1
00:00:18,312 --> 00:00:19,728
Lisko.
2
00:00:19,729 --> 00:00:23,729
Rauhoittukaa. Ymmärrän tuntemuksenne,
mutta puhumme siitä myöhemmin.
3
00:00:24,937 --> 00:00:29,978
Saitte hänelle näemmä kunnon hoitoa.
Mikä helpotus.
4
00:00:29,979 --> 00:00:31,729
Senkin...
5
00:00:32,604 --> 00:00:34,478
Mitä sinä teet täällä?
6
00:00:34,479 --> 00:00:37,271
Minulle tulee ongelmia,
jos jäätte kiinni nyt.
7
00:00:38,312 --> 00:00:39,978
Etkös sinä jahdannut meitä?
8
00:00:39,979 --> 00:00:43,603
Kyllä. Teidät on merkitty
etsintäkuulutetuiksi rikollisiksi -
9
00:00:43,604 --> 00:00:47,187
epäiltynä huumeiden salakuljetuksesta
ja diilerien murhasta.
10
00:00:48,479 --> 00:00:52,062
Emme me heitä...
- Kai. Pakeneminen on prioriteettimme.
11
00:00:53,521 --> 00:00:57,021
Se auttaa, että isälläsi on
nopeat hoksottimet.
12
00:00:58,604 --> 00:01:01,104
Päätetäänpä, minne te menette.
- Mitä?
13
00:01:01,812 --> 00:01:05,104
Teillä ei ole enää mitään minne palata.
14
00:01:05,812 --> 00:01:10,812
Huumepoliisi tutkii korjaamoanne
parasta aikaa.
15
00:01:15,396 --> 00:01:18,603
Miksi luottaisimme häneen?
- Se oli väärinkäsitys.
16
00:01:18,604 --> 00:01:20,354
Mitä?
- Kuuntele häntä.
17
00:01:29,146 --> 00:01:30,021
Löysin sen.
18
00:01:31,479 --> 00:01:32,646
Hyvää työtä.
19
00:01:37,062 --> 00:01:38,521
Paperikarttako?
20
00:01:39,021 --> 00:01:42,937
Niin, koska laitteemme voidaan jäljittää.
21
00:01:45,229 --> 00:01:46,896
No niin.
22
00:01:52,771 --> 00:01:57,646
Kun he ovat asemissa,
he jäljittävät liikkeemme hetkessä,
23
00:01:58,271 --> 00:02:02,395
mutta tällä alueella
jäljitys ei ole yhtä tarkkaa.
24
00:02:02,396 --> 00:02:07,353
Meidän pitää mennä läpi tuosta.
- Mistä tiedät tällaista harmaata tietoa?
25
00:02:07,354 --> 00:02:12,271
Rottien tuhoaminen on työni.
Ne kokoontuvat sokeisiin pisteisiin.
26
00:02:13,646 --> 00:02:15,604
Sen jälkeen törmäämme ongelmaan.
27
00:02:16,104 --> 00:02:20,561
Onko teillä piilopaikkaa,
johon jäljitys ei yllä?
28
00:02:20,562 --> 00:02:23,187
Ei tietenkään ole.
29
00:02:24,062 --> 00:02:25,353
Olen järkyttynyt.
30
00:02:25,354 --> 00:02:31,812
Jopa moottoripyöriennekin kanssa
teidän on pakko elää järjestelmässä.
31
00:02:33,104 --> 00:02:37,311
Valitettavasti
meillä ei ole syytä paeta eikä piiloutua.
32
00:02:37,312 --> 00:02:42,603
Emme ole kuin te murenevaan organisaatioon
takertuvat hyeenat.
33
00:02:42,604 --> 00:02:43,521
Senkin...
34
00:02:48,229 --> 00:02:49,937
Riitelyyn ei ole aikaa.
35
00:02:51,271 --> 00:02:53,479
Muurin herkkyys kasvaa.
36
00:02:59,771 --> 00:03:01,146
Minne voimme mennä?
37
00:03:06,104 --> 00:03:06,937
Tänne.
38
00:03:07,771 --> 00:03:11,061
Tuohon kuolevaan kylään, vai?
Se voisi toimia.
39
00:03:11,062 --> 00:03:12,812
Kai, tiedätkö tämän paikan?
40
00:03:30,479 --> 00:03:32,104
Isä, saavumme kujalle.
41
00:03:32,604 --> 00:03:33,687
Selvä.
42
00:03:46,396 --> 00:03:48,271
Mitä jos alkaisit selittää?
43
00:03:49,562 --> 00:03:51,646
Miksi olet täällä?
44
00:03:56,396 --> 00:03:59,936
Me, huumepoliisi,
olemme jahdanneet huumeiden jakelijoita,
45
00:03:59,937 --> 00:04:02,895
mutta onnistuitte välttelemään meitä.
46
00:04:02,896 --> 00:04:07,562
Sitten te kaikki ilmestyitte
yhtäkkiä eteemme.
47
00:04:08,271 --> 00:04:11,145
Kuin joku olisi ohjannut teidät luoksemme.
48
00:04:11,146 --> 00:04:12,145
Mitä tarkoitat?
49
00:04:12,146 --> 00:04:16,687
Etsimme huumekauppiaita
eilisessä konsertissa,
50
00:04:17,312 --> 00:04:21,811
mutta matkalla sinne sain tiedon,
että diilerit olivat liikkeellä.
51
00:04:21,812 --> 00:04:23,229
TUNTEMATON LÄHETTÄJÄ
52
00:04:23,937 --> 00:04:28,146
Luulin, että he tiesivät meistä
ja vaihtoivat kauppapaikkaa,
53
00:04:30,729 --> 00:04:37,687
mutta kun saavuimme sinne,
löysimme diilerien ruumiit ja teidät.
54
00:04:38,437 --> 00:04:40,686
Siellä juttu näytti siltä,
55
00:04:40,687 --> 00:04:45,936
että te taistelitte asiakkaidenne kanssa,
mutta sitten...
56
00:04:45,937 --> 00:04:50,271
Tapa, jolla tätä asetta käytettiin,
on ammattilaisen työtä.
57
00:04:50,854 --> 00:04:53,936
Luoteja ei haaskattu.
- Meitä ei kuitenkaan ammuttu.
58
00:04:53,937 --> 00:04:57,854
Ehkä patruunat loppuivat.
Katso, miten monta he tappoivat.
59
00:04:58,604 --> 00:05:03,229
Pakenisiko ammattilaisjoukko
patruunoiden loppumisen jälkeen?
60
00:05:05,937 --> 00:05:07,812
Onneksi he olivat idiootteja.
61
00:05:09,312 --> 00:05:11,645
Sanoinhan, ettemme tappaneet ketään!
62
00:05:11,646 --> 00:05:13,979
He olivat jo kuolleet, kun saavuimme!
63
00:05:14,937 --> 00:05:18,478
Onko kenenkään teidän laitteita
hakkeroitu?
64
00:05:18,479 --> 00:05:22,021
Nyt kun mainitsit sen,
Kai hakkeroi minut kerran.
65
00:05:23,396 --> 00:05:25,728
Kun muistelen sitä hetkeä,
66
00:05:25,729 --> 00:05:29,812
näytti siltä, että joku oli hakkeroinut
Watarin laitteen ennen minua.
67
00:05:30,437 --> 00:05:34,521
Kerroin siitä Hugolle,
mutta sitten meille tuli kiire...
68
00:05:35,021 --> 00:05:37,395
Seurattiinko liikkeitämme?
69
00:05:37,396 --> 00:05:39,854
Ei se siihen rajoitu.
70
00:05:40,979 --> 00:05:46,021
Teidän liikkeitänne johdateltiin
nerokkaalla tavalla,
71
00:05:47,146 --> 00:05:52,437
vaikka varmasti luulittekin ajaneenne
täysin vapaasti.
72
00:05:53,854 --> 00:05:56,312
Ei se voi olla totta.
- Tuossa on järkeä.
73
00:05:57,146 --> 00:06:03,979
Jos se diilerien tappaja löysi keinon
lavastaa meidät syyllisiksi -
74
00:06:04,521 --> 00:06:09,353
ja saattaa meidät huumepoliisin käsiin,
siinä on järkeä.
75
00:06:09,354 --> 00:06:11,353
Onko se edes mahdollista?
76
00:06:11,354 --> 00:06:12,811
Aivan.
77
00:06:12,812 --> 00:06:17,187
Jos en olisi karannut,
kukaan ei olisi tullut konserttipaikalle.
78
00:06:17,979 --> 00:06:21,187
Siltikö luulet, että joku ohjaili meitä?
79
00:06:24,521 --> 00:06:25,354
Ei.
80
00:06:26,687 --> 00:06:29,312
Joku, joka tiesi liikkeistämme...
81
00:06:31,604 --> 00:06:32,812
On vielä eräs.
82
00:06:42,937 --> 00:06:43,937
Ieuji.
83
00:06:50,646 --> 00:06:53,811
Ieuji on vain yksi monista
valtion virkailijoista,
84
00:06:53,812 --> 00:06:56,229
mutta hänellä on yksi erityisoikeus.
85
00:06:58,354 --> 00:07:03,521
Hän pääsee käsiksi
Tokion skannausdataan, Katsaukseen.
86
00:07:07,312 --> 00:07:08,854
Katsaus.
87
00:07:09,437 --> 00:07:11,521
Sillä näkee koko Tokion.
88
00:07:12,021 --> 00:07:14,187
Sekö tietää jokaisen liikkeemme?
89
00:07:14,687 --> 00:07:18,479
Se ei silti tarkoita,
että se voi tarkkailla meitä joka hetki.
90
00:07:18,979 --> 00:07:24,686
Se käsittelee Tokion kaiken datan.
Datamäärä on käsittämättömän valtava.
91
00:07:24,687 --> 00:07:27,271
Ieuji hallinnoi sitä ainoaa osaa,
92
00:07:27,979 --> 00:07:32,396
joka on asetettu ihmisen hallintaan.
93
00:07:32,979 --> 00:07:33,937
Muuria.
94
00:07:34,729 --> 00:07:35,770
Juuri niin.
95
00:07:35,771 --> 00:07:39,478
Hallitsemalla Muuria
Ieuji täydentää Katsauksen tietoja -
96
00:07:39,479 --> 00:07:42,478
ja pystyy ymmärtämään
liikedataa inhimillisellä tasolla.
97
00:07:42,479 --> 00:07:46,479
Ainakin niin kauan kuin olemme
järjestelmän verkossa.
98
00:07:50,562 --> 00:07:54,937
Eikö heitä saa jäljitettyä?
Mitä tarkoitat?
99
00:07:55,646 --> 00:08:00,520
Ehkä he liikkuvat alueilla,
joilla skannaus on heikompaa.
100
00:08:00,521 --> 00:08:05,271
Mikä harmi. Mitä haluat minusta?
101
00:08:06,271 --> 00:08:11,479
Anna minulle ohjausvaltuutus
jäljityskyvyn laajentamiseksi
102
00:08:12,271 --> 00:08:15,021
Haluatko siirrellä asukkaita
mielivaltaisesti?
103
00:08:18,187 --> 00:08:20,312
Epäröin tehdä niin.
104
00:08:20,812 --> 00:08:26,812
Jotkut voivat pitää tällaista
heidän vapautensa rajoittamisena.
105
00:08:27,521 --> 00:08:31,729
Tämä on osa järjestelmän optimointia,
jota käytetään hätätilanteessa.
106
00:08:32,854 --> 00:08:37,686
Ohjaamalla asukkaita heidän laitteillaan
ja laajentamalla heidän liikkumatilaansa -
107
00:08:37,687 --> 00:08:41,271
voimme parantaa
skannauksen etäisyyttä ja tarkkuutta.
108
00:08:42,687 --> 00:08:47,229
Ymmärrän. Varmista,
ettei tätä voi jäljittää minuun.
109
00:08:48,604 --> 00:08:49,812
Kiitos.
110
00:09:03,979 --> 00:09:06,396
Jos tämä kaikki oli suunniteltua,
111
00:09:06,979 --> 00:09:10,854
tuotiinko ne lapset Tokioon
vain hyväksikäytettäviksi?
112
00:09:11,479 --> 00:09:17,979
Ieuji tajusi, että avain tähän kaupunkiin
ovat digitalisoimattomat ihmiset.
113
00:09:18,896 --> 00:09:23,271
Ne näkymättömät ovat voima,
joka voi muuttaa maailmaa.
114
00:09:24,187 --> 00:09:28,604
Heitä voi käyttää milloin vain
ja hävittää milloin vain -
115
00:09:29,271 --> 00:09:31,479
kaupungin optimoinnin hyväksi.
116
00:09:33,312 --> 00:09:34,479
Ne lapsetkin, vai?
117
00:09:34,979 --> 00:09:36,812
Hei, näettekö tämän?
118
00:09:39,062 --> 00:09:40,312
Tuo on...
119
00:09:50,896 --> 00:09:52,312
Noiden autojen virta...
120
00:09:53,896 --> 00:09:56,021
Järjestelmä ohjaa niitä -
121
00:09:57,437 --> 00:10:00,145
kuin ne olisivat yksi elävä olento.
122
00:10:00,146 --> 00:10:04,146
He näyttävät vihdoin mobilisoivan
kaikki asukkaat skannereiksi.
123
00:10:12,104 --> 00:10:14,436
99,79 % TEHOKKUUSTASO
124
00:10:14,437 --> 00:10:15,354
Tämä on -
125
00:10:17,687 --> 00:10:19,521
Tokion kaupunki -
126
00:10:20,771 --> 00:10:22,771
optimoidussa muodossaan.
127
00:10:28,062 --> 00:10:29,646
LÖYDETTY
128
00:10:30,229 --> 00:10:31,562
Löysinpäs.
129
00:10:40,854 --> 00:10:41,854
Hän löysi meidät!
130
00:10:43,062 --> 00:10:44,562
Pääsimme melkein perille.
131
00:10:45,312 --> 00:10:46,603
Moottoripyörät ulos.
132
00:10:46,604 --> 00:10:47,771
Kai, mennään.
133
00:10:49,146 --> 00:10:49,979
Minä...
134
00:10:51,021 --> 00:10:52,020
Kai!
135
00:10:52,021 --> 00:10:54,104
En minä voi.
136
00:10:58,104 --> 00:10:59,187
Väistä!
137
00:11:05,896 --> 00:11:07,229
{\an8}Jos ajan, niin...
138
00:11:08,187 --> 00:11:09,521
Oletko tosissasi?
139
00:11:13,146 --> 00:11:14,396
Voitko hakkeroida ne?
140
00:11:16,479 --> 00:11:17,479
Se on mahdotonta.
141
00:11:18,062 --> 00:11:20,104
Moottoripyörät pitää kai unohtaa.
142
00:11:22,479 --> 00:11:26,186
Lisko, etkö osaa ajaa moottoripyörällä?
- Älä ole naurettava.
143
00:11:26,187 --> 00:11:29,854
Osaan ajaa autoa, mutta moottoripyörään
en ole koskenutkaan.
144
00:11:32,812 --> 00:11:33,646
Siinä se!
145
00:11:48,437 --> 00:11:49,811
Ne saavuttavat meidät.
146
00:11:49,812 --> 00:11:51,895
Isä, aja eteemme.
147
00:11:51,896 --> 00:11:54,229
Selvä, yritän.
148
00:12:00,562 --> 00:12:01,396
Nyt!
149
00:12:17,229 --> 00:12:18,771
Pitäkää kiinni!
150
00:12:32,479 --> 00:12:34,812
Siitä on kauan. Nyt näytän, mitä osaan.
151
00:12:52,062 --> 00:12:53,021
LÖYDETTY
152
00:12:53,521 --> 00:12:55,354
KADOKSISSA
153
00:13:28,771 --> 00:13:29,979
Onpa hiljaista.
154
00:13:31,479 --> 00:13:36,146
Siksi, koska skannerit eivät yllä tänne,
eivätkä kaupungin toiminnot pyöri.
155
00:13:36,979 --> 00:13:40,021
Kukaan ei halua enää elää
tällaisessa paikassa.
156
00:13:42,812 --> 00:13:46,646
Niin, emme ole koskaan tehneet
toimitusta tänne.
157
00:13:47,812 --> 00:13:52,187
Keskusta ei ole kaukana,
mutta ero on silti raju.
158
00:13:52,687 --> 00:13:55,021
Kai, onko tämä se paikka?
159
00:13:59,646 --> 00:14:02,312
On. Olen kotoisin täältä.
160
00:14:16,562 --> 00:14:19,936
Etkös sinä olekin
enemmän tai vähemmän valtion virkailija?
161
00:14:19,937 --> 00:14:21,104
Olen, miten niin?
162
00:14:21,896 --> 00:14:26,936
Etkö voisi olla ilmiantaja?
Voisit jopa käyttää Katsausta todisteena.
163
00:14:26,937 --> 00:14:30,103
Ongelmana on,
että totuutta hallitseva Katsaus on -
164
00:14:30,104 --> 00:14:31,771
heidän käsissään.
165
00:14:32,896 --> 00:14:34,145
Niin, mutta...
166
00:14:34,146 --> 00:14:38,978
Digitaaliministeriö, Ieujin työpaikka,
on yksi harvoista virastoista,
167
00:14:38,979 --> 00:14:42,104
jotka pystyvät hallitsemaan Katsausta,
168
00:14:42,604 --> 00:14:45,353
jotta he tietäisivät,
keitä Tokiossa kulkee.
169
00:14:45,354 --> 00:14:48,687
Avaintodisteemme on siis
vihollisen käsissä.
170
00:14:50,729 --> 00:14:52,479
Mutta jos emme puutu asiaan,
171
00:14:53,146 --> 00:14:55,146
Ieuji tekee sen uudestaan.
172
00:14:58,354 --> 00:15:01,812
Jos tarvitsette todisteita,
meillä voi olla jotain.
173
00:15:03,271 --> 00:15:04,479
Hugo!
174
00:15:05,896 --> 00:15:06,854
Hei.
175
00:15:07,937 --> 00:15:09,271
Varovasti!
176
00:15:10,687 --> 00:15:12,771
Oletko kunnossa?
177
00:15:13,979 --> 00:15:15,228
Älä rasita itseäsi.
178
00:15:15,229 --> 00:15:17,020
Se ei nyt ole se ongelma.
179
00:15:17,021 --> 00:15:19,728
Mitä?
- Minulla on sudennälkä.
180
00:15:19,729 --> 00:15:20,854
Jestas.
181
00:15:22,687 --> 00:15:24,062
Vai niin.
182
00:15:24,812 --> 00:15:27,479
Tämän avulla meillä voi olla mahdollisuus.
183
00:15:28,104 --> 00:15:28,937
Mikä se on?
184
00:15:29,437 --> 00:15:32,854
Liskon pidättämälle miehelle kuulunut
salainen kirjanpito.
185
00:15:33,687 --> 00:15:36,729
Hän sai toimeentulonsa
laittomista toimituksista.
186
00:15:40,354 --> 00:15:44,479
Annoitko heidän karata,
vaikka annoin sinulle lisää valtaa?
187
00:15:45,521 --> 00:15:47,021
Pyydän anteeksi.
188
00:15:47,729 --> 00:15:54,561
Velvollisuutemme on saada
tämä kaupunki toimimaan optimoidusti -
189
00:15:54,562 --> 00:15:56,396
ilman turhaa haaskausta.
190
00:15:57,354 --> 00:15:58,479
Sitä varten...
191
00:15:59,062 --> 00:16:02,896
Meidän on eliminoitava kaikki tarpeeton.
192
00:16:07,771 --> 00:16:13,186
Siihen kirjaan on merkitty,
minne ja milloin toimitukset tehtiin.
193
00:16:13,187 --> 00:16:16,729
Toisin sanoen tiedämme,
milloin Muuri läpäistiin.
194
00:16:18,354 --> 00:16:19,686
Jos tiedämme sen...
195
00:16:19,687 --> 00:16:23,270
Voimme löytää todisteita,
että Ieuji poisti ne tiedot.
196
00:16:23,271 --> 00:16:24,229
Niin.
197
00:16:24,812 --> 00:16:26,936
Miten saamme hänet syytteeseen?
198
00:16:26,937 --> 00:16:30,312
Järjestelmään lähetetty data
vain hylättäisiin.
199
00:16:35,146 --> 00:16:36,186
Toimitus.
200
00:16:36,187 --> 00:16:37,104
Mitä?
201
00:16:38,396 --> 00:16:40,561
Teemme toimituksen suoraan heille.
202
00:16:40,562 --> 00:16:42,395
Mitä?
- Hetkinen.
203
00:16:42,396 --> 00:16:44,728
Tällä kertaa meidän pitäisi paeta.
204
00:16:44,729 --> 00:16:48,061
Ei tänne ole pakko jäädä.
Jos vaihdamme paikkaa...
205
00:16:48,062 --> 00:16:50,812
Luuletko, että voimme jatkaa pakenemista?
206
00:16:53,604 --> 00:16:57,354
On totta, että meillä on vaihtoehtoja.
207
00:16:58,479 --> 00:17:00,562
Voisimme paeta moottoripyörillämme.
208
00:17:01,062 --> 00:17:05,021
Voimme myös toimittaa
nämä tiedot digitaaliministeriölle.
209
00:17:06,312 --> 00:17:10,562
Joka tapauksessa meidän on
pakko puskea eteenpäin.
210
00:17:15,354 --> 00:17:16,437
Miten olisi tämä?
211
00:17:17,896 --> 00:17:24,354
Kukin tekee omat päätöksensä
ja lähtee huomenna aamunkoitteessa.
212
00:17:25,354 --> 00:17:29,771
Emme kanna kaunaa siitä,
minkä ratkaisun sitten teettekin.
213
00:17:31,979 --> 00:17:32,812
Aivan.
- Aivan.
214
00:17:38,687 --> 00:17:43,646
Ihmiset liikkuvat päämäärättömästi,
päättymättömästi ja ilman toivoa.
215
00:17:50,021 --> 00:17:52,812
Siitä on kauan, kun viimeksi näin tähtiä.
216
00:17:53,646 --> 00:17:57,979
Etsien omaa paikkaansa maailmassa -
217
00:17:59,229 --> 00:18:02,021
he lähtevät taas liikkeelle
auringon noustessa.
218
00:18:09,229 --> 00:18:10,729
UUDELLEENKÄYNNISTYS
219
00:18:20,146 --> 00:18:21,061
Hugo.
220
00:18:21,062 --> 00:18:22,396
Niin?
- Tuota...
221
00:18:26,271 --> 00:18:27,979
Sattuuko se yhä?
222
00:18:28,479 --> 00:18:29,646
Hieman.
223
00:18:32,312 --> 00:18:37,228
Haluan pyytää anteeksi.
Se johtuu siitä, että tulin korjaamolle...
224
00:18:37,229 --> 00:18:39,771
Minä halusin kiittää sinua.
225
00:18:41,021 --> 00:18:45,312
Sinähän se huomasit
laitteemme hakkeroinnin, vai mitä?
226
00:18:45,812 --> 00:18:50,311
Kuka tietää, mitä olisi voinut tapahtua?
- Mutta jos en olisi karannut...
227
00:18:50,312 --> 00:18:52,479
Ei se mitään. Ei hätää.
228
00:18:54,729 --> 00:18:58,229
Jotkut eivät voisi lähteä niin,
vaikka he osaisivatkin ajaa.
229
00:18:59,896 --> 00:19:00,937
Mitä?
230
00:19:02,229 --> 00:19:05,353
Moottoripyörä ei ole
kuin autonominen auto.
231
00:19:05,354 --> 00:19:08,271
Se ei pysy edes pystyssä omin voimin.
232
00:19:09,229 --> 00:19:13,646
Kun on moottoripyörä,
voi lähteä pelastamaan rakkaansa pulasta,
233
00:19:14,146 --> 00:19:18,271
mutta ilman kuskia se on vain
pala metallia.
234
00:19:22,021 --> 00:19:26,312
Kun silloin lähdit moottoripyörälläsi,
235
00:19:26,812 --> 00:19:29,062
se muistutti minua jostain tärkeästä.
236
00:19:30,687 --> 00:19:34,229
Itse valitsemallaan polulla
on vain puskettava eteenpäin.
237
00:19:38,187 --> 00:19:41,062
Tämä on kuin kunniamerkki.
238
00:19:43,312 --> 00:19:44,396
Oletko kunnossa?
239
00:20:11,271 --> 00:20:13,812
Halusin epätoivoisesti pois täältä.
240
00:20:17,479 --> 00:20:21,562
Ajattelin, etten voisi koskaan olla vapaa
ilman tunnistetta.
241
00:20:28,687 --> 00:20:30,812
Paikka, josta olen kotoisin...
242
00:20:31,896 --> 00:20:37,521
Kaltaisesi juureton vaeltaja
ei voi piiloutua mihinkään.
243
00:20:39,812 --> 00:20:40,979
Ja se, kuka olen...
244
00:20:43,521 --> 00:20:45,561
Ketä kiinnostaa, jos et voi jäädä?
245
00:20:45,562 --> 00:20:47,479
En tiennyt niistä mitään.
246
00:20:52,146 --> 00:20:53,354
Mutta nyt...
247
00:20:55,146 --> 00:20:56,479
Haluaisin samaa.
248
00:21:01,687 --> 00:21:02,896
Tästä eteenpäin...
249
00:21:25,771 --> 00:21:26,937
Kuulkaa!
250
00:21:27,937 --> 00:21:30,896
Toimitan tämän kirjan.
251
00:21:32,104 --> 00:21:34,729
Tässä kohtaa me siis...
252
00:21:37,437 --> 00:21:39,771
Mitä? En kuule sinua.
253
00:21:40,271 --> 00:21:42,353
Lähdemme. Pistähän vauhtia.
254
00:21:42,354 --> 00:21:45,771
Kun näen sen naisen,
annan hänelle turpaan.
255
00:21:47,854 --> 00:21:50,062
Älä ole liian raju.
256
00:21:54,812 --> 00:21:57,228
Olette te kyllä idiootteja.
257
00:21:57,229 --> 00:21:58,354
No niin.
258
00:21:58,854 --> 00:22:01,521
Oletko valmis toimittamaan sydämemme?
259
00:22:07,896 --> 00:22:08,812
Olen.
260
00:23:24,062 --> 00:23:27,229
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi