1
00:00:18,312 --> 00:00:19,228
Le Lézard !
2
00:00:19,229 --> 00:00:21,228
Allons, du calme.
3
00:00:21,229 --> 00:00:23,729
Je comprends,
mais je vais vous expliquer.
4
00:00:24,937 --> 00:00:28,312
Je vois qu'il a pu être pris en charge.
5
00:00:28,812 --> 00:00:29,978
Me voilà soulagé.
6
00:00:29,979 --> 00:00:31,729
Vous ne...
7
00:00:32,604 --> 00:00:34,478
Que viens-tu faire ici ?
8
00:00:34,479 --> 00:00:37,271
Si vous vous faites pincer,
j'aurai des ennuis.
9
00:00:38,312 --> 00:00:39,978
Pourquoi nous avoir suivis ?
10
00:00:39,979 --> 00:00:43,645
Vous êtes bien évidemment
des criminels en cavale,
11
00:00:43,646 --> 00:00:47,187
recherchés pour trafic de drogue
et meurtre de dealers.
12
00:00:48,479 --> 00:00:50,146
- C'est pas nous !
- Kai.
13
00:00:50,646 --> 00:00:52,062
Il nous faut fuir.
14
00:00:53,521 --> 00:00:57,021
Heureusement que l'ancien
comprend plus vite que vous.
15
00:00:58,604 --> 00:01:01,104
- Choisissons votre destination.
- Hein ?
16
00:01:01,812 --> 00:01:05,104
Vous n'avez plus d'endroit où aller.
17
00:01:05,812 --> 00:01:10,812
En ce moment même,
les Stup' perquisitionnent votre garage.
18
00:01:15,396 --> 00:01:16,686
Pourquoi l'aider ?
19
00:01:16,687 --> 00:01:18,603
C'était un immense quiproquo.
20
00:01:18,604 --> 00:01:20,354
- Un quiproquo ?
- Tu verras.
21
00:01:29,146 --> 00:01:30,021
Je l'ai.
22
00:01:31,479 --> 00:01:32,646
Merci bien.
23
00:01:37,062 --> 00:01:38,521
Une carte en papier ?
24
00:01:39,021 --> 00:01:42,937
Oui, ils peuvent tracer nos appareils.
25
00:01:45,229 --> 00:01:46,896
Voyons...
26
00:01:52,771 --> 00:01:55,061
Une fois qu'ils seront en place,
27
00:01:55,062 --> 00:01:57,646
ils nous repéreront au moindre mouvement.
28
00:01:58,271 --> 00:01:59,561
Mais dans cette zone,
29
00:01:59,562 --> 00:02:02,395
la localisation est moins précise.
30
00:02:02,396 --> 00:02:04,186
Nous couperons par ici.
31
00:02:04,187 --> 00:02:07,353
Comment as-tu eu ce genre d'infos ?
32
00:02:07,354 --> 00:02:10,103
Exterminer les rats, c'est mon métier.
33
00:02:10,104 --> 00:02:12,271
Je sais où ils se terrent.
34
00:02:13,646 --> 00:02:15,604
C'est la suite qui m'inquiète.
35
00:02:16,104 --> 00:02:20,561
Avez-vous un point de chute
qui soit hors du réseau Traceability ?
36
00:02:20,562 --> 00:02:23,187
Bien sûr que non.
37
00:02:24,062 --> 00:02:25,353
C'est sidérant.
38
00:02:25,354 --> 00:02:27,853
Vous faites les 400 coups à moto,
39
00:02:27,854 --> 00:02:31,812
mais vous n'avez d'autre choix
que de vivre au sein du système.
40
00:02:33,104 --> 00:02:37,311
En soi, nous n'avons aucune raison
de fuir ou de nous cacher.
41
00:02:37,312 --> 00:02:42,604
Contrairement aux hyènes comme vous
qui font vivoter une division à l'agonie.
42
00:02:48,229 --> 00:02:49,937
On n'a pas le temps pour ça.
43
00:02:51,271 --> 00:02:53,479
Le Mur gagne en intensité.
44
00:02:59,771 --> 00:03:00,729
Où aller, alors ?
45
00:03:06,104 --> 00:03:06,937
Ici.
46
00:03:07,771 --> 00:03:09,479
Un village extérieur ?
47
00:03:10,062 --> 00:03:11,061
Ça peut marcher.
48
00:03:11,062 --> 00:03:12,812
Kai, tu connais cet endroit ?
49
00:03:30,479 --> 00:03:32,104
Père, nous allons tourner.
50
00:03:32,604 --> 00:03:33,687
Bien reçu.
51
00:03:46,396 --> 00:03:48,271
Tu nous dois des explications.
52
00:03:49,562 --> 00:03:51,646
Que cherches-tu, au juste ?
53
00:03:56,396 --> 00:03:59,521
Les Stup' traquent
tous les trafiquants de drogue,
54
00:04:00,021 --> 00:04:02,895
mais vous nous aviez toujours échappé.
55
00:04:02,896 --> 00:04:07,562
Mais voilà qu'aujourd'hui,
vous nous tombez tout cuits dans le bec.
56
00:04:08,271 --> 00:04:10,771
Comme si quelqu'un vous avait mené à nous.
57
00:04:11,271 --> 00:04:12,145
Comment ça ?
58
00:04:12,146 --> 00:04:16,687
Au concert d'hier soir,
on avait ciblé des dealers de drogue.
59
00:04:17,312 --> 00:04:19,811
Mais sur la route du concert,
60
00:04:19,812 --> 00:04:22,812
on m'a averti que les dealers partaient.
61
00:04:23,937 --> 00:04:28,146
J'en ai déduit qu'inquiets,
ils changeaient le lieu de la transaction.
62
00:04:30,729 --> 00:04:33,686
Mais en arrivant, nous y avons trouvé
63
00:04:33,687 --> 00:04:37,687
les cadavres des dealers
ainsi que votre équipe.
64
00:04:38,437 --> 00:04:39,603
Constat évident :
65
00:04:39,604 --> 00:04:44,603
vous avez eu un désaccord
avec vos clients et les avez descendus.
66
00:04:44,604 --> 00:04:45,936
Néanmoins...
67
00:04:45,937 --> 00:04:50,271
On a affaire à des professionnels.
Pas une balle n'a été gâchée.
68
00:04:50,854 --> 00:04:53,936
- Pas une.
- Pourtant, ils n'ont pas tiré sur nous.
69
00:04:53,937 --> 00:04:55,937
À court de munitions, peut-être.
70
00:04:56,437 --> 00:04:57,854
Ça en fait, des corps !
71
00:04:58,604 --> 00:05:03,229
De tels professionnels
qui fuiraient par manque de munitions ?
72
00:05:05,937 --> 00:05:07,812
Ils ont dû avoir peur de nous.
73
00:05:09,312 --> 00:05:11,645
On a tué personne, je l'ai déjà dit !
74
00:05:11,646 --> 00:05:13,979
Ils étaient morts avant qu'on arrive !
75
00:05:14,937 --> 00:05:18,478
Vos appareils ont-ils déjà été hackés ?
76
00:05:18,479 --> 00:05:21,687
Effectivement, le mien l'a été. Par Kai.
77
00:05:23,396 --> 00:05:25,728
Maintenant que tu le dis,
78
00:05:25,729 --> 00:05:29,396
j'avais remarqué
que quelqu'un t'avait hackée avant moi.
79
00:05:30,437 --> 00:05:34,521
J'en ai parlé à Hugo,
mais avec toutes les livraisons...
80
00:05:35,021 --> 00:05:37,395
On aurait été pistés depuis le début ?
81
00:05:37,396 --> 00:05:39,854
Non, ce serait trop basique.
82
00:05:40,979 --> 00:05:46,021
Tous vos mouvements ont été dirigés
de manière très intelligente.
83
00:05:47,146 --> 00:05:52,437
Pendant que vous étiez persuadés
que vous rouliez librement à moto.
84
00:05:53,854 --> 00:05:54,771
Impossible !
85
00:05:55,271 --> 00:05:56,312
Ça se tient.
86
00:05:57,146 --> 00:05:59,479
Celui qui a descendu les dealers
87
00:05:59,979 --> 00:06:04,353
a trouvé le timing idéal
pour nous mettre ça sur le dos
88
00:06:04,354 --> 00:06:08,186
et nous jeter dans les griffes des Stup'.
89
00:06:08,187 --> 00:06:09,353
Tout concorde.
90
00:06:09,354 --> 00:06:11,353
Tu crois que c'est possible ?
91
00:06:11,354 --> 00:06:12,811
Il a raison !
92
00:06:12,812 --> 00:06:14,312
Si je n'avais pas filé,
93
00:06:14,812 --> 00:06:17,187
personne ne serait venu au concert.
94
00:06:17,979 --> 00:06:21,187
Impossible que quelqu'un
nous ait manipulés.
95
00:06:24,521 --> 00:06:25,354
Si.
96
00:06:26,687 --> 00:06:29,312
Quelqu'un était au fait
de nos déplacements.
97
00:06:31,687 --> 00:06:32,812
Une seule personne.
98
00:06:42,937 --> 00:06:43,937
Ieuji.
99
00:06:50,646 --> 00:06:53,811
Ieuji n'est qu'une haute fonctionnaire
parmi d'autres,
100
00:06:53,812 --> 00:06:56,229
mais elle a un atout majeur.
101
00:06:58,354 --> 00:07:03,521
Les droits d'accès à la Vue,
qui concentre toutes les données de Tokyo.
102
00:07:07,312 --> 00:07:08,854
La Vue...
103
00:07:09,437 --> 00:07:11,521
Le pouvoir de voir tout Tokyo.
104
00:07:12,021 --> 00:07:14,187
Ieuji a accès à tous nos trajets ?
105
00:07:14,687 --> 00:07:18,479
Non, elle ne peut pas
nous surveiller en permanence.
106
00:07:18,979 --> 00:07:21,270
La Vue gère les données de tout Tokyo,
107
00:07:21,271 --> 00:07:24,686
aucun humain ne pourrait traiter
autant d'informations.
108
00:07:24,687 --> 00:07:27,271
Mais Ieuji en contrôle un secteur.
109
00:07:27,979 --> 00:07:32,396
Le seul élément du système
qui soit régi humainement.
110
00:07:32,979 --> 00:07:33,937
Le Mur.
111
00:07:34,729 --> 00:07:35,770
{\an8}Exactement.
112
00:07:35,771 --> 00:07:39,561
Comme elle contrôle le Mur,
Ieuji vient compléter la Vue
113
00:07:39,562 --> 00:07:42,479
avec des données de déplacement
au niveau humain.
114
00:07:43,062 --> 00:07:46,479
Du moins, tant que nous sommes
dans la toile du système.
115
00:07:50,562 --> 00:07:53,104
Traceability ne les retrouve pas ?
116
00:07:53,604 --> 00:07:54,937
Peux-tu m'expliquer ?
117
00:07:55,646 --> 00:08:00,520
Ils ont pu se déplacer
vers des zones que nous couvrons mal.
118
00:08:00,521 --> 00:08:02,729
C'est fâcheux.
119
00:08:03,271 --> 00:08:05,271
Qu'attends-tu de moi, au juste ?
120
00:08:06,271 --> 00:08:08,312
Pour étendre Traceability,
121
00:08:08,812 --> 00:08:11,479
j'ai besoin de l'accès
à la délocalisation.
122
00:08:12,271 --> 00:08:14,979
Pour déplacer arbitrairement
des citoyens ?
123
00:08:18,187 --> 00:08:20,312
Je dois dire que j'hésite.
124
00:08:20,812 --> 00:08:26,812
Ils pourraient voir dans cette utilisation
une restriction de leurs libertés.
125
00:08:27,521 --> 00:08:31,479
Simple optimisation du système
pour répondre à un cas d'urgence.
126
00:08:32,896 --> 00:08:35,395
Si je les déplace via leurs appareils,
127
00:08:35,396 --> 00:08:37,686
pour les rapprocher des périphéries,
128
00:08:37,687 --> 00:08:40,854
notre couverture sera
plus grande et plus précise.
129
00:08:42,687 --> 00:08:43,561
Je comprends.
130
00:08:43,562 --> 00:08:47,229
Mais assure-toi d'effacer
toute trace de mon intervention.
131
00:08:48,604 --> 00:08:49,812
Merci.
132
00:09:03,979 --> 00:09:06,396
Si tout n'est qu'une manipulation,
133
00:09:06,979 --> 00:09:10,854
elle a fait venir ces enfants à Tokyo
pour les utiliser à ses fins ?
134
00:09:11,479 --> 00:09:13,646
Ieuji a pris conscience
135
00:09:14,437 --> 00:09:17,979
que les humains non numérisés
sont la clé de cette ville.
136
00:09:18,896 --> 00:09:23,271
Leurs existences invisibles sont
une force qui peut changer le monde.
137
00:09:24,187 --> 00:09:25,853
On peut les exploiter,
138
00:09:25,854 --> 00:09:28,604
et on peut s'en débarrasser.
139
00:09:29,271 --> 00:09:31,479
Dans le seul but d'optimiser Tokyo.
140
00:09:33,312 --> 00:09:34,479
Même les enfants ?
141
00:09:34,979 --> 00:09:36,812
Hé, vous avez vu ça ?
142
00:09:39,062 --> 00:09:40,312
Ne me dis pas...
143
00:09:50,896 --> 00:09:52,312
Ce flot de véhicules...
144
00:09:53,896 --> 00:09:56,021
C'est le système qui les redirige,
145
00:09:57,437 --> 00:10:00,145
comme si elles ne faisaient plus qu'un.
146
00:10:00,146 --> 00:10:04,146
Ils se sont décidés à utiliser
les citoyens comme antennes relais.
147
00:10:12,104 --> 00:10:14,436
NIVEAU D'EFFICACITÉ : 99,79 %
148
00:10:14,437 --> 00:10:15,354
Voilà donc...
149
00:10:17,687 --> 00:10:19,521
La ville de Tokyo...
150
00:10:20,979 --> 00:10:22,354
Optimisée au maximum.
151
00:10:28,062 --> 00:10:29,646
CIBLE LOCALISÉE
152
00:10:30,229 --> 00:10:31,562
Je vous tiens.
153
00:10:40,896 --> 00:10:41,854
On est repérés !
154
00:10:43,062 --> 00:10:44,562
On était presque sortis.
155
00:10:45,312 --> 00:10:46,603
Sortez les motos.
156
00:10:46,604 --> 00:10:47,771
Kai ! On y va !
157
00:10:49,146 --> 00:10:49,979
Mais je...
158
00:10:51,021 --> 00:10:52,020
Kai !
159
00:10:52,021 --> 00:10:54,104
Je n'y arriverai pas.
160
00:10:58,104 --> 00:10:59,187
Dégage !
161
00:11:05,896 --> 00:11:07,229
{\an8}La dernière fois, j'ai...
162
00:11:08,687 --> 00:11:09,521
Tu déconnes ?
163
00:11:13,146 --> 00:11:14,396
Kai, hacke-les !
164
00:11:16,479 --> 00:11:17,479
C'est impossible.
165
00:11:18,062 --> 00:11:20,104
On va devoir abandonner vos motos.
166
00:11:22,479 --> 00:11:25,061
Le Lézard, tu sais piloter une moto ?
167
00:11:25,062 --> 00:11:26,187
Restons sérieux.
168
00:11:26,771 --> 00:11:29,854
Une voiture, oui,
mais jamais je n'ai touché de moto.
169
00:11:32,812 --> 00:11:33,646
Je sais !
170
00:11:48,562 --> 00:11:49,811
Ils nous rattrapent !
171
00:11:49,812 --> 00:11:51,895
Père, accélère et double-nous.
172
00:11:51,896 --> 00:11:54,229
Bien reçu. Je vais essayer.
173
00:12:00,562 --> 00:12:01,396
Maintenant !
174
00:12:17,229 --> 00:12:18,771
Ça va secouer !
175
00:12:32,479 --> 00:12:34,812
Ça fait un bail. Mais ça s'oublie pas.
176
00:12:52,062 --> 00:12:53,021
CIBLE LOCALISÉE
177
00:12:53,521 --> 00:12:55,354
CIBLE PERDUE
178
00:13:28,771 --> 00:13:29,979
C'est si paisible...
179
00:13:31,479 --> 00:13:36,146
Hors du réseau Traceability,
tout le tissu urbain est à l'arrêt.
180
00:13:36,979 --> 00:13:40,021
Plus personne ne veut vivre
dans un endroit pareil.
181
00:13:42,812 --> 00:13:46,646
C'est vrai, aucune livraison
ne nous a menés jusqu'ici.
182
00:13:47,812 --> 00:13:52,187
On n'est pas si loin du centre-ville,
mais c'est radicalement différent.
183
00:13:52,687 --> 00:13:55,021
Kai, c'est bien ici ?
184
00:13:59,646 --> 00:14:02,312
Oui, c'est d'ici que je viens.
185
00:14:16,562 --> 00:14:19,936
Tu bosses pour le gouvernement, non ?
186
00:14:19,937 --> 00:14:21,104
Oui, pourquoi ?
187
00:14:21,896 --> 00:14:24,103
Tu ferais un bon lanceur d'alerte.
188
00:14:24,104 --> 00:14:26,936
La Vue serait une preuve accablante.
189
00:14:26,937 --> 00:14:29,436
Le problème, c'est que la Vue,
190
00:14:29,437 --> 00:14:31,771
seul juge de vérité, leur appartient.
191
00:14:32,896 --> 00:14:34,145
Oui, mais...
192
00:14:34,146 --> 00:14:38,978
Et l'un des rares ministères
à avoir accès à la Vue est...
193
00:14:38,979 --> 00:14:41,521
Le ministère des Affaires Numériques,
194
00:14:42,604 --> 00:14:45,353
où Ieuji contrôle
qui entre et sort de Tokyo.
195
00:14:45,354 --> 00:14:48,687
Notre seule preuve
est aux mains de l'ennemi.
196
00:14:50,729 --> 00:14:52,104
Si on n'intervient pas,
197
00:14:53,146 --> 00:14:55,146
Ieuji va continuer à...
198
00:14:58,354 --> 00:14:59,562
Une preuve, dis-tu ?
199
00:15:00,396 --> 00:15:01,812
Je crois en avoir une.
200
00:15:03,271 --> 00:15:04,479
Hugo !
201
00:15:05,896 --> 00:15:06,854
Salut.
202
00:15:07,937 --> 00:15:09,271
Attention !
203
00:15:10,687 --> 00:15:12,771
Hugo, ça va aller ?
204
00:15:13,979 --> 00:15:15,228
N'en fais pas trop.
205
00:15:15,229 --> 00:15:17,020
C'est pas ça.
206
00:15:17,021 --> 00:15:19,729
- Quoi ?
- J'ai surtout faim.
207
00:15:22,687 --> 00:15:24,062
Intéressant.
208
00:15:24,896 --> 00:15:27,479
Avec ceci, on a peut-être une chance.
209
00:15:28,104 --> 00:15:28,937
C'est quoi ?
210
00:15:29,437 --> 00:15:32,854
Le registre secret
d'un homme que le Lézard a arrêté.
211
00:15:33,687 --> 00:15:36,729
Il subsistait
avec des livraisons illégales.
212
00:15:40,354 --> 00:15:44,479
Tu les as laissés filer,
malgré l'accès total que je t'ai donné ?
213
00:15:45,521 --> 00:15:47,021
Je m'en excuse.
214
00:15:47,729 --> 00:15:51,895
Nous avons pour devoir
de faire fonctionner cette ville
215
00:15:51,896 --> 00:15:56,229
de manière optimisée, sans gâchis inutile.
216
00:15:57,354 --> 00:15:58,479
Pour ce faire...
217
00:15:59,062 --> 00:16:02,896
Nous devons éliminer
tout ce qui n'est pas nécessaire.
218
00:16:07,771 --> 00:16:09,187
Dans ce registre,
219
00:16:09,687 --> 00:16:12,771
il y a le lieu et l'heure
de chacune des livraisons.
220
00:16:13,271 --> 00:16:16,729
Autrement dit,
de chaque franchissement du Mur.
221
00:16:18,354 --> 00:16:19,686
Avec ceci...
222
00:16:19,687 --> 00:16:23,270
On peut apporter la preuve
que Ieuji a effacé ces données.
223
00:16:23,271 --> 00:16:24,229
C'est ça.
224
00:16:24,812 --> 00:16:26,521
Mais comment l'incriminer ?
225
00:16:27,021 --> 00:16:30,312
Si on transfère ces données,
le système va les rejeter.
226
00:16:35,146 --> 00:16:36,187
Une livraison.
227
00:16:38,396 --> 00:16:40,561
Oui, on va les leur livrer.
228
00:16:40,562 --> 00:16:42,395
- Hein ?
- Attends un peu !
229
00:16:42,396 --> 00:16:44,728
Cette fois-ci, mieux vaut fuir.
230
00:16:44,729 --> 00:16:47,145
Pourquoi vouloir rester à tout prix ?
231
00:16:47,146 --> 00:16:50,812
- Si on part...
- Tu veux vraiment fuir toute ta vie ?
232
00:16:53,604 --> 00:16:57,354
J'admets que plusieurs options
s'offrent à nous.
233
00:16:58,479 --> 00:17:00,562
On peut partir pour de bon.
234
00:17:01,062 --> 00:17:04,812
On peut aussi livrer ces données
directement au ministère.
235
00:17:06,312 --> 00:17:10,562
Dans tous les cas,
il faudra faire vrombir les moteurs.
236
00:17:15,354 --> 00:17:16,271
Écoutez.
237
00:17:17,896 --> 00:17:20,479
Chacun va réfléchir à ce qu'il veut faire,
238
00:17:20,979 --> 00:17:24,354
et au lever du soleil,
chacun choisira sa route.
239
00:17:25,354 --> 00:17:27,604
Quel que ce soit votre choix,
240
00:17:28,646 --> 00:17:29,771
je le respecterai.
241
00:17:38,687 --> 00:17:43,646
Les gens errent perpétuellement,
sans but, sans destination, sans espoir.
242
00:17:50,021 --> 00:17:52,812
Je n'avais pas vu les étoiles
depuis longtemps.
243
00:17:53,646 --> 00:17:55,021
Ils cherchent leur place,
244
00:17:55,604 --> 00:17:57,979
gardiens comme voleurs,
voleurs comme volés.
245
00:17:59,312 --> 00:18:02,021
À chaque lever de soleil,
leur errance reprend.
246
00:18:09,229 --> 00:18:10,729
RÉINITIALISATION
247
00:18:20,146 --> 00:18:21,061
Hugo ?
248
00:18:21,062 --> 00:18:22,396
- Oui ?
- Euh...
249
00:18:26,271 --> 00:18:27,979
Ça fait toujours mal ?
250
00:18:28,479 --> 00:18:29,646
Un petit peu.
251
00:18:32,312 --> 00:18:34,354
Je voulais m'excuser.
252
00:18:34,937 --> 00:18:37,228
À cause de moi, le garage Suma...
253
00:18:37,229 --> 00:18:39,771
Moi, je voulais te remercier.
254
00:18:41,021 --> 00:18:43,771
Comment aurait-on su
qu'on avait été hackés
255
00:18:44,354 --> 00:18:45,312
sans toi ?
256
00:18:45,812 --> 00:18:47,895
Qui sait ce qui serait arrivé ?
257
00:18:47,896 --> 00:18:50,311
Si je ne m'étais pas enfui au concert...
258
00:18:50,312 --> 00:18:52,479
Tant pis. On fera avec.
259
00:18:54,771 --> 00:18:58,062
Peu de gens démarrent aussi fort,
même de bons pilotes.
260
00:19:02,229 --> 00:19:05,353
Une moto, ce n'est pas comme une voiture.
261
00:19:05,354 --> 00:19:07,771
Ça ne tient même pas debout tout seul.
262
00:19:09,229 --> 00:19:13,437
Avec une moto, tu peux démarrer
et sauver un être cher en un éclair.
263
00:19:14,146 --> 00:19:18,271
Mais si personne ne tient le guidon,
ce n'est qu'un amas de métal.
264
00:19:22,021 --> 00:19:23,937
Ce soir,
265
00:19:24,562 --> 00:19:26,312
quand tu es parti à moto,
266
00:19:26,812 --> 00:19:29,062
tu m'as rappelé un truc essentiel.
267
00:19:30,687 --> 00:19:34,229
Il faut choisir sa route
et ne pas regarder derrière soi.
268
00:19:38,187 --> 00:19:41,061
Je vois cette blessure comme une médaille.
269
00:19:41,062 --> 00:19:42,604
Aïe, la vache !
270
00:19:43,312 --> 00:19:44,146
Ça va ?
271
00:20:11,771 --> 00:20:13,812
J'ai tant voulu partir d'ici.
272
00:20:17,479 --> 00:20:18,812
Sans profil,
273
00:20:19,396 --> 00:20:21,562
je pensais ne jamais être libre.
274
00:20:28,687 --> 00:20:30,812
D'où je venais...
275
00:20:31,896 --> 00:20:37,521
Une vagabonde sans racines comme toi
n'a aucun endroit où se cacher.
276
00:20:39,812 --> 00:20:40,979
Qui j'étais...
277
00:20:43,521 --> 00:20:45,561
Si tu dois partir, tant pis pour toi.
278
00:20:45,562 --> 00:20:47,479
Je n'en avais aucune idée.
279
00:20:52,146 --> 00:20:53,354
Maintenant, je sais.
280
00:20:55,146 --> 00:20:55,979
C'est mon rêve.
281
00:21:01,687 --> 00:21:02,896
Et désormais...
282
00:21:25,771 --> 00:21:26,937
Écoutez-moi !
283
00:21:27,937 --> 00:21:30,896
J'ai décidé de livrer le registre.
284
00:21:32,104 --> 00:21:34,729
Je vais donc vous dire au revoir et...
285
00:21:37,437 --> 00:21:39,771
Pardon ? J'ai dû mal entendre.
286
00:21:40,271 --> 00:21:42,353
En route. Prépare-toi, on y va.
287
00:21:42,354 --> 00:21:45,771
Quand on l'aura retrouvée,
elle va s'en prendre une.
288
00:21:47,854 --> 00:21:50,062
Pas trop fort, quand même.
289
00:21:54,812 --> 00:21:56,812
Bande d'écervelés.
290
00:21:57,312 --> 00:21:58,354
En piste !
291
00:21:58,854 --> 00:22:01,396
On apaise le cœur de qui, aujourd'hui ?
292
00:23:24,062 --> 00:23:27,229
Sous-titres : Lucas Saïdi