1 00:00:18,312 --> 00:00:19,228 Øglen. 2 00:00:19,229 --> 00:00:23,729 Okay, ro på. Jeg forstår dig, men vi taler om det senere. 3 00:00:24,937 --> 00:00:29,978 Du har vist givet ham god lægehjælp. Sikken lettelse. 4 00:00:29,979 --> 00:00:31,729 Din... 5 00:00:32,604 --> 00:00:34,478 Hvad laver du her? 6 00:00:34,479 --> 00:00:37,271 Jeg kommer i knibe, hvis I bliver fanget nu. 7 00:00:38,312 --> 00:00:39,978 Jagtede du os ikke? 8 00:00:39,979 --> 00:00:43,645 Selvfølgelig er I alle stemplet som eftersøgte kriminelle, 9 00:00:43,646 --> 00:00:47,187 mistænkt for at smugle stoffer og myrde narkohandlere. 10 00:00:48,479 --> 00:00:50,146 - Det var ikke os... - Kai. 11 00:00:50,646 --> 00:00:52,062 At stikke af er vigtigst. 12 00:00:53,521 --> 00:00:57,021 Det hjælper, at den gamle er hurtig i opfattelsen. 13 00:00:58,604 --> 00:01:01,104 - Lad os beslutte, hvor I skal hen. - Hvad? 14 00:01:01,812 --> 00:01:05,104 I har ingen steder at vende tilbage til. 15 00:01:05,812 --> 00:01:10,812 Lige nu bliver værkstedet undersøgt af narkopolitiet. 16 00:01:15,396 --> 00:01:16,686 Hvorfor slutte os til ham? 17 00:01:16,687 --> 00:01:18,603 Det var en misforståelse. 18 00:01:18,604 --> 00:01:20,354 - En hvad? - Lyt til ham. 19 00:01:29,146 --> 00:01:30,021 Jeg fandt det. 20 00:01:31,479 --> 00:01:32,646 Godt gået. 21 00:01:37,062 --> 00:01:38,521 Et papirkort? 22 00:01:39,021 --> 00:01:42,937 Ja, fordi de kan spore vores enheder. 23 00:01:45,229 --> 00:01:46,896 Så... 24 00:01:52,771 --> 00:01:57,646 Når de er på plads, sporer de os på et øjeblik. 25 00:01:58,271 --> 00:01:59,561 Men i dette område 26 00:01:59,562 --> 00:02:02,395 er Sporbarhed er ikke så præcis. 27 00:02:02,396 --> 00:02:04,186 Vi må skære igennem der. 28 00:02:04,187 --> 00:02:07,353 Hvordan har du den slags information? 29 00:02:07,354 --> 00:02:12,271 Mit job er at udrydde rotter. De samles i de blinde vinkler. 30 00:02:13,646 --> 00:02:15,604 Det næste er problemet. 31 00:02:16,104 --> 00:02:20,561 Har I et skjulested, som kan undgå Sporbarhed? 32 00:02:20,562 --> 00:02:23,187 Selvfølgelig ikke. 33 00:02:24,062 --> 00:02:25,353 Jeg er rystet. 34 00:02:25,354 --> 00:02:31,812 Selv når I kører rundt på motorcykler, er I nødt til at leve inden for systemet. 35 00:02:33,104 --> 00:02:37,311 Desværre har vi ingen grund til at flygte eller gemme os. 36 00:02:37,312 --> 00:02:42,603 Vi er ikke som jer hyæner, der klamrer jer til en smuldrende organisation. 37 00:02:42,604 --> 00:02:43,521 Din lille... 38 00:02:48,229 --> 00:02:49,937 Der er ikke tid til skænderi. 39 00:02:51,271 --> 00:02:53,479 Murens følsomhed stiger. 40 00:02:59,771 --> 00:03:00,729 Hvad så nu? 41 00:03:06,104 --> 00:03:06,937 Her. 42 00:03:07,771 --> 00:03:09,479 En uddøende landsby, hvad? 43 00:03:10,062 --> 00:03:11,061 Det kunne virke. 44 00:03:11,062 --> 00:03:12,812 Kai, kender du stedet? 45 00:03:30,479 --> 00:03:33,687 - Far, vi kører ind i en gyde. - Modtaget. 46 00:03:46,396 --> 00:03:48,271 Hvad med en forklaring nu? 47 00:03:49,562 --> 00:03:51,646 Hvad laver du her? 48 00:03:56,396 --> 00:03:59,521 Vi i narkopolitiet har jagtet narkodistribution, 49 00:04:00,021 --> 00:04:02,895 men I undgik os hele tiden. 50 00:04:02,896 --> 00:04:07,562 Så dukkede I alle pludseligt op lige foran os. 51 00:04:08,271 --> 00:04:10,771 Det var, som om nogen ledte jer til os. 52 00:04:11,271 --> 00:04:12,145 Hvad mener du? 53 00:04:12,146 --> 00:04:16,687 Vi var ude efter narkohandlere til koncerten i går. 54 00:04:17,312 --> 00:04:22,812 Men på vej til koncerten fik jeg at vide, at pusherne bevægede sig. 55 00:04:23,937 --> 00:04:28,146 Jeg troede, de var på vagt over for os og skiftede transaktionssted. 56 00:04:30,729 --> 00:04:33,686 Men da vi ankom, fandt vi 57 00:04:33,687 --> 00:04:37,687 pushernes lig og alle jer. 58 00:04:38,437 --> 00:04:39,603 På gerningsstedet 59 00:04:39,604 --> 00:04:45,936 så det ud, som om I havde et opgør med kunderne og myrdede dem. Men... 60 00:04:45,937 --> 00:04:50,271 Måden, pistolen blev brugt på, er en professionels arbejde. 61 00:04:50,854 --> 00:04:53,936 - Ingen spildte kugler. - Men de skød ikke mod os. 62 00:04:53,937 --> 00:04:57,854 Måske løb de tør for ammunition. Se, hvor mange de dræbte. 63 00:04:58,604 --> 00:05:03,229 En professionel gruppe mordere, der flygter, efter de løb tør for kugler? 64 00:05:05,937 --> 00:05:07,812 Det reddede os, at de var dumme. 65 00:05:09,312 --> 00:05:11,645 Jeg sagde jo, vi ikke dræbte nogen! 66 00:05:11,646 --> 00:05:13,979 De var allerede døde, da vi ankom! 67 00:05:14,937 --> 00:05:18,478 Er nogen af jeres enheder blevet hacket af nogen? 68 00:05:18,479 --> 00:05:21,687 Nu du nævner det, hackede Kai mig engang. 69 00:05:23,396 --> 00:05:25,728 Når jeg tænker tilbage på det øjeblik, 70 00:05:25,729 --> 00:05:29,396 lod det til, at en anden havde hacket Wataris enhed før mig. 71 00:05:30,437 --> 00:05:34,521 Jeg sagde det til Hugo, men så fik vi så travlt med leveringer... 72 00:05:35,021 --> 00:05:37,395 Så vores bevægelser blev sporet? 73 00:05:37,396 --> 00:05:39,854 Nej, det stopper ikke der. 74 00:05:40,979 --> 00:05:46,021 Alle jeres bevægelser blev ledt på en genial måde. 75 00:05:47,146 --> 00:05:52,437 Jeg er sikker på, at I troede, I kørte frit rundt. 76 00:05:53,854 --> 00:05:54,771 Det er umuligt. 77 00:05:55,271 --> 00:05:56,312 Han har ret. 78 00:05:57,146 --> 00:05:59,479 Efter nogen dræbte pusherne 79 00:05:59,979 --> 00:06:04,353 og de så timede det for at få det til at se ud, som om vi havde gjort det 80 00:06:04,354 --> 00:06:09,353 og fik os til at støde på narkopolitiet, så giver det mening. 81 00:06:09,354 --> 00:06:11,353 Er det overhovedet muligt? 82 00:06:11,354 --> 00:06:12,811 Præcis. 83 00:06:12,812 --> 00:06:17,187 Hvis jeg ikke var taget afsted, ville ingen være kommet til koncerten. 84 00:06:17,979 --> 00:06:21,187 Men tror du, at nogen guidede os? 85 00:06:24,521 --> 00:06:25,354 Nej. 86 00:06:26,687 --> 00:06:29,312 En, der kendte til vores bevægelser... 87 00:06:31,687 --> 00:06:32,812 Der er en til. 88 00:06:42,937 --> 00:06:43,937 Ieuji. 89 00:06:50,646 --> 00:06:56,229 Ieuji er bare en af mange embedsfolk, men hun har et særligt privilegium. 90 00:06:58,354 --> 00:07:03,521 Hun har adgang til Tokyos scanningsdata, Indsigt. 91 00:07:07,312 --> 00:07:08,854 Indsigt. 92 00:07:09,437 --> 00:07:11,521 Retten til at se ind i hele Tokyo. 93 00:07:12,021 --> 00:07:14,187 Ved det altid, hvor vi er? 94 00:07:14,687 --> 00:07:18,479 Men det betyder ikke det kan overvåge os hvert øjeblik. 95 00:07:18,979 --> 00:07:21,270 Det håndterer alle data i Tokyo 96 00:07:21,271 --> 00:07:24,686 og er så stort, at mennesker umuligt kan forstå det. 97 00:07:24,687 --> 00:07:27,271 Den del, hun styrer, 98 00:07:27,979 --> 00:07:32,396 er den eneste del af systemet, der er styret af et menneske. 99 00:07:32,979 --> 00:07:33,937 Muren. 100 00:07:34,729 --> 00:07:35,770 Nemlig. 101 00:07:35,771 --> 00:07:39,561 Ved at styre Muren supplerer Ieuji Indsigt 102 00:07:39,562 --> 00:07:42,479 og kan forstå bevægelsesdata på menneskeplan. 103 00:07:43,062 --> 00:07:46,479 Så længe vi er inden for systemets net. 104 00:07:50,562 --> 00:07:53,104 Kan Sporbarhed ikke finde dem? 105 00:07:53,604 --> 00:07:54,937 Hvad mener du? 106 00:07:55,646 --> 00:08:00,520 Det er muligt, de bevæger sig i områder, hvor vores scannere er svagere. 107 00:08:00,521 --> 00:08:02,729 Hvor foruroligende. 108 00:08:03,271 --> 00:08:05,271 Og hvad ville du bede mig om? 109 00:08:06,271 --> 00:08:11,479 For at udvide Sporbarhed vil jeg have tilladelse til at guide. 110 00:08:12,271 --> 00:08:14,979 Vil du flytte beboere vilkårligt? 111 00:08:18,187 --> 00:08:20,312 Jeg er lidt forbeholden. 112 00:08:20,812 --> 00:08:26,812 Nogle vil måske tænke, at denne brug af data er en begrænsning af deres frihed. 113 00:08:27,521 --> 00:08:31,479 Det er en del af en systemoptimering til brug i en nødsituation. 114 00:08:32,896 --> 00:08:37,686 Ved at guide beboerne via deres enheder og udvide deres bevægelsesområde 115 00:08:37,687 --> 00:08:40,854 kan vi forbedre vores scanningsområde og præcision. 116 00:08:42,687 --> 00:08:43,561 Javel. 117 00:08:43,562 --> 00:08:47,229 Vær helt sikker på, at ingen kan spore det tilbage til mig. 118 00:08:48,604 --> 00:08:49,812 Tak. 119 00:09:03,979 --> 00:09:06,396 Hvis det hele var planlagt, 120 00:09:06,979 --> 00:09:10,854 blev de børn, vi kørte, så bragt til Tokyo for at blive brugt? 121 00:09:11,479 --> 00:09:13,646 Ieuji indså, 122 00:09:14,437 --> 00:09:17,979 at nøglen til byen er folk, der ikke er blevet digitaliseret. 123 00:09:18,896 --> 00:09:23,271 De usynlige eksistenser er en kraft, der kan flytte verden. 124 00:09:24,187 --> 00:09:28,604 Du kan bruge dem, når du vil, og bortskaffe dem, når du har lyst, 125 00:09:29,271 --> 00:09:31,479 med det formål at optimere byen. 126 00:09:33,312 --> 00:09:34,479 Selv de børn? 127 00:09:34,979 --> 00:09:36,812 Hey, kan du se det? 128 00:09:39,062 --> 00:09:40,312 Det er... 129 00:09:50,896 --> 00:09:52,312 Strømmen af disse biler... 130 00:09:53,896 --> 00:09:56,021 Systemet guider dem, 131 00:09:57,437 --> 00:10:00,145 som om de er et enkelt levende væsen. 132 00:10:00,146 --> 00:10:04,146 Det ser ud til, de endelig mobiliserer alle beboerne som scannere. 133 00:10:12,104 --> 00:10:14,436 99,79 % EFFEKTIVITET 134 00:10:14,437 --> 00:10:15,354 Det er... 135 00:10:17,687 --> 00:10:19,521 ...byen Tokyo 136 00:10:20,979 --> 00:10:22,354 i optimeret udgave. 137 00:10:28,062 --> 00:10:29,646 FUNDET 138 00:10:30,229 --> 00:10:31,562 Fandt jer. 139 00:10:40,896 --> 00:10:41,854 Hun fandt os. 140 00:10:43,062 --> 00:10:44,562 Vi var der næsten. 141 00:10:45,312 --> 00:10:46,603 Motorcyklerne frem. 142 00:10:46,604 --> 00:10:47,771 Kai, kom så. 143 00:10:49,146 --> 00:10:49,979 Jeg er... 144 00:10:51,021 --> 00:10:52,020 Kai! 145 00:10:52,021 --> 00:10:54,104 Jeg kan ikke komme på. 146 00:10:58,104 --> 00:10:59,187 Flyt dig! 147 00:11:05,896 --> 00:11:07,229 {\an8}Hvis jeg kører... 148 00:11:08,687 --> 00:11:09,521 Seriøst? 149 00:11:13,146 --> 00:11:14,396 Kan du hacke dem? 150 00:11:16,479 --> 00:11:17,479 Det er umuligt. 151 00:11:18,062 --> 00:11:20,104 Vi må efterlade motorcyklerne. 152 00:11:22,479 --> 00:11:25,061 Øglen, kan du ikke køre på motorcykel? 153 00:11:25,062 --> 00:11:26,187 Vær ikke fjollet. 154 00:11:26,771 --> 00:11:29,854 Biler er fine, men jeg har aldrig rørt en motorcykel. 155 00:11:32,812 --> 00:11:33,646 Det er det! 156 00:11:48,562 --> 00:11:49,811 De indhenter os. 157 00:11:49,812 --> 00:11:51,895 Sæt farten op, og kom foran os. 158 00:11:51,896 --> 00:11:54,229 Okay. Jeg prøver. 159 00:12:00,562 --> 00:12:01,396 Prøv nu! 160 00:12:17,229 --> 00:12:18,771 Hold godt fast! 161 00:12:32,479 --> 00:12:34,812 Det er længe siden. Lad mig vise, hvad jeg har. 162 00:12:52,062 --> 00:12:53,021 FUNDET 163 00:12:53,521 --> 00:12:55,354 VÆK 164 00:13:28,771 --> 00:13:29,979 Her er stille. 165 00:13:31,479 --> 00:13:36,146 Fordi det er væk fra Sporbarhed, og alle byfunktioner er immobiliserede. 166 00:13:36,979 --> 00:13:40,021 Ingen vil bo sådan et sted mere. 167 00:13:42,812 --> 00:13:46,646 Vi har aldrig leveret hertil før. 168 00:13:47,812 --> 00:13:52,187 Vi er ikke så langt fra byen, men der er så stor forskel. 169 00:13:52,687 --> 00:13:55,021 Kai, er det her stedet? 170 00:13:59,646 --> 00:14:02,312 Ja, det er min hjemby. 171 00:14:16,562 --> 00:14:19,936 Du er stort set embedsmand, ikke? 172 00:14:19,937 --> 00:14:21,104 Jo, hvorfor? 173 00:14:21,896 --> 00:14:24,103 Kan du ikke være whistleblower? 174 00:14:24,104 --> 00:14:26,936 Du kan endda bruge Indsigt som bevis. 175 00:14:26,937 --> 00:14:31,771 Problemet er, at Indsigt, som styrer sandheden, er i deres hænder. 176 00:14:32,896 --> 00:14:34,145 Ja, men... 177 00:14:34,146 --> 00:14:38,978 Og en af de få afdelinger, som er i stand til at styre Indsigt, er... 178 00:14:38,979 --> 00:14:41,521 Ja, digitalministeriet, som Ieuji er i, 179 00:14:42,604 --> 00:14:45,353 så de ved, hvem der tager ind og ud af Tokyo. 180 00:14:45,354 --> 00:14:48,687 Vores hovedbeviser er i fjendens hænder. 181 00:14:50,729 --> 00:14:55,146 Men hvis vi ikke griber ind, gør Ieuji det igen. 182 00:14:58,354 --> 00:15:01,812 Hvis I har brug for beviser, har vi måske noget. 183 00:15:03,271 --> 00:15:04,478 Hugo! 184 00:15:04,479 --> 00:15:05,811 Hvad? 185 00:15:05,812 --> 00:15:06,854 Hey. 186 00:15:07,937 --> 00:15:09,271 Forsigtig! 187 00:15:10,687 --> 00:15:12,771 Hugo, skete der noget? 188 00:15:13,979 --> 00:15:15,228 Anstreng dig ikke. 189 00:15:15,229 --> 00:15:17,020 Det går ikke. 190 00:15:17,021 --> 00:15:19,728 - Hvad? - Jeg er skrupsulten. 191 00:15:19,729 --> 00:15:20,854 I guder. 192 00:15:22,687 --> 00:15:24,062 Jeg er med. 193 00:15:24,896 --> 00:15:27,479 Med den her har vi måske en chance. 194 00:15:28,104 --> 00:15:28,937 Hvad er det? 195 00:15:29,437 --> 00:15:32,854 En hemmelig bog, som tilhørte en fyr, som Øglen anholdt. 196 00:15:33,687 --> 00:15:36,729 Han levede af særlige leveringer. 197 00:15:40,354 --> 00:15:44,479 Lod du dem smutte fra dig, selv efter jeg gav dig mere autoritet? 198 00:15:45,521 --> 00:15:47,021 Jeg beklager. 199 00:15:47,729 --> 00:15:51,895 Vores pligt er at få byen til at fungere 200 00:15:51,896 --> 00:15:56,229 som en optimeret by uden unødigt spild. 201 00:15:57,354 --> 00:15:58,479 Derfor... 202 00:15:59,062 --> 00:16:02,896 Vi må fjerne alt det unødvendige. 203 00:16:07,771 --> 00:16:09,187 Den bog 204 00:16:09,687 --> 00:16:12,771 er en liste over, hvor og hvornår leverancerne skete. 205 00:16:13,271 --> 00:16:16,729 Med andre ord: Vi ved, hvornår Muren blev krydset. 206 00:16:18,354 --> 00:16:19,686 Hvis vi ved det... 207 00:16:19,687 --> 00:16:23,270 ...kan vi finde beviser på, at Ieuji slettede dataene. 208 00:16:23,271 --> 00:16:24,229 Ja. 209 00:16:24,812 --> 00:16:26,521 Hvordan anklager vi hende? 210 00:16:27,021 --> 00:16:30,312 Hvis vi sender data til systemet, bliver de afvist. 211 00:16:35,146 --> 00:16:36,186 En leverance. 212 00:16:36,187 --> 00:16:37,104 Hvad? 213 00:16:38,396 --> 00:16:40,561 Ja, vi leverer det direkte til dem. 214 00:16:40,562 --> 00:16:42,395 - Hvad? - Øjeblik. 215 00:16:42,396 --> 00:16:44,728 Vi bør stikke af denne gang. 216 00:16:44,729 --> 00:16:47,145 Lad os ikke insistere på at blive her. 217 00:16:47,146 --> 00:16:50,812 - Hvis vi ændrer placering... - Tror du, vi fortsat kan flygte? 218 00:16:53,604 --> 00:16:57,354 Det er sandt, at vi har flere muligheder lige nu. 219 00:16:58,479 --> 00:17:00,562 Vi kunne stikke af på vores cykler. 220 00:17:01,062 --> 00:17:04,812 Vi kunne også levere disse data til digitalministeriet. 221 00:17:06,312 --> 00:17:10,562 Uanset hvad, så bliver vi nødt til at skynde os. 222 00:17:15,354 --> 00:17:16,271 Hvad med dette? 223 00:17:17,896 --> 00:17:24,354 Vi tænker alle over, hvad vi vil og tager afsted i morgen ved solopgang. 224 00:17:25,354 --> 00:17:29,771 Uanset hvem der vælger hvilken vej, er der ingen sure miner. 225 00:17:31,979 --> 00:17:32,812 - Ja. - Ja. 226 00:17:38,687 --> 00:17:43,646 Folk bevæger sig formålsløst, uafbrudt og uden håb. 227 00:17:50,021 --> 00:17:52,812 Det er længe siden, jeg sidst så stjerner. 228 00:17:53,646 --> 00:17:57,979 I jagten på et tilhørssted, mens de beskytter, stjæler og bliver bestjålet, 229 00:17:59,312 --> 00:18:02,021 bevæger de sig igen, da solen står op. 230 00:18:09,229 --> 00:18:10,729 GENSTARTER SYSTEMET 231 00:18:20,146 --> 00:18:21,061 Hugo. 232 00:18:21,062 --> 00:18:22,396 - Ja? - Øh... 233 00:18:26,271 --> 00:18:27,979 Gør det stadig ondt? 234 00:18:28,479 --> 00:18:29,646 Lidt. 235 00:18:32,312 --> 00:18:37,228 Jeg kom for at sige undskyld. Det er, fordi jeg kom til Suma Værksted... 236 00:18:37,229 --> 00:18:39,771 Jeg ville takke dig. 237 00:18:41,021 --> 00:18:43,771 Den, der opdagede, at vores enheder blev hacket, 238 00:18:44,354 --> 00:18:47,895 var dig, ikke? Hvem ved, hvad kunne der være sket? 239 00:18:47,896 --> 00:18:50,311 Men hvis jeg ikke var kørt den dag... 240 00:18:50,312 --> 00:18:52,479 Det er okay. Det er fint. 241 00:18:54,771 --> 00:18:58,062 Mange kan ikke køre sådan afsted, selvom de kan køre. 242 00:18:59,896 --> 00:19:00,937 Hvad? 243 00:19:02,229 --> 00:19:05,353 Motorcykler er ikke som selvstyrede biler. 244 00:19:05,354 --> 00:19:07,771 De kan ikke engang stå selv. 245 00:19:09,229 --> 00:19:13,437 På en motorcykel kan du fare afsted og redde en elsket i knibe. 246 00:19:14,146 --> 00:19:18,271 Men uden en, der holder i håndtagene, er den bare en kold metalklump. 247 00:19:22,021 --> 00:19:23,937 Men før 248 00:19:24,562 --> 00:19:29,062 da du fløj afsted på din motorcykel, mindede du mig om noget vigtigt. 249 00:19:30,687 --> 00:19:34,229 At komme videre på en vej, du personligt valgte. 250 00:19:38,187 --> 00:19:42,604 Så det her er ligesom et ærestegn. Av! 251 00:19:43,312 --> 00:19:44,146 Er du okay? 252 00:20:11,771 --> 00:20:13,812 Jeg var desperat efter at komme væk. 253 00:20:17,479 --> 00:20:21,562 Uden en chip troede jeg ikke, jeg kunne blive fri. 254 00:20:28,687 --> 00:20:30,812 Hvor jeg kom fra... 255 00:20:31,896 --> 00:20:37,521 En rodløs person som dig har intet sted at gemme sig. 256 00:20:39,812 --> 00:20:40,979 Og hvem jeg er... 257 00:20:43,521 --> 00:20:45,561 Pyt med, om du ikke kan blive. 258 00:20:45,562 --> 00:20:47,479 Det vidste jeg ikke. 259 00:20:52,146 --> 00:20:53,354 Men nu... 260 00:20:55,146 --> 00:20:55,979 Gid det var mig. 261 00:21:01,687 --> 00:21:02,896 Fra nu af... 262 00:21:25,771 --> 00:21:26,937 Hør efter, venner. 263 00:21:27,937 --> 00:21:30,896 Jeg vil levere bogen. 264 00:21:32,104 --> 00:21:34,729 Så det er her, vi... 265 00:21:37,437 --> 00:21:39,771 Hvad? Jeg kan ikke høre dig. 266 00:21:40,271 --> 00:21:42,353 Vi kører. Gør dig klar i en fart. 267 00:21:42,354 --> 00:21:45,771 Når jeg ser den kvinde, får hun en på låget. 268 00:21:47,854 --> 00:21:50,062 Vær ikke for hård ved hende. 269 00:21:54,812 --> 00:21:56,812 I er virkelig en flok idioter. 270 00:21:57,312 --> 00:21:58,354 - Okay. - Hov. 271 00:21:58,854 --> 00:22:01,396 Klar til at levere vores hjerter? 272 00:22:07,896 --> 00:22:08,812 Ja. 273 00:23:24,062 --> 00:23:27,229 Tekster af: Pernille G. Levine