1
00:00:46,021 --> 00:00:49,146
Kai, vart ska du? Kom tillbaka, nu!
2
00:00:49,646 --> 00:00:51,104
Knarkspan är på väg.
3
00:00:52,521 --> 00:00:53,354
Fan också.
4
00:00:58,146 --> 00:01:00,146
SUMA GARAGE
5
00:01:01,521 --> 00:01:03,812
Spanarna blir allt mer aktiva.
6
00:01:04,562 --> 00:01:08,979
De snokar runt på stora evenemang,
som Tokyo Warp igår.
7
00:01:09,479 --> 00:01:11,478
De kan ha hittat nåt.
8
00:01:11,479 --> 00:01:14,687
De är visst inställda på
att lyckas med nåt stort.
9
00:01:15,312 --> 00:01:16,770
Men vad kan det vara?
10
00:01:16,771 --> 00:01:22,561
Efter incidenten med barnet
kan ni också finnas med på deras lista.
11
00:01:22,562 --> 00:01:24,061
Vi kollar upp det nu.
12
00:01:24,062 --> 00:01:28,229
Det verkar som om vi
får sluta leverera ett tag.
13
00:01:28,979 --> 00:01:31,479
- Jo, jag...
- Vad är det?
14
00:01:32,854 --> 00:01:35,728
Jag ska i väg på en konsert nu.
15
00:01:35,729 --> 00:01:38,478
Va?! Lyssnade du ens?
16
00:01:38,479 --> 00:01:41,603
Spanarna riktar in sig
på stora evenemang just nu.
17
00:01:41,604 --> 00:01:44,395
En konsert är det perfekta målet för dem.
18
00:01:44,396 --> 00:01:45,562
Hon har rätt.
19
00:01:46,062 --> 00:01:48,478
I en optimerad stad som denna är idoler,
20
00:01:48,479 --> 00:01:52,896
som kan locka en större folksamling,
en extremt sällsynt företeelse.
21
00:01:53,979 --> 00:01:55,604
De letar nog där först.
22
00:01:56,104 --> 00:02:01,811
Men min vän Ayumi ska på konserten.
Om nåt skulle hända henne...
23
00:02:01,812 --> 00:02:06,437
Spanarna är bara ute efter langare.
Din vän borde vara säker.
24
00:02:07,521 --> 00:02:11,395
Drogerna du köpte, var de till henne?
25
00:02:11,396 --> 00:02:13,603
Men hon är ingen langare.
26
00:02:13,604 --> 00:02:16,396
- Kan du lita på henne?
- Klart att jag kan!
27
00:02:17,896 --> 00:02:19,811
Hur som helst kan du inte gå nu.
28
00:02:19,812 --> 00:02:24,646
Om du åker fast kommer det
att skada garaget och oss allihop.
29
00:02:29,354 --> 00:02:30,354
Okej, då.
30
00:02:30,854 --> 00:02:35,562
Jag går väl och städar i verkstaden, då.
Kom på en bra plan nu, okej?
31
00:02:36,354 --> 00:02:37,437
Ska bli.
32
00:02:42,896 --> 00:02:44,562
Var är Hugo förresten?
33
00:02:52,729 --> 00:02:55,228
Jaså, det berodde på en spelskuld.
34
00:02:55,229 --> 00:03:00,728
Ja, jag blev helt desperat
och började hålla på med knarkleveranser.
35
00:03:00,729 --> 00:03:02,478
Jag har slutat nu, men...
36
00:03:02,479 --> 00:03:05,396
Jag uppskattar verkligen
din gästfrihet, men...
37
00:03:06,312 --> 00:03:08,895
Du behöver inte den här, va?
38
00:03:08,896 --> 00:03:10,312
LEVERANSER
39
00:03:14,979 --> 00:03:16,271
Du tänker sticka, va?
40
00:03:17,312 --> 00:03:23,271
Dina tekniker är imponerande,
men trådlöst har sina begränsningar.
41
00:03:23,937 --> 00:03:28,104
Det är en gammal metod,
men använd den här om det händer nåt.
42
00:03:31,812 --> 00:03:37,145
Beroende på din kompatibilitet
kan en direktanslutning skada din enhet.
43
00:03:37,146 --> 00:03:42,354
Det är bäst att inte använda den alls,
men man kan aldrig vara nog säker.
44
00:03:42,896 --> 00:03:44,187
Tack...
45
00:03:46,229 --> 00:03:50,479
Det finns soppa i kastrullen.
Du kan ta lite om du är hungrig.
46
00:03:59,062 --> 00:03:59,896
Så där ja.
47
00:04:00,979 --> 00:04:03,521
- Vad händer?
- Nu svarar du!
48
00:04:04,021 --> 00:04:06,561
"Vad händer?" Vad tusan håller du på med?
49
00:04:06,562 --> 00:04:08,686
En skattjakt, kan man säga.
50
00:04:08,687 --> 00:04:12,437
- Hur kan du vara så obekymrad?
- Har det hänt nåt?
51
00:04:13,854 --> 00:04:15,145
Kai gjorde vad?!
52
00:04:15,146 --> 00:04:16,979
Har hon stulit en motorcykel?
53
00:04:52,229 --> 00:04:53,186
Kai?
54
00:04:53,187 --> 00:04:54,354
Ayumi!
55
00:04:59,687 --> 00:05:00,520
Vi går nu.
56
00:05:00,521 --> 00:05:02,479
Hallå, vad håller du på med?
57
00:05:02,979 --> 00:05:04,811
- Det kommer spanare.
- Va?
58
00:05:04,812 --> 00:05:06,853
Och inte vilka spanare som helst.
59
00:05:06,854 --> 00:05:09,853
Ödlan dödar till och med folk
om det kan gynna honom.
60
00:05:09,854 --> 00:05:11,812
Så innan de kommer hit...
61
00:05:12,396 --> 00:05:15,062
Men varför?
Det har inget med mig att göra.
62
00:05:16,354 --> 00:05:19,979
Vad tänker du göra med alla droger
som du har samlat på dig?
63
00:05:28,896 --> 00:05:31,187
Du tänker ge det till dem, va?
64
00:05:37,187 --> 00:05:39,228
Va? Kai gjorde vad?
65
00:05:39,229 --> 00:05:43,187
Ja, den idioten
stack till konserten i smyg.
66
00:05:43,687 --> 00:05:44,521
Och spanarna?
67
00:05:45,479 --> 00:05:49,103
De är nog inte här än.
Vi måste få hem henne innan de kommer.
68
00:05:49,104 --> 00:05:52,896
- Ni får se till att skynda er.
- Ja. Jag håller dig uppdaterad.
69
00:05:56,521 --> 00:05:59,478
Tyvärr, ni kan inte komma in
med en sån biljett.
70
00:05:59,479 --> 00:06:00,812
- Alltså...
- Tyvärr.
71
00:06:12,146 --> 00:06:17,853
Typerna från igår kom från Suma Garage,
en verkstad för veteranbilar.
72
00:06:17,854 --> 00:06:22,396
Gamla bilar, en perfekt verksamhet
om man vill göra affärer.
73
00:06:23,562 --> 00:06:26,395
Vi har bekräftat langarna på konserten.
74
00:06:26,396 --> 00:06:29,854
Vittnen ska ha sett ungen där också.
75
00:06:32,354 --> 00:06:33,354
Då så.
76
00:06:35,521 --> 00:06:36,437
Då sticker vi.
77
00:06:40,854 --> 00:06:41,854
Nå?
78
00:06:42,354 --> 00:06:45,021
Nej, det där har inget med mig att göra.
79
00:06:49,271 --> 00:06:50,771
Jag kan lita på dig, va?
80
00:06:58,271 --> 00:06:59,812
- Ayumi, vi drar nu.
- Va?
81
00:07:00,854 --> 00:07:02,020
Kom nu, då.
82
00:07:02,021 --> 00:07:04,187
Vänta! Vi har inte pratat klart.
83
00:07:04,687 --> 00:07:06,521
- Kom nu bara.
- Lägg av!
84
00:07:08,979 --> 00:07:10,811
- Han avvisade mig.
- Kai!
85
00:07:10,812 --> 00:07:12,354
Ayumi!
86
00:07:13,354 --> 00:07:14,771
Måltavlan rör sig.
87
00:07:16,437 --> 00:07:21,686
- Blir det en deal till slut?
- Nej, de byter nog bara tillhåll.
88
00:07:21,687 --> 00:07:25,771
Om de beger sig till sitt gömställe
kommer vi få en grym utdelning.
89
00:07:33,854 --> 00:07:35,604
KAI, HJÄLP MIG
90
00:07:39,479 --> 00:07:40,312
PÅ VÄG
91
00:07:54,896 --> 00:07:58,354
Du har ingenstans att gömma dig.
92
00:07:59,354 --> 00:08:00,229
Fan!
93
00:08:08,812 --> 00:08:09,646
Ayumi!
94
00:08:10,229 --> 00:08:11,271
Kai!
95
00:08:13,937 --> 00:08:15,104
Skit också!
96
00:08:23,062 --> 00:08:24,687
Vad coolt!
97
00:08:26,312 --> 00:08:29,353
Så du hackar dina kurser och prov?
98
00:08:29,354 --> 00:08:31,062
Det händer.
99
00:08:31,562 --> 00:08:35,686
Då får du göra mig
till autopilot-avatar nästa gång.
100
00:08:35,687 --> 00:08:37,228
Det kan jag väl.
101
00:08:37,229 --> 00:08:40,146
På riktigt? Tack!
102
00:08:41,021 --> 00:08:44,771
Jag har märkt att du är lite annorlunda.
103
00:08:45,271 --> 00:08:47,771
Du umgås inte med de andra i klassen.
104
00:08:49,437 --> 00:08:50,271
Kai.
105
00:08:50,771 --> 00:08:52,561
Du kommer inte från Väst, va?
106
00:08:52,562 --> 00:08:53,478
Va?!
107
00:08:53,479 --> 00:08:54,771
Var kommer du ifrån?
108
00:08:56,521 --> 00:08:58,979
Jag vet inte.
109
00:08:59,687 --> 00:09:02,353
Jaså? Det låter skönt.
110
00:09:02,354 --> 00:09:05,437
Vad menar du?
Jag är bara en vilsen vandrare.
111
00:09:07,146 --> 00:09:11,354
Inget fel med det.
Då är din framtid inte förutbestämd.
112
00:09:12,187 --> 00:09:15,021
Du kan liksom bara flyta runt som du vill.
113
00:09:18,729 --> 00:09:20,187
Det är vad jag drömmer om.
114
00:09:27,687 --> 00:09:31,979
Och vart tror du att du är på väg
med en så kraftfull motorcykel?
115
00:09:33,646 --> 00:09:34,604
Hugo!
116
00:09:35,104 --> 00:09:35,937
Tjena.
117
00:09:36,729 --> 00:09:38,853
Flytta på dig.
118
00:09:38,854 --> 00:09:42,311
Det kan jag inte göra, av tre skäl.
119
00:09:42,312 --> 00:09:45,312
För det första är det inte din motorcykel.
120
00:09:45,937 --> 00:09:49,770
För det andra kan du inte hantera den.
121
00:09:49,771 --> 00:09:53,687
Och för det tredje
är du en del av vårt team,
122
00:09:54,187 --> 00:09:59,021
och vi låter inte en värdefull kamrat
utsätta sig för fara.
123
00:10:02,979 --> 00:10:04,354
Det är därför jag åker.
124
00:10:05,229 --> 00:10:09,812
Du sa en gång att jag måste använda
mina instinkter om jag tänker lita på nån.
125
00:10:10,312 --> 00:10:14,186
Att om det är nån som väntar
så bara måste vi ta oss dit.
126
00:10:14,187 --> 00:10:18,354
Just nu väntar Ayumi på mig,
och hon är en viktig vän!
127
00:10:19,229 --> 00:10:22,437
Det var väl hon som skickade dig
att köpa droger åt henne?
128
00:10:22,937 --> 00:10:24,686
Blir du inte bara utnyttjad?
129
00:10:24,687 --> 00:10:26,021
Hon skulle aldrig...!
130
00:10:27,812 --> 00:10:30,104
Kai, lyssna noga nu.
131
00:10:31,229 --> 00:10:33,396
Knarkspan menar allvar.
132
00:10:33,979 --> 00:10:37,770
Om du gör det här nu
kommer situationen bara att bli värre.
133
00:10:37,771 --> 00:10:39,271
Nån kan till och med dö.
134
00:10:43,104 --> 00:10:44,646
Tänker du fortfarande åka?
135
00:10:46,687 --> 00:10:50,687
Kom så går vi tillbaka till garaget
och planerar vårt nästa drag.
136
00:10:51,271 --> 00:10:52,104
Okej?
137
00:10:54,937 --> 00:10:55,937
Flytta på dig!
138
00:11:01,937 --> 00:11:02,771
Idiot!
139
00:11:09,771 --> 00:11:11,395
- Watari.
- Va?
140
00:11:11,396 --> 00:11:12,312
Vad var det?
141
00:11:13,104 --> 00:11:14,062
Hugo?
142
00:11:15,771 --> 00:11:17,062
Hitta Kai. Skynda er.
143
00:11:35,187 --> 00:11:37,729
Vad nu, då? Kopplas containerbilarna ihop?
144
00:11:40,979 --> 00:11:42,561
Kai, hör du mig?
145
00:11:42,562 --> 00:11:44,354
Ayumi!
146
00:11:45,604 --> 00:11:47,187
Ayumi! Fan också!
147
00:12:00,729 --> 00:12:01,896
Ayumi!
148
00:12:18,729 --> 00:12:19,896
Ayumi!
149
00:12:36,562 --> 00:12:39,104
Vad...är det här?
150
00:12:43,854 --> 00:12:45,561
Jag har hittat henne. Ditåt.
151
00:12:45,562 --> 00:12:47,271
- Kör av snabbleden.
- Okej!
152
00:13:17,187 --> 00:13:18,021
Ayumi?
153
00:13:26,521 --> 00:13:27,437
Ayumi!
154
00:13:29,104 --> 00:13:31,437
- Är du okej?
- Varför?
155
00:13:32,896 --> 00:13:34,979
Varför blev alla dödade?
156
00:13:35,812 --> 00:13:39,437
De skulle släppa mig om jag hämtade dig.
157
00:13:46,562 --> 00:13:47,396
Kai!
158
00:13:52,062 --> 00:13:55,521
Watari, Spoke. Det här... Jag...
159
00:13:58,146 --> 00:14:00,937
Vi får prata sen. Nu måste vi härifrån.
160
00:14:02,437 --> 00:14:03,521
Kom, vi sticker.
161
00:14:08,229 --> 00:14:10,187
Stanna precis där ni är.
162
00:14:13,021 --> 00:14:16,228
Värst vad ni har sölat ner här, då.
163
00:14:16,229 --> 00:14:22,436
Men det kommer få oss att framstå
i bättre dager, så jag uppskattar det.
164
00:14:22,437 --> 00:14:24,520
Ödlan, din jävel!
165
00:14:24,521 --> 00:14:31,271
Ser man på. Bytet som jag släppte
har kommit tillbaka, välgött och fint.
166
00:14:31,979 --> 00:14:36,812
Kai, om du kan distrahera dem
kan vi springa till våra motorcyklar.
167
00:14:44,729 --> 00:14:45,979
Nu!
168
00:14:48,646 --> 00:14:49,646
Watari!
169
00:14:50,562 --> 00:14:54,603
Kai, jag är imponerad
av dina hackningsförmågor,
170
00:14:54,604 --> 00:14:58,812
men så dumma är vi faktiskt inte.
171
00:14:59,812 --> 00:15:01,229
Watari, hur är det?
172
00:15:03,687 --> 00:15:05,478
Det är ingen fara.
173
00:15:05,479 --> 00:15:10,061
Det var bara en spårningskula.
Du kommer inte att dö.
174
00:15:10,062 --> 00:15:15,812
Men ni tycker kanske att det är lika illa
att bli spårade som att dö.
175
00:15:18,979 --> 00:15:22,854
Hoppsan! Träffade jag en öm punkt där?
176
00:15:23,896 --> 00:15:30,646
Nå, vad sägs om att ni betalar priset
för den där friheten ni alltid pratar om?
177
00:15:36,979 --> 00:15:37,896
Vad är det där?
178
00:15:52,062 --> 00:15:53,061
Hugo!
179
00:15:53,062 --> 00:15:56,229
Hallå där! Här var det visst livat.
180
00:15:57,396 --> 00:16:00,396
Watari, kan du gå till motorcykeln?
Spoke, ta flickan.
181
00:16:02,812 --> 00:16:04,186
- Din...!
- Kan du gå?
182
00:16:04,187 --> 00:16:05,146
Ta honom!
183
00:16:14,062 --> 00:16:14,936
Kai, kom hit!
184
00:16:14,937 --> 00:16:16,146
Stanna där ni är!
185
00:16:23,396 --> 00:16:24,729
Ducka!
186
00:16:30,146 --> 00:16:30,979
Kom igen!
187
00:16:46,479 --> 00:16:47,354
Hugo!
188
00:16:50,937 --> 00:16:53,396
Varför måste du gå så långt?
189
00:16:54,062 --> 00:16:55,062
Varför?
190
00:16:59,021 --> 00:17:00,936
Just vad jag tänkte fråga er.
191
00:17:00,937 --> 00:17:06,395
Varför ska det alltid finnas
kackerlackor som ni överallt?
192
00:17:06,396 --> 00:17:10,228
Är det systemet som skapar sån ohyra?
193
00:17:10,229 --> 00:17:14,521
Eller är det såna som ni
som skapar systemet?
194
00:17:37,937 --> 00:17:40,146
Men så insåg jag en sak.
195
00:17:41,896 --> 00:17:47,104
Det är er konstanta närvaro
som legitimerar existensen för oss jägare.
196
00:17:48,479 --> 00:17:53,937
Med andra ord är det därför såna som ni,
som inte hör hemma nånstans, finns till.
197
00:17:54,687 --> 00:17:57,604
Kai Koguma, en tagglös.
198
00:17:58,229 --> 00:17:59,062
Sluta.
199
00:17:59,729 --> 00:18:00,812
Sluta med det här!
200
00:18:01,562 --> 00:18:07,771
Trots att du saknade tagg lyckades du
undgå spårning och slog dig ner i staden.
201
00:18:09,396 --> 00:18:13,311
Ditt kaotiska begär
är som en bakteriehärd.
202
00:18:13,312 --> 00:18:17,812
Den angriper systemet
och förstör allt den rör vid.
203
00:18:19,479 --> 00:18:26,146
Precis som den tagglösa ungen
som ni utnyttjade för er knarkaffär.
204
00:18:27,937 --> 00:18:30,479
Sluta!
205
00:18:33,812 --> 00:18:34,812
Lägg av!
206
00:18:50,271 --> 00:18:52,521
Jäklar. Vad var det som hände?
207
00:18:53,646 --> 00:18:56,020
Hallå, de kommer undan! Efter dem!
208
00:18:56,021 --> 00:18:56,937
Ska bli!
209
00:19:00,521 --> 00:19:02,021
Varför funkar den inte?
210
00:19:03,146 --> 00:19:04,062
Fan!
211
00:19:14,854 --> 00:19:18,396
Helvete!
212
00:19:24,687 --> 00:19:26,437
Är du oskadd, Kageyama?
213
00:19:28,229 --> 00:19:30,853
Jag är ledsen, min enhet kraschade.
214
00:19:30,854 --> 00:19:36,020
Hon bröt sig in i min enhet direkt
och använde dess säkerhetsavvisning.
215
00:19:36,021 --> 00:19:37,646
Den lilla jäveln.
216
00:19:38,312 --> 00:19:39,479
Då fattar jag.
217
00:19:40,479 --> 00:19:45,771
Det måste ha slagit ut hennes enhet också.
Nästa gång tar vi henne enkelt.
218
00:19:46,354 --> 00:19:50,186
De dödade till och med langarna.
De kan inte fly för alltid.
219
00:19:50,187 --> 00:19:53,104
Men jag undrar varför de dödade dem.
220
00:19:53,604 --> 00:19:55,146
En intern konflikt kanske?
221
00:19:56,604 --> 00:20:00,896
- Hittade du några vapen?
- Nej, langarna verkar ha varit obeväpnade.
222
00:20:01,396 --> 00:20:02,479
Va?
223
00:20:03,271 --> 00:20:08,521
- Sån tur att du kunde hjälpa oss, doktorn.
- Ingen fara. Se till att han vilar mycket.
224
00:20:10,604 --> 00:20:14,437
Det är ett mirakel att han kunde köra
i det här skicket.
225
00:20:14,979 --> 00:20:17,187
Det var nog ren viljestyrka.
226
00:20:19,396 --> 00:20:20,937
Hur är det med Ayumi?
227
00:20:33,396 --> 00:20:35,812
Den gick sönder.
228
00:20:39,146 --> 00:20:41,561
Ayumi, får jag fråga dig en sak?
229
00:20:41,562 --> 00:20:44,103
De sa att jag inte är allvarligt skadad.
230
00:20:44,104 --> 00:20:48,311
Tack för att du räddade mig.
Jag trodde verkligen att det var över.
231
00:20:48,312 --> 00:20:50,686
Men jag visste
att min hjälte skulle komma...
232
00:20:50,687 --> 00:20:53,562
Lurade du mig?
233
00:20:56,729 --> 00:21:00,187
Lurade du dit mig
så att spanarna kunde ta mig?
234
00:21:01,354 --> 00:21:03,479
Var det därför du gav mig biljetten?
235
00:21:05,229 --> 00:21:07,646
Nej, det var inte därför.
236
00:21:12,396 --> 00:21:18,103
Jag visste inte att det skulle bli så här.
Jag trodde inte att folk skulle behöva dö.
237
00:21:18,104 --> 00:21:20,978
- Vad trodde du, då?
- Det var...
238
00:21:20,979 --> 00:21:23,437
Du kanske ska tänka på nån annan nån gång!
239
00:21:28,021 --> 00:21:32,979
Vad fan? Det var ingen som bad dig
komma och rädda mig. Så skyll inte på mig!
240
00:21:37,896 --> 00:21:38,729
Vad är det?
241
00:21:41,021 --> 00:21:42,312
Du har rätt.
242
00:21:45,146 --> 00:21:47,478
Hallå, vart ska du?
243
00:21:47,479 --> 00:21:51,270
Jag ska be nån skjutsa hem dig.
Dina föräldrar är nog oroliga.
244
00:21:51,271 --> 00:21:54,478
Vänta, då! Stanna!
Säg inget till mina föräldrar.
245
00:21:54,479 --> 00:21:58,229
Jag vill vara med dig. Du kan väl stanna?
246
00:21:58,854 --> 00:22:00,021
Okej?
247
00:22:01,771 --> 00:22:04,104
Ta på dig jackan. Du blir kall.
248
00:22:06,104 --> 00:22:08,021
Vänta, då! Kai!
249
00:22:13,062 --> 00:22:15,021
Kai, hur var det med Ayumi?
250
00:22:20,229 --> 00:22:23,478
- Du får inte vara här.
- Men jag känner nån som...
251
00:22:23,479 --> 00:22:25,896
Jag kan inte släppa in dig.
252
00:22:28,021 --> 00:22:31,771
Det går inte att optimera
banden mellan människor.
253
00:22:35,562 --> 00:22:38,312
Man kan inte knyta ett band
som en gång brustit
254
00:22:39,021 --> 00:22:42,271
eller bryta ett band man inte vill ha.