1 00:00:46,021 --> 00:00:49,146 Kai, vart ska du? Kom tillbaka, nu! 2 00:00:49,646 --> 00:00:51,104 Knarkspan är på väg. 3 00:00:52,521 --> 00:00:53,354 Fan också. 4 00:00:58,146 --> 00:01:00,146 SUMA GARAGE 5 00:01:01,521 --> 00:01:03,812 Spanarna blir allt mer aktiva. 6 00:01:04,562 --> 00:01:08,979 De snokar runt på stora evenemang, som Tokyo Warp igår. 7 00:01:09,479 --> 00:01:11,478 De kan ha hittat nåt. 8 00:01:11,479 --> 00:01:14,687 De är visst inställda på att lyckas med nåt stort. 9 00:01:15,312 --> 00:01:16,770 Men vad kan det vara? 10 00:01:16,771 --> 00:01:22,561 Efter incidenten med barnet kan ni också finnas med på deras lista. 11 00:01:22,562 --> 00:01:24,061 Vi kollar upp det nu. 12 00:01:24,062 --> 00:01:28,229 Det verkar som om vi får sluta leverera ett tag. 13 00:01:28,979 --> 00:01:31,479 - Jo, jag... - Vad är det? 14 00:01:32,854 --> 00:01:35,728 Jag ska i väg på en konsert nu. 15 00:01:35,729 --> 00:01:38,478 Va?! Lyssnade du ens? 16 00:01:38,479 --> 00:01:41,603 Spanarna riktar in sig på stora evenemang just nu. 17 00:01:41,604 --> 00:01:44,395 En konsert är det perfekta målet för dem. 18 00:01:44,396 --> 00:01:45,562 Hon har rätt. 19 00:01:46,062 --> 00:01:48,478 I en optimerad stad som denna är idoler, 20 00:01:48,479 --> 00:01:52,896 som kan locka en större folksamling, en extremt sällsynt företeelse. 21 00:01:53,979 --> 00:01:55,604 De letar nog där först. 22 00:01:56,104 --> 00:02:01,811 Men min vän Ayumi ska på konserten. Om nåt skulle hända henne... 23 00:02:01,812 --> 00:02:06,437 Spanarna är bara ute efter langare. Din vän borde vara säker. 24 00:02:07,521 --> 00:02:11,395 Drogerna du köpte, var de till henne? 25 00:02:11,396 --> 00:02:13,603 Men hon är ingen langare. 26 00:02:13,604 --> 00:02:16,396 - Kan du lita på henne? - Klart att jag kan! 27 00:02:17,896 --> 00:02:19,811 Hur som helst kan du inte gå nu. 28 00:02:19,812 --> 00:02:24,646 Om du åker fast kommer det att skada garaget och oss allihop. 29 00:02:29,354 --> 00:02:30,354 Okej, då. 30 00:02:30,854 --> 00:02:35,562 Jag går väl och städar i verkstaden, då. Kom på en bra plan nu, okej? 31 00:02:36,354 --> 00:02:37,437 Ska bli. 32 00:02:42,896 --> 00:02:44,562 Var är Hugo förresten? 33 00:02:52,729 --> 00:02:55,228 Jaså, det berodde på en spelskuld. 34 00:02:55,229 --> 00:03:00,728 Ja, jag blev helt desperat och började hålla på med knarkleveranser. 35 00:03:00,729 --> 00:03:02,478 Jag har slutat nu, men... 36 00:03:02,479 --> 00:03:05,396 Jag uppskattar verkligen din gästfrihet, men... 37 00:03:06,312 --> 00:03:08,895 Du behöver inte den här, va? 38 00:03:08,896 --> 00:03:10,312 LEVERANSER 39 00:03:14,979 --> 00:03:16,271 Du tänker sticka, va? 40 00:03:17,312 --> 00:03:23,271 Dina tekniker är imponerande, men trådlöst har sina begränsningar. 41 00:03:23,937 --> 00:03:28,104 Det är en gammal metod, men använd den här om det händer nåt. 42 00:03:31,812 --> 00:03:37,145 Beroende på din kompatibilitet kan en direktanslutning skada din enhet. 43 00:03:37,146 --> 00:03:42,354 Det är bäst att inte använda den alls, men man kan aldrig vara nog säker. 44 00:03:42,896 --> 00:03:44,187 Tack... 45 00:03:46,229 --> 00:03:50,479 Det finns soppa i kastrullen. Du kan ta lite om du är hungrig. 46 00:03:59,062 --> 00:03:59,896 Så där ja. 47 00:04:00,979 --> 00:04:03,521 - Vad händer? - Nu svarar du! 48 00:04:04,021 --> 00:04:06,561 "Vad händer?" Vad tusan håller du på med? 49 00:04:06,562 --> 00:04:08,686 En skattjakt, kan man säga. 50 00:04:08,687 --> 00:04:12,437 - Hur kan du vara så obekymrad? - Har det hänt nåt? 51 00:04:13,854 --> 00:04:15,145 Kai gjorde vad?! 52 00:04:15,146 --> 00:04:16,979 Har hon stulit en motorcykel? 53 00:04:52,229 --> 00:04:53,186 Kai? 54 00:04:53,187 --> 00:04:54,354 Ayumi! 55 00:04:59,687 --> 00:05:00,520 Vi går nu. 56 00:05:00,521 --> 00:05:02,479 Hallå, vad håller du på med? 57 00:05:02,979 --> 00:05:04,811 - Det kommer spanare. - Va? 58 00:05:04,812 --> 00:05:06,853 Och inte vilka spanare som helst. 59 00:05:06,854 --> 00:05:09,853 Ödlan dödar till och med folk om det kan gynna honom. 60 00:05:09,854 --> 00:05:11,812 Så innan de kommer hit... 61 00:05:12,396 --> 00:05:15,062 Men varför? Det har inget med mig att göra. 62 00:05:16,354 --> 00:05:19,979 Vad tänker du göra med alla droger som du har samlat på dig? 63 00:05:28,896 --> 00:05:31,187 Du tänker ge det till dem, va? 64 00:05:37,187 --> 00:05:39,228 Va? Kai gjorde vad? 65 00:05:39,229 --> 00:05:43,187 Ja, den idioten stack till konserten i smyg. 66 00:05:43,687 --> 00:05:44,521 Och spanarna? 67 00:05:45,479 --> 00:05:49,103 De är nog inte här än. Vi måste få hem henne innan de kommer. 68 00:05:49,104 --> 00:05:52,896 - Ni får se till att skynda er. - Ja. Jag håller dig uppdaterad. 69 00:05:56,521 --> 00:05:59,478 Tyvärr, ni kan inte komma in med en sån biljett. 70 00:05:59,479 --> 00:06:00,812 - Alltså... - Tyvärr. 71 00:06:12,146 --> 00:06:17,853 Typerna från igår kom från Suma Garage, en verkstad för veteranbilar. 72 00:06:17,854 --> 00:06:22,396 Gamla bilar, en perfekt verksamhet om man vill göra affärer. 73 00:06:23,562 --> 00:06:26,395 Vi har bekräftat langarna på konserten. 74 00:06:26,396 --> 00:06:29,854 Vittnen ska ha sett ungen där också. 75 00:06:32,354 --> 00:06:33,354 Då så. 76 00:06:35,521 --> 00:06:36,437 Då sticker vi. 77 00:06:40,854 --> 00:06:41,854 Nå? 78 00:06:42,354 --> 00:06:45,021 Nej, det där har inget med mig att göra. 79 00:06:49,271 --> 00:06:50,771 Jag kan lita på dig, va? 80 00:06:58,271 --> 00:06:59,812 - Ayumi, vi drar nu. - Va? 81 00:07:00,854 --> 00:07:02,020 Kom nu, då. 82 00:07:02,021 --> 00:07:04,187 Vänta! Vi har inte pratat klart. 83 00:07:04,687 --> 00:07:06,521 - Kom nu bara. - Lägg av! 84 00:07:08,979 --> 00:07:10,811 - Han avvisade mig. - Kai! 85 00:07:10,812 --> 00:07:12,354 Ayumi! 86 00:07:13,354 --> 00:07:14,771 Måltavlan rör sig. 87 00:07:16,437 --> 00:07:21,686 - Blir det en deal till slut? - Nej, de byter nog bara tillhåll. 88 00:07:21,687 --> 00:07:25,771 Om de beger sig till sitt gömställe kommer vi få en grym utdelning. 89 00:07:33,854 --> 00:07:35,604 KAI, HJÄLP MIG 90 00:07:39,479 --> 00:07:40,312 PÅ VÄG 91 00:07:54,896 --> 00:07:58,354 Du har ingenstans att gömma dig. 92 00:07:59,354 --> 00:08:00,229 Fan! 93 00:08:08,812 --> 00:08:09,646 Ayumi! 94 00:08:10,229 --> 00:08:11,271 Kai! 95 00:08:13,937 --> 00:08:15,104 Skit också! 96 00:08:23,062 --> 00:08:24,687 Vad coolt! 97 00:08:26,312 --> 00:08:29,353 Så du hackar dina kurser och prov? 98 00:08:29,354 --> 00:08:31,062 Det händer. 99 00:08:31,562 --> 00:08:35,686 Då får du göra mig till autopilot-avatar nästa gång. 100 00:08:35,687 --> 00:08:37,228 Det kan jag väl. 101 00:08:37,229 --> 00:08:40,146 På riktigt? Tack! 102 00:08:41,021 --> 00:08:44,771 Jag har märkt att du är lite annorlunda. 103 00:08:45,271 --> 00:08:47,771 Du umgås inte med de andra i klassen. 104 00:08:49,437 --> 00:08:50,271 Kai. 105 00:08:50,771 --> 00:08:52,561 Du kommer inte från Väst, va? 106 00:08:52,562 --> 00:08:53,478 Va?! 107 00:08:53,479 --> 00:08:54,771 Var kommer du ifrån? 108 00:08:56,521 --> 00:08:58,979 Jag vet inte. 109 00:08:59,687 --> 00:09:02,353 Jaså? Det låter skönt. 110 00:09:02,354 --> 00:09:05,437 Vad menar du? Jag är bara en vilsen vandrare. 111 00:09:07,146 --> 00:09:11,354 Inget fel med det. Då är din framtid inte förutbestämd. 112 00:09:12,187 --> 00:09:15,021 Du kan liksom bara flyta runt som du vill. 113 00:09:18,729 --> 00:09:20,187 Det är vad jag drömmer om. 114 00:09:27,687 --> 00:09:31,979 Och vart tror du att du är på väg med en så kraftfull motorcykel? 115 00:09:33,646 --> 00:09:34,604 Hugo! 116 00:09:35,104 --> 00:09:35,937 Tjena. 117 00:09:36,729 --> 00:09:38,853 Flytta på dig. 118 00:09:38,854 --> 00:09:42,311 Det kan jag inte göra, av tre skäl. 119 00:09:42,312 --> 00:09:45,312 För det första är det inte din motorcykel. 120 00:09:45,937 --> 00:09:49,770 För det andra kan du inte hantera den. 121 00:09:49,771 --> 00:09:53,687 Och för det tredje är du en del av vårt team, 122 00:09:54,187 --> 00:09:59,021 och vi låter inte en värdefull kamrat utsätta sig för fara. 123 00:10:02,979 --> 00:10:04,354 Det är därför jag åker. 124 00:10:05,229 --> 00:10:09,812 Du sa en gång att jag måste använda mina instinkter om jag tänker lita på nån. 125 00:10:10,312 --> 00:10:14,186 Att om det är nån som väntar så bara måste vi ta oss dit. 126 00:10:14,187 --> 00:10:18,354 Just nu väntar Ayumi på mig, och hon är en viktig vän! 127 00:10:19,229 --> 00:10:22,437 Det var väl hon som skickade dig att köpa droger åt henne? 128 00:10:22,937 --> 00:10:24,686 Blir du inte bara utnyttjad? 129 00:10:24,687 --> 00:10:26,021 Hon skulle aldrig...! 130 00:10:27,812 --> 00:10:30,104 Kai, lyssna noga nu. 131 00:10:31,229 --> 00:10:33,396 Knarkspan menar allvar. 132 00:10:33,979 --> 00:10:37,770 Om du gör det här nu kommer situationen bara att bli värre. 133 00:10:37,771 --> 00:10:39,271 Nån kan till och med dö. 134 00:10:43,104 --> 00:10:44,646 Tänker du fortfarande åka? 135 00:10:46,687 --> 00:10:50,687 Kom så går vi tillbaka till garaget och planerar vårt nästa drag. 136 00:10:51,271 --> 00:10:52,104 Okej? 137 00:10:54,937 --> 00:10:55,937 Flytta på dig! 138 00:11:01,937 --> 00:11:02,771 Idiot! 139 00:11:09,771 --> 00:11:11,395 - Watari. - Va? 140 00:11:11,396 --> 00:11:12,312 Vad var det? 141 00:11:13,104 --> 00:11:14,062 Hugo? 142 00:11:15,771 --> 00:11:17,062 Hitta Kai. Skynda er. 143 00:11:35,187 --> 00:11:37,729 Vad nu, då? Kopplas containerbilarna ihop? 144 00:11:40,979 --> 00:11:42,561 Kai, hör du mig? 145 00:11:42,562 --> 00:11:44,354 Ayumi! 146 00:11:45,604 --> 00:11:47,187 Ayumi! Fan också! 147 00:12:00,729 --> 00:12:01,896 Ayumi! 148 00:12:18,729 --> 00:12:19,896 Ayumi! 149 00:12:36,562 --> 00:12:39,104 Vad...är det här? 150 00:12:43,854 --> 00:12:45,561 Jag har hittat henne. Ditåt. 151 00:12:45,562 --> 00:12:47,271 - Kör av snabbleden. - Okej! 152 00:13:17,187 --> 00:13:18,021 Ayumi? 153 00:13:26,521 --> 00:13:27,437 Ayumi! 154 00:13:29,104 --> 00:13:31,437 - Är du okej? - Varför? 155 00:13:32,896 --> 00:13:34,979 Varför blev alla dödade? 156 00:13:35,812 --> 00:13:39,437 De skulle släppa mig om jag hämtade dig. 157 00:13:46,562 --> 00:13:47,396 Kai! 158 00:13:52,062 --> 00:13:55,521 Watari, Spoke. Det här... Jag... 159 00:13:58,146 --> 00:14:00,937 Vi får prata sen. Nu måste vi härifrån. 160 00:14:02,437 --> 00:14:03,521 Kom, vi sticker. 161 00:14:08,229 --> 00:14:10,187 Stanna precis där ni är. 162 00:14:13,021 --> 00:14:16,228 Värst vad ni har sölat ner här, då. 163 00:14:16,229 --> 00:14:22,436 Men det kommer få oss att framstå i bättre dager, så jag uppskattar det. 164 00:14:22,437 --> 00:14:24,520 Ödlan, din jävel! 165 00:14:24,521 --> 00:14:31,271 Ser man på. Bytet som jag släppte har kommit tillbaka, välgött och fint. 166 00:14:31,979 --> 00:14:36,812 Kai, om du kan distrahera dem kan vi springa till våra motorcyklar. 167 00:14:44,729 --> 00:14:45,979 Nu! 168 00:14:48,646 --> 00:14:49,646 Watari! 169 00:14:50,562 --> 00:14:54,603 Kai, jag är imponerad av dina hackningsförmågor, 170 00:14:54,604 --> 00:14:58,812 men så dumma är vi faktiskt inte. 171 00:14:59,812 --> 00:15:01,229 Watari, hur är det? 172 00:15:03,687 --> 00:15:05,478 Det är ingen fara. 173 00:15:05,479 --> 00:15:10,061 Det var bara en spårningskula. Du kommer inte att dö. 174 00:15:10,062 --> 00:15:15,812 Men ni tycker kanske att det är lika illa att bli spårade som att dö. 175 00:15:18,979 --> 00:15:22,854 Hoppsan! Träffade jag en öm punkt där? 176 00:15:23,896 --> 00:15:30,646 Nå, vad sägs om att ni betalar priset för den där friheten ni alltid pratar om? 177 00:15:36,979 --> 00:15:37,896 Vad är det där? 178 00:15:52,062 --> 00:15:53,061 Hugo! 179 00:15:53,062 --> 00:15:56,229 Hallå där! Här var det visst livat. 180 00:15:57,396 --> 00:16:00,396 Watari, kan du gå till motorcykeln? Spoke, ta flickan. 181 00:16:02,812 --> 00:16:04,186 - Din...! - Kan du gå? 182 00:16:04,187 --> 00:16:05,146 Ta honom! 183 00:16:14,062 --> 00:16:14,936 Kai, kom hit! 184 00:16:14,937 --> 00:16:16,146 Stanna där ni är! 185 00:16:23,396 --> 00:16:24,729 Ducka! 186 00:16:30,146 --> 00:16:30,979 Kom igen! 187 00:16:46,479 --> 00:16:47,354 Hugo! 188 00:16:50,937 --> 00:16:53,396 Varför måste du gå så långt? 189 00:16:54,062 --> 00:16:55,062 Varför? 190 00:16:59,021 --> 00:17:00,936 Just vad jag tänkte fråga er. 191 00:17:00,937 --> 00:17:06,395 Varför ska det alltid finnas kackerlackor som ni överallt? 192 00:17:06,396 --> 00:17:10,228 Är det systemet som skapar sån ohyra? 193 00:17:10,229 --> 00:17:14,521 Eller är det såna som ni som skapar systemet? 194 00:17:37,937 --> 00:17:40,146 Men så insåg jag en sak. 195 00:17:41,896 --> 00:17:47,104 Det är er konstanta närvaro som legitimerar existensen för oss jägare. 196 00:17:48,479 --> 00:17:53,937 Med andra ord är det därför såna som ni, som inte hör hemma nånstans, finns till. 197 00:17:54,687 --> 00:17:57,604 Kai Koguma, en tagglös. 198 00:17:58,229 --> 00:17:59,062 Sluta. 199 00:17:59,729 --> 00:18:00,812 Sluta med det här! 200 00:18:01,562 --> 00:18:07,771 Trots att du saknade tagg lyckades du undgå spårning och slog dig ner i staden. 201 00:18:09,396 --> 00:18:13,311 Ditt kaotiska begär är som en bakteriehärd. 202 00:18:13,312 --> 00:18:17,812 Den angriper systemet och förstör allt den rör vid. 203 00:18:19,479 --> 00:18:26,146 Precis som den tagglösa ungen som ni utnyttjade för er knarkaffär. 204 00:18:27,937 --> 00:18:30,479 Sluta! 205 00:18:33,812 --> 00:18:34,812 Lägg av! 206 00:18:50,271 --> 00:18:52,521 Jäklar. Vad var det som hände? 207 00:18:53,646 --> 00:18:56,020 Hallå, de kommer undan! Efter dem! 208 00:18:56,021 --> 00:18:56,937 Ska bli! 209 00:19:00,521 --> 00:19:02,021 Varför funkar den inte? 210 00:19:03,146 --> 00:19:04,062 Fan! 211 00:19:14,854 --> 00:19:18,396 Helvete! 212 00:19:24,687 --> 00:19:26,437 Är du oskadd, Kageyama? 213 00:19:28,229 --> 00:19:30,853 Jag är ledsen, min enhet kraschade. 214 00:19:30,854 --> 00:19:36,020 Hon bröt sig in i min enhet direkt och använde dess säkerhetsavvisning. 215 00:19:36,021 --> 00:19:37,646 Den lilla jäveln. 216 00:19:38,312 --> 00:19:39,479 Då fattar jag. 217 00:19:40,479 --> 00:19:45,771 Det måste ha slagit ut hennes enhet också. Nästa gång tar vi henne enkelt. 218 00:19:46,354 --> 00:19:50,186 De dödade till och med langarna. De kan inte fly för alltid. 219 00:19:50,187 --> 00:19:53,104 Men jag undrar varför de dödade dem. 220 00:19:53,604 --> 00:19:55,146 En intern konflikt kanske? 221 00:19:56,604 --> 00:20:00,896 - Hittade du några vapen? - Nej, langarna verkar ha varit obeväpnade. 222 00:20:01,396 --> 00:20:02,479 Va? 223 00:20:03,271 --> 00:20:08,521 - Sån tur att du kunde hjälpa oss, doktorn. - Ingen fara. Se till att han vilar mycket. 224 00:20:10,604 --> 00:20:14,437 Det är ett mirakel att han kunde köra i det här skicket. 225 00:20:14,979 --> 00:20:17,187 Det var nog ren viljestyrka. 226 00:20:19,396 --> 00:20:20,937 Hur är det med Ayumi? 227 00:20:33,396 --> 00:20:35,812 Den gick sönder. 228 00:20:39,146 --> 00:20:41,561 Ayumi, får jag fråga dig en sak? 229 00:20:41,562 --> 00:20:44,103 De sa att jag inte är allvarligt skadad. 230 00:20:44,104 --> 00:20:48,311 Tack för att du räddade mig. Jag trodde verkligen att det var över. 231 00:20:48,312 --> 00:20:50,686 Men jag visste att min hjälte skulle komma... 232 00:20:50,687 --> 00:20:53,562 Lurade du mig? 233 00:20:56,729 --> 00:21:00,187 Lurade du dit mig så att spanarna kunde ta mig? 234 00:21:01,354 --> 00:21:03,479 Var det därför du gav mig biljetten? 235 00:21:05,229 --> 00:21:07,646 Nej, det var inte därför. 236 00:21:12,396 --> 00:21:18,103 Jag visste inte att det skulle bli så här. Jag trodde inte att folk skulle behöva dö. 237 00:21:18,104 --> 00:21:20,978 - Vad trodde du, då? - Det var... 238 00:21:20,979 --> 00:21:23,437 Du kanske ska tänka på nån annan nån gång! 239 00:21:28,021 --> 00:21:32,979 Vad fan? Det var ingen som bad dig komma och rädda mig. Så skyll inte på mig! 240 00:21:37,896 --> 00:21:38,729 Vad är det? 241 00:21:41,021 --> 00:21:42,312 Du har rätt. 242 00:21:45,146 --> 00:21:47,478 Hallå, vart ska du? 243 00:21:47,479 --> 00:21:51,270 Jag ska be nån skjutsa hem dig. Dina föräldrar är nog oroliga. 244 00:21:51,271 --> 00:21:54,478 Vänta, då! Stanna! Säg inget till mina föräldrar. 245 00:21:54,479 --> 00:21:58,229 Jag vill vara med dig. Du kan väl stanna? 246 00:21:58,854 --> 00:22:00,021 Okej? 247 00:22:01,771 --> 00:22:04,104 Ta på dig jackan. Du blir kall. 248 00:22:06,104 --> 00:22:08,021 Vänta, då! Kai! 249 00:22:13,062 --> 00:22:15,021 Kai, hur var det med Ayumi? 250 00:22:20,229 --> 00:22:23,478 - Du får inte vara här. - Men jag känner nån som... 251 00:22:23,479 --> 00:22:25,896 Jag kan inte släppa in dig. 252 00:22:28,021 --> 00:22:31,771 Det går inte att optimera banden mellan människor. 253 00:22:35,562 --> 00:22:38,312 Man kan inte knyta ett band som en gång brustit 254 00:22:39,021 --> 00:22:42,271 eller bryta ett band man inte vill ha.