1
00:00:18,312 --> 00:00:19,228
Øglen.
2
00:00:19,229 --> 00:00:23,729
Okay, ro på. Jeg forstår dig,
men vi taler om det senere.
3
00:00:24,937 --> 00:00:29,978
Du har vist givet ham god lægehjælp.
Sikken lettelse.
4
00:00:29,979 --> 00:00:31,729
Din...
5
00:00:32,604 --> 00:00:34,478
Hvad laver du her?
6
00:00:34,479 --> 00:00:37,271
Jeg kommer i knibe,
hvis I bliver fanget nu.
7
00:00:38,312 --> 00:00:39,978
Jagtede du os ikke?
8
00:00:39,979 --> 00:00:43,645
Selvfølgelig er I alle stemplet
som eftersøgte kriminelle,
9
00:00:43,646 --> 00:00:47,187
mistænkt for at smugle stoffer
og myrde narkohandlere.
10
00:00:48,479 --> 00:00:50,146
- Det var ikke os...
- Kai.
11
00:00:50,646 --> 00:00:52,062
At stikke af er vigtigst.
12
00:00:53,521 --> 00:00:57,021
Det hjælper, at den gamle
er hurtig i opfattelsen.
13
00:00:58,604 --> 00:01:01,104
- Lad os beslutte, hvor I skal hen.
- Hvad?
14
00:01:01,812 --> 00:01:05,104
I har ingen steder at vende tilbage til.
15
00:01:05,812 --> 00:01:10,812
Lige nu bliver værkstedet
undersøgt af narkopolitiet.
16
00:01:15,396 --> 00:01:16,686
Hvorfor slutte os til ham?
17
00:01:16,687 --> 00:01:18,603
Det var en misforståelse.
18
00:01:18,604 --> 00:01:20,354
- En hvad?
- Lyt til ham.
19
00:01:29,146 --> 00:01:30,021
Jeg fandt det.
20
00:01:31,479 --> 00:01:32,646
Godt gået.
21
00:01:37,062 --> 00:01:38,521
Et papirkort?
22
00:01:39,021 --> 00:01:42,937
Ja, fordi de kan spore vores enheder.
23
00:01:45,229 --> 00:01:46,896
Så...
24
00:01:52,771 --> 00:01:57,646
Når de er på plads,
sporer de os på et øjeblik.
25
00:01:58,271 --> 00:01:59,561
Men i dette område
26
00:01:59,562 --> 00:02:02,395
er Sporbarhed er ikke så præcis.
27
00:02:02,396 --> 00:02:04,186
Vi må skære igennem der.
28
00:02:04,187 --> 00:02:07,353
Hvordan har du den slags information?
29
00:02:07,354 --> 00:02:12,271
Mit job er at udrydde rotter.
De samles i de blinde vinkler.
30
00:02:13,646 --> 00:02:15,604
Det næste er problemet.
31
00:02:16,104 --> 00:02:20,561
Har I et skjulested,
som kan undgå Sporbarhed?
32
00:02:20,562 --> 00:02:23,187
Selvfølgelig ikke.
33
00:02:24,062 --> 00:02:25,353
Jeg er rystet.
34
00:02:25,354 --> 00:02:31,812
Selv når I kører rundt på motorcykler,
er I nødt til at leve inden for systemet.
35
00:02:33,104 --> 00:02:37,311
Desværre har vi ingen grund til
at flygte eller gemme os.
36
00:02:37,312 --> 00:02:42,603
Vi er ikke som jer hyæner, der klamrer jer
til en smuldrende organisation.
37
00:02:42,604 --> 00:02:43,521
Din lille...
38
00:02:48,229 --> 00:02:49,937
Der er ikke tid til skænderi.
39
00:02:51,271 --> 00:02:53,479
Murens følsomhed stiger.
40
00:02:59,771 --> 00:03:00,729
Hvad så nu?
41
00:03:06,104 --> 00:03:06,937
Her.
42
00:03:07,771 --> 00:03:09,479
En uddøende landsby, hvad?
43
00:03:10,062 --> 00:03:11,061
Det kunne virke.
44
00:03:11,062 --> 00:03:12,812
Kai, kender du stedet?
45
00:03:30,479 --> 00:03:33,687
- Far, vi kører ind i en gyde.
- Modtaget.
46
00:03:46,396 --> 00:03:48,271
Hvad med en forklaring nu?
47
00:03:49,562 --> 00:03:51,646
Hvad laver du her?
48
00:03:56,396 --> 00:03:59,521
Vi i narkopolitiet
har jagtet narkodistribution,
49
00:04:00,021 --> 00:04:02,895
men I undgik os hele tiden.
50
00:04:02,896 --> 00:04:07,562
Så dukkede I alle
pludseligt op lige foran os.
51
00:04:08,271 --> 00:04:10,771
Det var, som om nogen ledte jer til os.
52
00:04:11,271 --> 00:04:12,145
Hvad mener du?
53
00:04:12,146 --> 00:04:16,687
Vi var ude efter narkohandlere
til koncerten i går.
54
00:04:17,312 --> 00:04:22,812
Men på vej til koncerten fik jeg at vide,
at pusherne bevægede sig.
55
00:04:23,937 --> 00:04:28,146
Jeg troede, de var på vagt over for os
og skiftede transaktionssted.
56
00:04:30,729 --> 00:04:33,686
Men da vi ankom, fandt vi
57
00:04:33,687 --> 00:04:37,687
pushernes lig og alle jer.
58
00:04:38,437 --> 00:04:39,603
På gerningsstedet
59
00:04:39,604 --> 00:04:45,936
så det ud, som om I havde et opgør
med kunderne og myrdede dem. Men...
60
00:04:45,937 --> 00:04:50,271
Måden, pistolen blev brugt på,
er en professionels arbejde.
61
00:04:50,854 --> 00:04:53,936
- Ingen spildte kugler.
- Men de skød ikke mod os.
62
00:04:53,937 --> 00:04:57,854
Måske løb de tør for ammunition.
Se, hvor mange de dræbte.
63
00:04:58,604 --> 00:05:03,229
En professionel gruppe mordere,
der flygter, efter de løb tør for kugler?
64
00:05:05,937 --> 00:05:07,812
Det reddede os, at de var dumme.
65
00:05:09,312 --> 00:05:11,645
Jeg sagde jo, vi ikke dræbte nogen!
66
00:05:11,646 --> 00:05:13,979
De var allerede døde, da vi ankom!
67
00:05:14,937 --> 00:05:18,478
Er nogen af jeres enheder
blevet hacket af nogen?
68
00:05:18,479 --> 00:05:21,687
Nu du nævner det, hackede Kai mig engang.
69
00:05:23,396 --> 00:05:25,728
Når jeg tænker tilbage på det øjeblik,
70
00:05:25,729 --> 00:05:29,396
lod det til, at en anden
havde hacket Wataris enhed før mig.
71
00:05:30,437 --> 00:05:34,521
Jeg sagde det til Hugo,
men så fik vi så travlt med leveringer...
72
00:05:35,021 --> 00:05:37,395
Så vores bevægelser blev sporet?
73
00:05:37,396 --> 00:05:39,854
Nej, det stopper ikke der.
74
00:05:40,979 --> 00:05:46,021
Alle jeres bevægelser
blev ledt på en genial måde.
75
00:05:47,146 --> 00:05:52,437
Jeg er sikker på,
at I troede, I kørte frit rundt.
76
00:05:53,854 --> 00:05:54,771
Det er umuligt.
77
00:05:55,271 --> 00:05:56,312
Han har ret.
78
00:05:57,146 --> 00:05:59,479
Efter nogen dræbte pusherne
79
00:05:59,979 --> 00:06:04,353
og de så timede det for at få det til
at se ud, som om vi havde gjort det
80
00:06:04,354 --> 00:06:09,353
og fik os til at støde på narkopolitiet,
så giver det mening.
81
00:06:09,354 --> 00:06:11,353
Er det overhovedet muligt?
82
00:06:11,354 --> 00:06:12,811
Præcis.
83
00:06:12,812 --> 00:06:17,187
Hvis jeg ikke var taget afsted,
ville ingen være kommet til koncerten.
84
00:06:17,979 --> 00:06:21,187
Men tror du, at nogen guidede os?
85
00:06:24,521 --> 00:06:25,354
Nej.
86
00:06:26,687 --> 00:06:29,312
En, der kendte til vores bevægelser...
87
00:06:31,687 --> 00:06:32,812
Der er en til.
88
00:06:42,937 --> 00:06:43,937
Ieuji.
89
00:06:50,646 --> 00:06:56,229
Ieuji er bare en af mange embedsfolk,
men hun har et særligt privilegium.
90
00:06:58,354 --> 00:07:03,521
Hun har adgang
til Tokyos scanningsdata, Indsigt.
91
00:07:07,312 --> 00:07:08,854
Indsigt.
92
00:07:09,437 --> 00:07:11,521
Retten til at se ind i hele Tokyo.
93
00:07:12,021 --> 00:07:14,187
Ved det altid, hvor vi er?
94
00:07:14,687 --> 00:07:18,479
Men det betyder ikke
det kan overvåge os hvert øjeblik.
95
00:07:18,979 --> 00:07:21,270
Det håndterer alle data i Tokyo
96
00:07:21,271 --> 00:07:24,686
og er så stort,
at mennesker umuligt kan forstå det.
97
00:07:24,687 --> 00:07:27,271
Den del, hun styrer,
98
00:07:27,979 --> 00:07:32,396
er den eneste del af systemet,
der er styret af et menneske.
99
00:07:32,979 --> 00:07:33,937
Muren.
100
00:07:34,729 --> 00:07:35,770
Nemlig.
101
00:07:35,771 --> 00:07:39,561
Ved at styre Muren supplerer Ieuji Indsigt
102
00:07:39,562 --> 00:07:42,479
og kan forstå bevægelsesdata
på menneskeplan.
103
00:07:43,062 --> 00:07:46,479
Så længe vi er inden for systemets net.
104
00:07:50,562 --> 00:07:53,104
Kan Sporbarhed ikke finde dem?
105
00:07:53,604 --> 00:07:54,937
Hvad mener du?
106
00:07:55,646 --> 00:08:00,520
Det er muligt, de bevæger sig
i områder, hvor vores scannere er svagere.
107
00:08:00,521 --> 00:08:02,729
Hvor foruroligende.
108
00:08:03,271 --> 00:08:05,271
Og hvad ville du bede mig om?
109
00:08:06,271 --> 00:08:11,479
For at udvide Sporbarhed
vil jeg have tilladelse til at guide.
110
00:08:12,271 --> 00:08:14,979
Vil du flytte beboere vilkårligt?
111
00:08:18,187 --> 00:08:20,312
Jeg er lidt forbeholden.
112
00:08:20,812 --> 00:08:26,812
Nogle vil måske tænke, at denne brug
af data er en begrænsning af deres frihed.
113
00:08:27,521 --> 00:08:31,479
Det er en del af en systemoptimering
til brug i en nødsituation.
114
00:08:32,896 --> 00:08:37,686
Ved at guide beboerne via deres enheder
og udvide deres bevægelsesområde
115
00:08:37,687 --> 00:08:40,854
kan vi forbedre
vores scanningsområde og præcision.
116
00:08:42,687 --> 00:08:43,561
Javel.
117
00:08:43,562 --> 00:08:47,229
Vær helt sikker på,
at ingen kan spore det tilbage til mig.
118
00:08:48,604 --> 00:08:49,812
Tak.
119
00:09:03,979 --> 00:09:06,396
Hvis det hele var planlagt,
120
00:09:06,979 --> 00:09:10,854
blev de børn, vi kørte,
så bragt til Tokyo for at blive brugt?
121
00:09:11,479 --> 00:09:13,646
Ieuji indså,
122
00:09:14,437 --> 00:09:17,979
at nøglen til byen er folk,
der ikke er blevet digitaliseret.
123
00:09:18,896 --> 00:09:23,271
De usynlige eksistenser
er en kraft, der kan flytte verden.
124
00:09:24,187 --> 00:09:28,604
Du kan bruge dem, når du vil,
og bortskaffe dem, når du har lyst,
125
00:09:29,271 --> 00:09:31,479
med det formål at optimere byen.
126
00:09:33,312 --> 00:09:34,479
Selv de børn?
127
00:09:34,979 --> 00:09:36,812
Hey, kan du se det?
128
00:09:39,062 --> 00:09:40,312
Det er...
129
00:09:50,896 --> 00:09:52,312
Strømmen af disse biler...
130
00:09:53,896 --> 00:09:56,021
Systemet guider dem,
131
00:09:57,437 --> 00:10:00,145
som om de er et enkelt levende væsen.
132
00:10:00,146 --> 00:10:04,146
Det ser ud til, de endelig mobiliserer
alle beboerne som scannere.
133
00:10:12,104 --> 00:10:14,436
99,79 % EFFEKTIVITET
134
00:10:14,437 --> 00:10:15,354
Det er...
135
00:10:17,687 --> 00:10:19,521
...byen Tokyo
136
00:10:20,979 --> 00:10:22,354
i optimeret udgave.
137
00:10:28,062 --> 00:10:29,646
FUNDET
138
00:10:30,229 --> 00:10:31,562
Fandt jer.
139
00:10:40,896 --> 00:10:41,854
Hun fandt os.
140
00:10:43,062 --> 00:10:44,562
Vi var der næsten.
141
00:10:45,312 --> 00:10:46,603
Motorcyklerne frem.
142
00:10:46,604 --> 00:10:47,771
Kai, kom så.
143
00:10:49,146 --> 00:10:49,979
Jeg er...
144
00:10:51,021 --> 00:10:52,020
Kai!
145
00:10:52,021 --> 00:10:54,104
Jeg kan ikke komme på.
146
00:10:58,104 --> 00:10:59,187
Flyt dig!
147
00:11:05,896 --> 00:11:07,229
{\an8}Hvis jeg kører...
148
00:11:08,687 --> 00:11:09,521
Seriøst?
149
00:11:13,146 --> 00:11:14,396
Kan du hacke dem?
150
00:11:16,479 --> 00:11:17,479
Det er umuligt.
151
00:11:18,062 --> 00:11:20,104
Vi må efterlade motorcyklerne.
152
00:11:22,479 --> 00:11:25,061
Øglen, kan du ikke køre på motorcykel?
153
00:11:25,062 --> 00:11:26,187
Vær ikke fjollet.
154
00:11:26,771 --> 00:11:29,854
Biler er fine,
men jeg har aldrig rørt en motorcykel.
155
00:11:32,812 --> 00:11:33,646
Det er det!
156
00:11:48,562 --> 00:11:49,811
De indhenter os.
157
00:11:49,812 --> 00:11:51,895
Sæt farten op, og kom foran os.
158
00:11:51,896 --> 00:11:54,229
Okay. Jeg prøver.
159
00:12:00,562 --> 00:12:01,396
Prøv nu!
160
00:12:17,229 --> 00:12:18,771
Hold godt fast!
161
00:12:32,479 --> 00:12:34,812
Det er længe siden.
Lad mig vise, hvad jeg har.
162
00:12:52,062 --> 00:12:53,021
FUNDET
163
00:12:53,521 --> 00:12:55,354
VÆK
164
00:13:28,771 --> 00:13:29,979
Her er stille.
165
00:13:31,479 --> 00:13:36,146
Fordi det er væk fra Sporbarhed,
og alle byfunktioner er immobiliserede.
166
00:13:36,979 --> 00:13:40,021
Ingen vil bo sådan et sted mere.
167
00:13:42,812 --> 00:13:46,646
Vi har aldrig leveret hertil før.
168
00:13:47,812 --> 00:13:52,187
Vi er ikke så langt fra byen,
men der er så stor forskel.
169
00:13:52,687 --> 00:13:55,021
Kai, er det her stedet?
170
00:13:59,646 --> 00:14:02,312
Ja, det er min hjemby.
171
00:14:16,562 --> 00:14:19,936
Du er stort set embedsmand, ikke?
172
00:14:19,937 --> 00:14:21,104
Jo, hvorfor?
173
00:14:21,896 --> 00:14:24,103
Kan du ikke være whistleblower?
174
00:14:24,104 --> 00:14:26,936
Du kan endda bruge Indsigt som bevis.
175
00:14:26,937 --> 00:14:31,771
Problemet er, at Indsigt,
som styrer sandheden, er i deres hænder.
176
00:14:32,896 --> 00:14:34,145
Ja, men...
177
00:14:34,146 --> 00:14:38,978
Og en af de få afdelinger,
som er i stand til at styre Indsigt, er...
178
00:14:38,979 --> 00:14:41,521
Ja, digitalministeriet, som Ieuji er i,
179
00:14:42,604 --> 00:14:45,353
så de ved,
hvem der tager ind og ud af Tokyo.
180
00:14:45,354 --> 00:14:48,687
Vores hovedbeviser er i fjendens hænder.
181
00:14:50,729 --> 00:14:55,146
Men hvis vi ikke griber ind,
gør Ieuji det igen.
182
00:14:58,354 --> 00:15:01,812
Hvis I har brug for beviser,
har vi måske noget.
183
00:15:03,271 --> 00:15:04,478
Hugo!
184
00:15:04,479 --> 00:15:05,811
Hvad?
185
00:15:05,812 --> 00:15:06,854
Hey.
186
00:15:07,937 --> 00:15:09,271
Forsigtig!
187
00:15:10,687 --> 00:15:12,771
Hugo, skete der noget?
188
00:15:13,979 --> 00:15:15,228
Anstreng dig ikke.
189
00:15:15,229 --> 00:15:17,020
Det går ikke.
190
00:15:17,021 --> 00:15:19,728
- Hvad?
- Jeg er skrupsulten.
191
00:15:19,729 --> 00:15:20,854
I guder.
192
00:15:22,687 --> 00:15:24,062
Jeg er med.
193
00:15:24,896 --> 00:15:27,479
Med den her har vi måske en chance.
194
00:15:28,104 --> 00:15:28,937
Hvad er det?
195
00:15:29,437 --> 00:15:32,854
En hemmelig bog,
som tilhørte en fyr, som Øglen anholdt.
196
00:15:33,687 --> 00:15:36,729
Han levede af særlige leveringer.
197
00:15:40,354 --> 00:15:44,479
Lod du dem smutte fra dig,
selv efter jeg gav dig mere autoritet?
198
00:15:45,521 --> 00:15:47,021
Jeg beklager.
199
00:15:47,729 --> 00:15:51,895
Vores pligt er at få byen til at fungere
200
00:15:51,896 --> 00:15:56,229
som en optimeret by uden unødigt spild.
201
00:15:57,354 --> 00:15:58,479
Derfor...
202
00:15:59,062 --> 00:16:02,896
Vi må fjerne alt det unødvendige.
203
00:16:07,771 --> 00:16:09,187
Den bog
204
00:16:09,687 --> 00:16:12,771
er en liste over,
hvor og hvornår leverancerne skete.
205
00:16:13,271 --> 00:16:16,729
Med andre ord:
Vi ved, hvornår Muren blev krydset.
206
00:16:18,354 --> 00:16:19,686
Hvis vi ved det...
207
00:16:19,687 --> 00:16:23,270
...kan vi finde beviser på,
at Ieuji slettede dataene.
208
00:16:23,271 --> 00:16:24,229
Ja.
209
00:16:24,812 --> 00:16:26,521
Hvordan anklager vi hende?
210
00:16:27,021 --> 00:16:30,312
Hvis vi sender data til systemet,
bliver de afvist.
211
00:16:35,146 --> 00:16:36,186
En leverance.
212
00:16:36,187 --> 00:16:37,104
Hvad?
213
00:16:38,396 --> 00:16:40,561
Ja, vi leverer det direkte til dem.
214
00:16:40,562 --> 00:16:42,395
- Hvad?
- Øjeblik.
215
00:16:42,396 --> 00:16:44,728
Vi bør stikke af denne gang.
216
00:16:44,729 --> 00:16:47,145
Lad os ikke insistere på at blive her.
217
00:16:47,146 --> 00:16:50,812
- Hvis vi ændrer placering...
- Tror du, vi fortsat kan flygte?
218
00:16:53,604 --> 00:16:57,354
Det er sandt,
at vi har flere muligheder lige nu.
219
00:16:58,479 --> 00:17:00,562
Vi kunne stikke af på vores cykler.
220
00:17:01,062 --> 00:17:04,812
Vi kunne også levere
disse data til digitalministeriet.
221
00:17:06,312 --> 00:17:10,562
Uanset hvad,
så bliver vi nødt til at skynde os.
222
00:17:15,354 --> 00:17:16,271
Hvad med dette?
223
00:17:17,896 --> 00:17:24,354
Vi tænker alle over, hvad vi vil
og tager afsted i morgen ved solopgang.
224
00:17:25,354 --> 00:17:29,771
Uanset hvem der vælger hvilken vej,
er der ingen sure miner.
225
00:17:31,979 --> 00:17:32,812
- Ja.
- Ja.
226
00:17:38,687 --> 00:17:43,646
Folk bevæger sig formålsløst,
uafbrudt og uden håb.
227
00:17:50,021 --> 00:17:52,812
Det er længe siden, jeg sidst så stjerner.
228
00:17:53,646 --> 00:17:57,979
I jagten på et tilhørssted, mens de
beskytter, stjæler og bliver bestjålet,
229
00:17:59,312 --> 00:18:02,021
bevæger de sig igen, da solen står op.
230
00:18:09,229 --> 00:18:10,729
GENSTARTER SYSTEMET
231
00:18:20,146 --> 00:18:21,061
Hugo.
232
00:18:21,062 --> 00:18:22,396
- Ja?
- Øh...
233
00:18:26,271 --> 00:18:27,979
Gør det stadig ondt?
234
00:18:28,479 --> 00:18:29,646
Lidt.
235
00:18:32,312 --> 00:18:37,228
Jeg kom for at sige undskyld.
Det er, fordi jeg kom til Suma Værksted...
236
00:18:37,229 --> 00:18:39,771
Jeg ville takke dig.
237
00:18:41,021 --> 00:18:43,771
Den, der opdagede,
at vores enheder blev hacket,
238
00:18:44,354 --> 00:18:47,895
var dig, ikke?
Hvem ved, hvad kunne der være sket?
239
00:18:47,896 --> 00:18:50,311
Men hvis jeg ikke var kørt den dag...
240
00:18:50,312 --> 00:18:52,479
Det er okay. Det er fint.
241
00:18:54,771 --> 00:18:58,062
Mange kan ikke køre sådan afsted,
selvom de kan køre.
242
00:18:59,896 --> 00:19:00,937
Hvad?
243
00:19:02,229 --> 00:19:05,353
Motorcykler er ikke som selvstyrede biler.
244
00:19:05,354 --> 00:19:07,771
De kan ikke engang stå selv.
245
00:19:09,229 --> 00:19:13,437
På en motorcykel kan du fare afsted
og redde en elsket i knibe.
246
00:19:14,146 --> 00:19:18,271
Men uden en, der holder i håndtagene,
er den bare en kold metalklump.
247
00:19:22,021 --> 00:19:23,937
Men før
248
00:19:24,562 --> 00:19:29,062
da du fløj afsted på din motorcykel,
mindede du mig om noget vigtigt.
249
00:19:30,687 --> 00:19:34,229
At komme videre
på en vej, du personligt valgte.
250
00:19:38,187 --> 00:19:42,604
Så det her er ligesom et ærestegn. Av!
251
00:19:43,312 --> 00:19:44,146
Er du okay?
252
00:20:11,771 --> 00:20:13,812
Jeg var desperat efter at komme væk.
253
00:20:17,479 --> 00:20:21,562
Uden en chip
troede jeg ikke, jeg kunne blive fri.
254
00:20:28,687 --> 00:20:30,812
Hvor jeg kom fra...
255
00:20:31,896 --> 00:20:37,521
En rodløs person som dig
har intet sted at gemme sig.
256
00:20:39,812 --> 00:20:40,979
Og hvem jeg er...
257
00:20:43,521 --> 00:20:45,561
Pyt med, om du ikke kan blive.
258
00:20:45,562 --> 00:20:47,479
Det vidste jeg ikke.
259
00:20:52,146 --> 00:20:53,354
Men nu...
260
00:20:55,146 --> 00:20:55,979
Gid det var mig.
261
00:21:01,687 --> 00:21:02,896
Fra nu af...
262
00:21:25,771 --> 00:21:26,937
Hør efter, venner.
263
00:21:27,937 --> 00:21:30,896
Jeg vil levere bogen.
264
00:21:32,104 --> 00:21:34,729
Så det er her, vi...
265
00:21:37,437 --> 00:21:39,771
Hvad? Jeg kan ikke høre dig.
266
00:21:40,271 --> 00:21:42,353
Vi kører. Gør dig klar i en fart.
267
00:21:42,354 --> 00:21:45,771
Når jeg ser den kvinde,
får hun en på låget.
268
00:21:47,854 --> 00:21:50,062
Vær ikke for hård ved hende.
269
00:21:54,812 --> 00:21:56,812
I er virkelig en flok idioter.
270
00:21:57,312 --> 00:21:58,354
- Okay.
- Hov.
271
00:21:58,854 --> 00:22:01,396
Klar til at levere vores hjerter?
272
00:22:07,896 --> 00:22:08,812
Ja.
273
00:23:24,062 --> 00:23:27,229
Tekster af: Pernille G. Levine