1 00:00:18,312 --> 00:00:19,728 Lisko. 2 00:00:19,729 --> 00:00:23,729 Rauhoittukaa. Ymmärrän tuntemuksenne, mutta puhumme siitä myöhemmin. 3 00:00:24,937 --> 00:00:29,978 Saitte hänelle näemmä kunnon hoitoa. Mikä helpotus. 4 00:00:29,979 --> 00:00:31,729 Senkin... 5 00:00:32,604 --> 00:00:34,478 Mitä sinä teet täällä? 6 00:00:34,479 --> 00:00:37,271 Minulle tulee ongelmia, jos jäätte kiinni nyt. 7 00:00:38,312 --> 00:00:39,978 Etkös sinä jahdannut meitä? 8 00:00:39,979 --> 00:00:43,603 Kyllä. Teidät on merkitty etsintäkuulutetuiksi rikollisiksi - 9 00:00:43,604 --> 00:00:47,187 epäiltynä huumeiden salakuljetuksesta ja diilerien murhasta. 10 00:00:48,479 --> 00:00:52,062 Emme me heitä... - Kai. Pakeneminen on prioriteettimme. 11 00:00:53,521 --> 00:00:57,021 Se auttaa, että isälläsi on nopeat hoksottimet. 12 00:00:58,604 --> 00:01:01,104 Päätetäänpä, minne te menette. - Mitä? 13 00:01:01,812 --> 00:01:05,104 Teillä ei ole enää mitään minne palata. 14 00:01:05,812 --> 00:01:10,812 Huumepoliisi tutkii korjaamoanne parasta aikaa. 15 00:01:15,396 --> 00:01:18,603 Miksi luottaisimme häneen? - Se oli väärinkäsitys. 16 00:01:18,604 --> 00:01:20,354 Mitä? - Kuuntele häntä. 17 00:01:29,146 --> 00:01:30,021 Löysin sen. 18 00:01:31,479 --> 00:01:32,646 Hyvää työtä. 19 00:01:37,062 --> 00:01:38,521 Paperikarttako? 20 00:01:39,021 --> 00:01:42,937 Niin, koska laitteemme voidaan jäljittää. 21 00:01:45,229 --> 00:01:46,896 No niin. 22 00:01:52,771 --> 00:01:57,646 Kun he ovat asemissa, he jäljittävät liikkeemme hetkessä, 23 00:01:58,271 --> 00:02:02,395 mutta tällä alueella jäljitys ei ole yhtä tarkkaa. 24 00:02:02,396 --> 00:02:07,353 Meidän pitää mennä läpi tuosta. - Mistä tiedät tällaista harmaata tietoa? 25 00:02:07,354 --> 00:02:12,271 Rottien tuhoaminen on työni. Ne kokoontuvat sokeisiin pisteisiin. 26 00:02:13,646 --> 00:02:15,604 Sen jälkeen törmäämme ongelmaan. 27 00:02:16,104 --> 00:02:20,561 Onko teillä piilopaikkaa, johon jäljitys ei yllä? 28 00:02:20,562 --> 00:02:23,187 Ei tietenkään ole. 29 00:02:24,062 --> 00:02:25,353 Olen järkyttynyt. 30 00:02:25,354 --> 00:02:31,812 Jopa moottoripyöriennekin kanssa teidän on pakko elää järjestelmässä. 31 00:02:33,104 --> 00:02:37,311 Valitettavasti meillä ei ole syytä paeta eikä piiloutua. 32 00:02:37,312 --> 00:02:42,603 Emme ole kuin te murenevaan organisaatioon takertuvat hyeenat. 33 00:02:42,604 --> 00:02:43,521 Senkin... 34 00:02:48,229 --> 00:02:49,937 Riitelyyn ei ole aikaa. 35 00:02:51,271 --> 00:02:53,479 Muurin herkkyys kasvaa. 36 00:02:59,771 --> 00:03:01,146 Minne voimme mennä? 37 00:03:06,104 --> 00:03:06,937 Tänne. 38 00:03:07,771 --> 00:03:11,061 Tuohon kuolevaan kylään, vai? Se voisi toimia. 39 00:03:11,062 --> 00:03:12,812 Kai, tiedätkö tämän paikan? 40 00:03:30,479 --> 00:03:32,104 Isä, saavumme kujalle. 41 00:03:32,604 --> 00:03:33,687 Selvä. 42 00:03:46,396 --> 00:03:48,271 Mitä jos alkaisit selittää? 43 00:03:49,562 --> 00:03:51,646 Miksi olet täällä? 44 00:03:56,396 --> 00:03:59,936 Me, huumepoliisi, olemme jahdanneet huumeiden jakelijoita, 45 00:03:59,937 --> 00:04:02,895 mutta onnistuitte välttelemään meitä. 46 00:04:02,896 --> 00:04:07,562 Sitten te kaikki ilmestyitte yhtäkkiä eteemme. 47 00:04:08,271 --> 00:04:11,145 Kuin joku olisi ohjannut teidät luoksemme. 48 00:04:11,146 --> 00:04:12,145 Mitä tarkoitat? 49 00:04:12,146 --> 00:04:16,687 Etsimme huumekauppiaita eilisessä konsertissa, 50 00:04:17,312 --> 00:04:21,811 mutta matkalla sinne sain tiedon, että diilerit olivat liikkeellä. 51 00:04:21,812 --> 00:04:23,229 TUNTEMATON LÄHETTÄJÄ 52 00:04:23,937 --> 00:04:28,146 Luulin, että he tiesivät meistä ja vaihtoivat kauppapaikkaa, 53 00:04:30,729 --> 00:04:37,687 mutta kun saavuimme sinne, löysimme diilerien ruumiit ja teidät. 54 00:04:38,437 --> 00:04:40,686 Siellä juttu näytti siltä, 55 00:04:40,687 --> 00:04:45,936 että te taistelitte asiakkaidenne kanssa, mutta sitten... 56 00:04:45,937 --> 00:04:50,271 Tapa, jolla tätä asetta käytettiin, on ammattilaisen työtä. 57 00:04:50,854 --> 00:04:53,936 Luoteja ei haaskattu. - Meitä ei kuitenkaan ammuttu. 58 00:04:53,937 --> 00:04:57,854 Ehkä patruunat loppuivat. Katso, miten monta he tappoivat. 59 00:04:58,604 --> 00:05:03,229 Pakenisiko ammattilaisjoukko patruunoiden loppumisen jälkeen? 60 00:05:05,937 --> 00:05:07,812 Onneksi he olivat idiootteja. 61 00:05:09,312 --> 00:05:11,645 Sanoinhan, ettemme tappaneet ketään! 62 00:05:11,646 --> 00:05:13,979 He olivat jo kuolleet, kun saavuimme! 63 00:05:14,937 --> 00:05:18,478 Onko kenenkään teidän laitteita hakkeroitu? 64 00:05:18,479 --> 00:05:22,021 Nyt kun mainitsit sen, Kai hakkeroi minut kerran. 65 00:05:23,396 --> 00:05:25,728 Kun muistelen sitä hetkeä, 66 00:05:25,729 --> 00:05:29,812 näytti siltä, että joku oli hakkeroinut Watarin laitteen ennen minua. 67 00:05:30,437 --> 00:05:34,521 Kerroin siitä Hugolle, mutta sitten meille tuli kiire... 68 00:05:35,021 --> 00:05:37,395 Seurattiinko liikkeitämme? 69 00:05:37,396 --> 00:05:39,854 Ei se siihen rajoitu. 70 00:05:40,979 --> 00:05:46,021 Teidän liikkeitänne johdateltiin nerokkaalla tavalla, 71 00:05:47,146 --> 00:05:52,437 vaikka varmasti luulittekin ajaneenne täysin vapaasti. 72 00:05:53,854 --> 00:05:56,312 Ei se voi olla totta. - Tuossa on järkeä. 73 00:05:57,146 --> 00:06:03,979 Jos se diilerien tappaja löysi keinon lavastaa meidät syyllisiksi - 74 00:06:04,521 --> 00:06:09,353 ja saattaa meidät huumepoliisin käsiin, siinä on järkeä. 75 00:06:09,354 --> 00:06:11,353 Onko se edes mahdollista? 76 00:06:11,354 --> 00:06:12,811 Aivan. 77 00:06:12,812 --> 00:06:17,187 Jos en olisi karannut, kukaan ei olisi tullut konserttipaikalle. 78 00:06:17,979 --> 00:06:21,187 Siltikö luulet, että joku ohjaili meitä? 79 00:06:24,521 --> 00:06:25,354 Ei. 80 00:06:26,687 --> 00:06:29,312 Joku, joka tiesi liikkeistämme... 81 00:06:31,604 --> 00:06:32,812 On vielä eräs. 82 00:06:42,937 --> 00:06:43,937 Ieuji. 83 00:06:50,646 --> 00:06:53,811 Ieuji on vain yksi monista valtion virkailijoista, 84 00:06:53,812 --> 00:06:56,229 mutta hänellä on yksi erityisoikeus. 85 00:06:58,354 --> 00:07:03,521 Hän pääsee käsiksi Tokion skannausdataan, Katsaukseen. 86 00:07:07,312 --> 00:07:08,854 Katsaus. 87 00:07:09,437 --> 00:07:11,521 Sillä näkee koko Tokion. 88 00:07:12,021 --> 00:07:14,187 Sekö tietää jokaisen liikkeemme? 89 00:07:14,687 --> 00:07:18,479 Se ei silti tarkoita, että se voi tarkkailla meitä joka hetki. 90 00:07:18,979 --> 00:07:24,686 Se käsittelee Tokion kaiken datan. Datamäärä on käsittämättömän valtava. 91 00:07:24,687 --> 00:07:27,271 Ieuji hallinnoi sitä ainoaa osaa, 92 00:07:27,979 --> 00:07:32,396 joka on asetettu ihmisen hallintaan. 93 00:07:32,979 --> 00:07:33,937 Muuria. 94 00:07:34,729 --> 00:07:35,770 Juuri niin. 95 00:07:35,771 --> 00:07:39,478 Hallitsemalla Muuria Ieuji täydentää Katsauksen tietoja - 96 00:07:39,479 --> 00:07:42,478 ja pystyy ymmärtämään liikedataa inhimillisellä tasolla. 97 00:07:42,479 --> 00:07:46,479 Ainakin niin kauan kuin olemme järjestelmän verkossa. 98 00:07:50,562 --> 00:07:54,937 Eikö heitä saa jäljitettyä? Mitä tarkoitat? 99 00:07:55,646 --> 00:08:00,520 Ehkä he liikkuvat alueilla, joilla skannaus on heikompaa. 100 00:08:00,521 --> 00:08:05,271 Mikä harmi. Mitä haluat minusta? 101 00:08:06,271 --> 00:08:11,479 Anna minulle ohjausvaltuutus jäljityskyvyn laajentamiseksi 102 00:08:12,271 --> 00:08:15,021 Haluatko siirrellä asukkaita mielivaltaisesti? 103 00:08:18,187 --> 00:08:20,312 Epäröin tehdä niin. 104 00:08:20,812 --> 00:08:26,812 Jotkut voivat pitää tällaista heidän vapautensa rajoittamisena. 105 00:08:27,521 --> 00:08:31,729 Tämä on osa järjestelmän optimointia, jota käytetään hätätilanteessa. 106 00:08:32,854 --> 00:08:37,686 Ohjaamalla asukkaita heidän laitteillaan ja laajentamalla heidän liikkumatilaansa - 107 00:08:37,687 --> 00:08:41,271 voimme parantaa skannauksen etäisyyttä ja tarkkuutta. 108 00:08:42,687 --> 00:08:47,229 Ymmärrän. Varmista, ettei tätä voi jäljittää minuun. 109 00:08:48,604 --> 00:08:49,812 Kiitos. 110 00:09:03,979 --> 00:09:06,396 Jos tämä kaikki oli suunniteltua, 111 00:09:06,979 --> 00:09:10,854 tuotiinko ne lapset Tokioon vain hyväksikäytettäviksi? 112 00:09:11,479 --> 00:09:17,979 Ieuji tajusi, että avain tähän kaupunkiin ovat digitalisoimattomat ihmiset. 113 00:09:18,896 --> 00:09:23,271 Ne näkymättömät ovat voima, joka voi muuttaa maailmaa. 114 00:09:24,187 --> 00:09:28,604 Heitä voi käyttää milloin vain ja hävittää milloin vain - 115 00:09:29,271 --> 00:09:31,479 kaupungin optimoinnin hyväksi. 116 00:09:33,312 --> 00:09:34,479 Ne lapsetkin, vai? 117 00:09:34,979 --> 00:09:36,812 Hei, näettekö tämän? 118 00:09:39,062 --> 00:09:40,312 Tuo on... 119 00:09:50,896 --> 00:09:52,312 Noiden autojen virta... 120 00:09:53,896 --> 00:09:56,021 Järjestelmä ohjaa niitä - 121 00:09:57,437 --> 00:10:00,145 kuin ne olisivat yksi elävä olento. 122 00:10:00,146 --> 00:10:04,146 He näyttävät vihdoin mobilisoivan kaikki asukkaat skannereiksi. 123 00:10:12,104 --> 00:10:14,436 99,79 % TEHOKKUUSTASO 124 00:10:14,437 --> 00:10:15,354 Tämä on - 125 00:10:17,687 --> 00:10:19,521 Tokion kaupunki - 126 00:10:20,771 --> 00:10:22,771 optimoidussa muodossaan. 127 00:10:28,062 --> 00:10:29,646 LÖYDETTY 128 00:10:30,229 --> 00:10:31,562 Löysinpäs. 129 00:10:40,854 --> 00:10:41,854 Hän löysi meidät! 130 00:10:43,062 --> 00:10:44,562 Pääsimme melkein perille. 131 00:10:45,312 --> 00:10:46,603 Moottoripyörät ulos. 132 00:10:46,604 --> 00:10:47,771 Kai, mennään. 133 00:10:49,146 --> 00:10:49,979 Minä... 134 00:10:51,021 --> 00:10:52,020 Kai! 135 00:10:52,021 --> 00:10:54,104 En minä voi. 136 00:10:58,104 --> 00:10:59,187 Väistä! 137 00:11:05,896 --> 00:11:07,229 {\an8}Jos ajan, niin... 138 00:11:08,187 --> 00:11:09,521 Oletko tosissasi? 139 00:11:13,146 --> 00:11:14,396 Voitko hakkeroida ne? 140 00:11:16,479 --> 00:11:17,479 Se on mahdotonta. 141 00:11:18,062 --> 00:11:20,104 Moottoripyörät pitää kai unohtaa. 142 00:11:22,479 --> 00:11:26,186 Lisko, etkö osaa ajaa moottoripyörällä? - Älä ole naurettava. 143 00:11:26,187 --> 00:11:29,854 Osaan ajaa autoa, mutta moottoripyörään en ole koskenutkaan. 144 00:11:32,812 --> 00:11:33,646 Siinä se! 145 00:11:48,437 --> 00:11:49,811 Ne saavuttavat meidät. 146 00:11:49,812 --> 00:11:51,895 Isä, aja eteemme. 147 00:11:51,896 --> 00:11:54,229 Selvä, yritän. 148 00:12:00,562 --> 00:12:01,396 Nyt! 149 00:12:17,229 --> 00:12:18,771 Pitäkää kiinni! 150 00:12:32,479 --> 00:12:34,812 Siitä on kauan. Nyt näytän, mitä osaan. 151 00:12:52,062 --> 00:12:53,021 LÖYDETTY 152 00:12:53,521 --> 00:12:55,354 KADOKSISSA 153 00:13:28,771 --> 00:13:29,979 Onpa hiljaista. 154 00:13:31,479 --> 00:13:36,146 Siksi, koska skannerit eivät yllä tänne, eivätkä kaupungin toiminnot pyöri. 155 00:13:36,979 --> 00:13:40,021 Kukaan ei halua enää elää tällaisessa paikassa. 156 00:13:42,812 --> 00:13:46,646 Niin, emme ole koskaan tehneet toimitusta tänne. 157 00:13:47,812 --> 00:13:52,187 Keskusta ei ole kaukana, mutta ero on silti raju. 158 00:13:52,687 --> 00:13:55,021 Kai, onko tämä se paikka? 159 00:13:59,646 --> 00:14:02,312 On. Olen kotoisin täältä. 160 00:14:16,562 --> 00:14:19,936 Etkös sinä olekin enemmän tai vähemmän valtion virkailija? 161 00:14:19,937 --> 00:14:21,104 Olen, miten niin? 162 00:14:21,896 --> 00:14:26,936 Etkö voisi olla ilmiantaja? Voisit jopa käyttää Katsausta todisteena. 163 00:14:26,937 --> 00:14:30,103 Ongelmana on, että totuutta hallitseva Katsaus on - 164 00:14:30,104 --> 00:14:31,771 heidän käsissään. 165 00:14:32,896 --> 00:14:34,145 Niin, mutta... 166 00:14:34,146 --> 00:14:38,978 Digitaaliministeriö, Ieujin työpaikka, on yksi harvoista virastoista, 167 00:14:38,979 --> 00:14:42,104 jotka pystyvät hallitsemaan Katsausta, 168 00:14:42,604 --> 00:14:45,353 jotta he tietäisivät, keitä Tokiossa kulkee. 169 00:14:45,354 --> 00:14:48,687 Avaintodisteemme on siis vihollisen käsissä. 170 00:14:50,729 --> 00:14:52,479 Mutta jos emme puutu asiaan, 171 00:14:53,146 --> 00:14:55,146 Ieuji tekee sen uudestaan. 172 00:14:58,354 --> 00:15:01,812 Jos tarvitsette todisteita, meillä voi olla jotain. 173 00:15:03,271 --> 00:15:04,479 Hugo! 174 00:15:05,896 --> 00:15:06,854 Hei. 175 00:15:07,937 --> 00:15:09,271 Varovasti! 176 00:15:10,687 --> 00:15:12,771 Oletko kunnossa? 177 00:15:13,979 --> 00:15:15,228 Älä rasita itseäsi. 178 00:15:15,229 --> 00:15:17,020 Se ei nyt ole se ongelma. 179 00:15:17,021 --> 00:15:19,728 Mitä? - Minulla on sudennälkä. 180 00:15:19,729 --> 00:15:20,854 Jestas. 181 00:15:22,687 --> 00:15:24,062 Vai niin. 182 00:15:24,812 --> 00:15:27,479 Tämän avulla meillä voi olla mahdollisuus. 183 00:15:28,104 --> 00:15:28,937 Mikä se on? 184 00:15:29,437 --> 00:15:32,854 Liskon pidättämälle miehelle kuulunut salainen kirjanpito. 185 00:15:33,687 --> 00:15:36,729 Hän sai toimeentulonsa laittomista toimituksista. 186 00:15:40,354 --> 00:15:44,479 Annoitko heidän karata, vaikka annoin sinulle lisää valtaa? 187 00:15:45,521 --> 00:15:47,021 Pyydän anteeksi. 188 00:15:47,729 --> 00:15:54,561 Velvollisuutemme on saada tämä kaupunki toimimaan optimoidusti - 189 00:15:54,562 --> 00:15:56,396 ilman turhaa haaskausta. 190 00:15:57,354 --> 00:15:58,479 Sitä varten... 191 00:15:59,062 --> 00:16:02,896 Meidän on eliminoitava kaikki tarpeeton. 192 00:16:07,771 --> 00:16:13,186 Siihen kirjaan on merkitty, minne ja milloin toimitukset tehtiin. 193 00:16:13,187 --> 00:16:16,729 Toisin sanoen tiedämme, milloin Muuri läpäistiin. 194 00:16:18,354 --> 00:16:19,686 Jos tiedämme sen... 195 00:16:19,687 --> 00:16:23,270 Voimme löytää todisteita, että Ieuji poisti ne tiedot. 196 00:16:23,271 --> 00:16:24,229 Niin. 197 00:16:24,812 --> 00:16:26,936 Miten saamme hänet syytteeseen? 198 00:16:26,937 --> 00:16:30,312 Järjestelmään lähetetty data vain hylättäisiin. 199 00:16:35,146 --> 00:16:36,186 Toimitus. 200 00:16:36,187 --> 00:16:37,104 Mitä? 201 00:16:38,396 --> 00:16:40,561 Teemme toimituksen suoraan heille. 202 00:16:40,562 --> 00:16:42,395 Mitä? - Hetkinen. 203 00:16:42,396 --> 00:16:44,728 Tällä kertaa meidän pitäisi paeta. 204 00:16:44,729 --> 00:16:48,061 Ei tänne ole pakko jäädä. Jos vaihdamme paikkaa... 205 00:16:48,062 --> 00:16:50,812 Luuletko, että voimme jatkaa pakenemista? 206 00:16:53,604 --> 00:16:57,354 On totta, että meillä on vaihtoehtoja. 207 00:16:58,479 --> 00:17:00,562 Voisimme paeta moottoripyörillämme. 208 00:17:01,062 --> 00:17:05,021 Voimme myös toimittaa nämä tiedot digitaaliministeriölle. 209 00:17:06,312 --> 00:17:10,562 Joka tapauksessa meidän on pakko puskea eteenpäin. 210 00:17:15,354 --> 00:17:16,437 Miten olisi tämä? 211 00:17:17,896 --> 00:17:24,354 Kukin tekee omat päätöksensä ja lähtee huomenna aamunkoitteessa. 212 00:17:25,354 --> 00:17:29,771 Emme kanna kaunaa siitä, minkä ratkaisun sitten teettekin. 213 00:17:31,979 --> 00:17:32,812 Aivan. - Aivan. 214 00:17:38,687 --> 00:17:43,646 Ihmiset liikkuvat päämäärättömästi, päättymättömästi ja ilman toivoa. 215 00:17:50,021 --> 00:17:52,812 Siitä on kauan, kun viimeksi näin tähtiä. 216 00:17:53,646 --> 00:17:57,979 Etsien omaa paikkaansa maailmassa - 217 00:17:59,229 --> 00:18:02,021 he lähtevät taas liikkeelle auringon noustessa. 218 00:18:09,229 --> 00:18:10,729 UUDELLEENKÄYNNISTYS 219 00:18:20,146 --> 00:18:21,061 Hugo. 220 00:18:21,062 --> 00:18:22,396 Niin? - Tuota... 221 00:18:26,271 --> 00:18:27,979 Sattuuko se yhä? 222 00:18:28,479 --> 00:18:29,646 Hieman. 223 00:18:32,312 --> 00:18:37,228 Haluan pyytää anteeksi. Se johtuu siitä, että tulin korjaamolle... 224 00:18:37,229 --> 00:18:39,771 Minä halusin kiittää sinua. 225 00:18:41,021 --> 00:18:45,312 Sinähän se huomasit laitteemme hakkeroinnin, vai mitä? 226 00:18:45,812 --> 00:18:50,311 Kuka tietää, mitä olisi voinut tapahtua? - Mutta jos en olisi karannut... 227 00:18:50,312 --> 00:18:52,479 Ei se mitään. Ei hätää. 228 00:18:54,729 --> 00:18:58,229 Jotkut eivät voisi lähteä niin, vaikka he osaisivatkin ajaa. 229 00:18:59,896 --> 00:19:00,937 Mitä? 230 00:19:02,229 --> 00:19:05,353 Moottoripyörä ei ole kuin autonominen auto. 231 00:19:05,354 --> 00:19:08,271 Se ei pysy edes pystyssä omin voimin. 232 00:19:09,229 --> 00:19:13,646 Kun on moottoripyörä, voi lähteä pelastamaan rakkaansa pulasta, 233 00:19:14,146 --> 00:19:18,271 mutta ilman kuskia se on vain pala metallia. 234 00:19:22,021 --> 00:19:26,312 Kun silloin lähdit moottoripyörälläsi, 235 00:19:26,812 --> 00:19:29,062 se muistutti minua jostain tärkeästä. 236 00:19:30,687 --> 00:19:34,229 Itse valitsemallaan polulla on vain puskettava eteenpäin. 237 00:19:38,187 --> 00:19:41,062 Tämä on kuin kunniamerkki. 238 00:19:43,312 --> 00:19:44,396 Oletko kunnossa? 239 00:20:11,271 --> 00:20:13,812 Halusin epätoivoisesti pois täältä. 240 00:20:17,479 --> 00:20:21,562 Ajattelin, etten voisi koskaan olla vapaa ilman tunnistetta. 241 00:20:28,687 --> 00:20:30,812 Paikka, josta olen kotoisin... 242 00:20:31,896 --> 00:20:37,521 Kaltaisesi juureton vaeltaja ei voi piiloutua mihinkään. 243 00:20:39,812 --> 00:20:40,979 Ja se, kuka olen... 244 00:20:43,521 --> 00:20:45,561 Ketä kiinnostaa, jos et voi jäädä? 245 00:20:45,562 --> 00:20:47,479 En tiennyt niistä mitään. 246 00:20:52,146 --> 00:20:53,354 Mutta nyt... 247 00:20:55,146 --> 00:20:56,479 Haluaisin samaa. 248 00:21:01,687 --> 00:21:02,896 Tästä eteenpäin... 249 00:21:25,771 --> 00:21:26,937 Kuulkaa! 250 00:21:27,937 --> 00:21:30,896 Toimitan tämän kirjan. 251 00:21:32,104 --> 00:21:34,729 Tässä kohtaa me siis... 252 00:21:37,437 --> 00:21:39,771 Mitä? En kuule sinua. 253 00:21:40,271 --> 00:21:42,353 Lähdemme. Pistähän vauhtia. 254 00:21:42,354 --> 00:21:45,771 Kun näen sen naisen, annan hänelle turpaan. 255 00:21:47,854 --> 00:21:50,062 Älä ole liian raju. 256 00:21:54,812 --> 00:21:57,228 Olette te kyllä idiootteja. 257 00:21:57,229 --> 00:21:58,354 No niin. 258 00:21:58,854 --> 00:22:01,521 Oletko valmis toimittamaan sydämemme? 259 00:22:07,896 --> 00:22:08,812 Olen. 260 00:23:24,062 --> 00:23:27,229 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi