Mama naibii!
241
00:19:14,854 --> 00:19:16,978
Dar-ar toți dracii!
242
00:19:16,979 --> 00:19:18,812
LOCUL FAPTEI - NU TRECEȚI
243
00:19:24,687 --> 00:19:26,437
Toate bune, dle Kageyama?
244
00:19:28,229 --> 00:19:30,853
Îmi pare rău. Mi s-a stricat dispozitivul.
245
00:19:30,854 --> 00:19:33,311
Mi-a atacat dispozitivul direct
246
00:19:33,312 --> 00:19:37,646
și a profitat
de setările de securitate, ticăloasa!
247
00:19:38,312 --> 00:19:39,479
Așa se explică.
248
00:19:40,562 --> 00:19:43,853
Da, dar asta trebuie
să-i fi oprit și ei dispozitivul.
249
00:19:43,854 --> 00:19:45,771
Data viitoare punem mâna pe ea.
250
00:19:46,354 --> 00:19:48,145
I-au omorât și pe traficanți.
251
00:19:48,146 --> 00:19:50,186
Nu pot fugi la nesfârșit.
252
00:19:50,187 --> 00:19:53,062
Deși mă întreb ce au avut cu traficanții.
253
00:19:53,604 --> 00:19:55,271
Conflicte interne, poate?
254
00:19:56,604 --> 00:19:58,020
Ai găsit vreo armă?
255
00:19:58,021 --> 00:20:00,896
Nu. Traficanții erau neînarmați, se pare.
256
00:20:01,396 --> 00:20:02,479
Poftim?
257
00:20:03,271 --> 00:20:06,145
Avem mare noroc cu dumneata, dnă doctor.
258
00:20:06,146 --> 00:20:08,521
E-n regulă. Să stea la pat o vreme.
259
00:20:10,604 --> 00:20:14,437
E un miracol
că a putut pilota în starea asta.
260
00:20:14,979 --> 00:20:17,187
Cred că numai voința l-a ținut în șa.
261
00:20:19,396 --> 00:20:20,521
Ayumi cum se simte?
262
00:20:33,396 --> 00:20:35,812
S-a stricat.
263
00:20:39,146 --> 00:20:41,229
Ayumi, pot să te întreb ceva?
264
00:20:41,729 --> 00:20:44,103
Au zis că nu am nimic grav.
265
00:20:44,104 --> 00:20:46,353
Mulțumesc că ai venit să mă salvezi!
266
00:20:46,354 --> 00:20:48,353
Credeam că s-a zis cu mine.
267
00:20:48,354 --> 00:20:50,686
Dar eram sigură că vii, eroina mea...
268
00:20:50,687 --> 00:20:53,562
M-ai mințit?
269
00:20:56,729 --> 00:21:00,187
M-ai ademenit
ca să mă prindă agenții antidrog?
270
00:21:01,354 --> 00:21:03,187
De asta mi-ai dat biletul?
271
00:21:05,271 --> 00:21:07,521
Nu! Nu de-aia ți l-am dat!
272
00:21:12,396 --> 00:21:15,896
Nu știam că s-ar putea ajunge la asta.
273
00:21:16,396 --> 00:21:18,103
Nu știam că pot muri oameni.
274
00:21:18,104 --> 00:21:20,061
Atunci, la ce te așteptai?
275
00:21:20,062 --> 00:21:23,437
- Păi...
- Gândește-te măcar o dată și la alții!
276
00:21:28,021 --> 00:21:28,936
Ce naiba?
277
00:21:28,937 --> 00:21:31,270
Nu te-a pus nimeni să mă salvezi!
278
00:21:31,271 --> 00:21:32,979
Nu mai da vina pe mine!
279
00:21:37,896 --> 00:21:38,729
Ce e?
280
00:21:41,021 --> 00:21:42,312
Ai dreptate.
281
00:21:45,146 --> 00:21:47,478
Măi! Unde pleci?
282
00:21:47,479 --> 00:21:50,562
Sun pe cineva să te ia.
Cred că ai tăi își fac griji.
283
00:21:51,354 --> 00:21:52,978
Stai! Oprește-te!
284
00:21:52,979 --> 00:21:54,478
Nu le spune alor mei!
285
00:21:54,479 --> 00:21:56,103
Vreau să stau cu tine.
286
00:21:56,104 --> 00:21:58,229
Așa că rămâi cu mine!
287
00:21:58,854 --> 00:22:00,021
Bine?
288
00:22:01,771 --> 00:22:04,104
Îmbracă-te! O să ți se facă frig.
289
00:22:06,104 --> 00:22:08,146
Stai puțin! Kai!
290
00:22:13,062 --> 00:22:15,021
Kai, cum se simte Ayumi?
291
00:22:20,229 --> 00:22:21,853
Nu aveți voie aici!
292
00:22:21,854 --> 00:22:23,478
Cineva cunoscut este...
293
00:22:23,479 --> 00:22:25,896
- Doamnă!
- Nu vă pot lăsa să treceți.
294
00:22:28,021 --> 00:22:31,771
Nu poți optimiza
conexiunile dintre oameni.
295
00:22:35,646 --> 00:22:37,979
Nu poți reface legăturile rupte
296
00:22:39,021 --> 00:22:42,271
și nici nu le poți rupe pe cele nedorite.
297
00:23:56,729 --> 00:23:59,896
Subtitrarea: Liana Oprea