1 00:00:18,312 --> 00:00:19,228 Le Lézard ! 2 00:00:19,229 --> 00:00:21,228 Allons, du calme. 3 00:00:21,229 --> 00:00:23,729 Je comprends, mais je vais vous expliquer. 4 00:00:24,937 --> 00:00:28,312 Je vois qu'il a pu être pris en charge. 5 00:00:28,812 --> 00:00:29,978 Me voilà soulagé. 6 00:00:29,979 --> 00:00:31,729 Vous ne... 7 00:00:32,604 --> 00:00:34,478 Que viens-tu faire ici ? 8 00:00:34,479 --> 00:00:37,271 Si vous vous faites pincer, j'aurai des ennuis. 9 00:00:38,312 --> 00:00:39,978 Pourquoi nous avoir suivis ? 10 00:00:39,979 --> 00:00:43,645 Vous êtes bien évidemment des criminels en cavale, 11 00:00:43,646 --> 00:00:47,187 recherchés pour trafic de drogue et meurtre de dealers. 12 00:00:48,479 --> 00:00:50,146 - C'est pas nous ! - Kai. 13 00:00:50,646 --> 00:00:52,062 Il nous faut fuir. 14 00:00:53,521 --> 00:00:57,021 Heureusement que l'ancien comprend plus vite que vous. 15 00:00:58,604 --> 00:01:01,104 - Choisissons votre destination. - Hein ? 16 00:01:01,812 --> 00:01:05,104 Vous n'avez plus d'endroit où aller. 17 00:01:05,812 --> 00:01:10,812 En ce moment même, les Stup' perquisitionnent votre garage. 18 00:01:15,396 --> 00:01:16,686 Pourquoi l'aider ? 19 00:01:16,687 --> 00:01:18,603 C'était un immense quiproquo. 20 00:01:18,604 --> 00:01:20,354 - Un quiproquo ? - Tu verras. 21 00:01:29,146 --> 00:01:30,021 Je l'ai. 22 00:01:31,479 --> 00:01:32,646 Merci bien. 23 00:01:37,062 --> 00:01:38,521 Une carte en papier ? 24 00:01:39,021 --> 00:01:42,937 Oui, ils peuvent tracer nos appareils. 25 00:01:45,229 --> 00:01:46,896 Voyons... 26 00:01:52,771 --> 00:01:55,061 Une fois qu'ils seront en place, 27 00:01:55,062 --> 00:01:57,646 ils nous repéreront au moindre mouvement. 28 00:01:58,271 --> 00:01:59,561 Mais dans cette zone, 29 00:01:59,562 --> 00:02:02,395 la localisation est moins précise. 30 00:02:02,396 --> 00:02:04,186 Nous couperons par ici. 31 00:02:04,187 --> 00:02:07,353 Comment as-tu eu ce genre d'infos ? 32 00:02:07,354 --> 00:02:10,103 Exterminer les rats, c'est mon métier. 33 00:02:10,104 --> 00:02:12,271 Je sais où ils se terrent. 34 00:02:13,646 --> 00:02:15,604 C'est la suite qui m'inquiète. 35 00:02:16,104 --> 00:02:20,561 Avez-vous un point de chute qui soit hors du réseau Traceability ? 36 00:02:20,562 --> 00:02:23,187 Bien sûr que non. 37 00:02:24,062 --> 00:02:25,353 C'est sidérant. 38 00:02:25,354 --> 00:02:27,853 Vous faites les 400 coups à moto, 39 00:02:27,854 --> 00:02:31,812 mais vous n'avez d'autre choix que de vivre au sein du système. 40 00:02:33,104 --> 00:02:37,311 En soi, nous n'avons aucune raison de fuir ou de nous cacher. 41 00:02:37,312 --> 00:02:42,604 Contrairement aux hyènes comme vous qui font vivoter une division à l'agonie. 42 00:02:48,229 --> 00:02:49,937 On n'a pas le temps pour ça. 43 00:02:51,271 --> 00:02:53,479 Le Mur gagne en intensité. 44 00:02:59,771 --> 00:03:00,729 Où aller, alors ? 45 00:03:06,104 --> 00:03:06,937 Ici. 46 00:03:07,771 --> 00:03:09,479 Un village extérieur ? 47 00:03:10,062 --> 00:03:11,061 Ça peut marcher. 48 00:03:11,062 --> 00:03:12,812 Kai, tu connais cet endroit ? 49 00:03:30,479 --> 00:03:32,104 Père, nous allons tourner. 50 00:03:32,604 --> 00:03:33,687 Bien reçu. 51 00:03:46,396 --> 00:03:48,271 Tu nous dois des explications. 52 00:03:49,562 --> 00:03:51,646 Que cherches-tu, au juste ? 53 00:03:56,396 --> 00:03:59,521 Les Stup' traquent tous les trafiquants de drogue, 54 00:04:00,021 --> 00:04:02,895 mais vous nous aviez toujours échappé. 55 00:04:02,896 --> 00:04:07,562 Mais voilà qu'aujourd'hui, vous nous tombez tout cuits dans le bec. 56 00:04:08,271 --> 00:04:10,771 Comme si quelqu'un vous avait mené à nous. 57 00:04:11,271 --> 00:04:12,145 Comment ça ? 58 00:04:12,146 --> 00:04:16,687 Au concert d'hier soir, on avait ciblé des dealers de drogue. 59 00:04:17,312 --> 00:04:19,811 Mais sur la route du concert, 60 00:04:19,812 --> 00:04:22,812 on m'a averti que les dealers partaient. 61 00:04:23,937 --> 00:04:28,146 J'en ai déduit qu'inquiets, ils changeaient le lieu de la transaction. 62 00:04:30,729 --> 00:04:33,686 Mais en arrivant, nous y avons trouvé 63 00:04:33,687 --> 00:04:37,687 les cadavres des dealers ainsi que votre équipe. 64 00:04:38,437 --> 00:04:39,603 Constat évident : 65 00:04:39,604 --> 00:04:44,603 vous avez eu un désaccord avec vos clients et les avez descendus. 66 00:04:44,604 --> 00:04:45,936 Néanmoins... 67 00:04:45,937 --> 00:04:50,271 On a affaire à des professionnels. Pas une balle n'a été gâchée. 68 00:04:50,854 --> 00:04:53,936 - Pas une. - Pourtant, ils n'ont pas tiré sur nous. 69 00:04:53,937 --> 00:04:55,937 À court de munitions, peut-être. 70 00:04:56,437 --> 00:04:57,854 Ça en fait, des corps ! 71 00:04:58,604 --> 00:05:03,229 De tels professionnels qui fuiraient par manque de munitions ? 72 00:05:05,937 --> 00:05:07,812 Ils ont dû avoir peur de nous. 73 00:05:09,312 --> 00:05:11,645 On a tué personne, je l'ai déjà dit ! 74 00:05:11,646 --> 00:05:13,979 Ils étaient morts avant qu'on arrive ! 75 00:05:14,937 --> 00:05:18,478 Vos appareils ont-ils déjà été hackés ? 76 00:05:18,479 --> 00:05:21,687 Effectivement, le mien l'a été. Par Kai. 77 00:05:23,396 --> 00:05:25,728 Maintenant que tu le dis, 78 00:05:25,729 --> 00:05:29,396 j'avais remarqué que quelqu'un t'avait hackée avant moi. 79 00:05:30,437 --> 00:05:34,521 J'en ai parlé à Hugo, mais avec toutes les livraisons... 80 00:05:35,021 --> 00:05:37,395 On aurait été pistés depuis le début ? 81 00:05:37,396 --> 00:05:39,854 Non, ce serait trop basique. 82 00:05:40,979 --> 00:05:46,021 Tous vos mouvements ont été dirigés de manière très intelligente. 83 00:05:47,146 --> 00:05:52,437 Pendant que vous étiez persuadés que vous rouliez librement à moto. 84 00:05:53,854 --> 00:05:54,771 Impossible ! 85 00:05:55,271 --> 00:05:56,312 Ça se tient. 86 00:05:57,146 --> 00:05:59,479 Celui qui a descendu les dealers 87 00:05:59,979 --> 00:06:04,353 a trouvé le timing idéal pour nous mettre ça sur le dos 88 00:06:04,354 --> 00:06:08,186 et nous jeter dans les griffes des Stup'. 89 00:06:08,187 --> 00:06:09,353 Tout concorde. 90 00:06:09,354 --> 00:06:11,353 Tu crois que c'est possible ? 91 00:06:11,354 --> 00:06:12,811 Il a raison ! 92 00:06:12,812 --> 00:06:14,312 Si je n'avais pas filé, 93 00:06:14,812 --> 00:06:17,187 personne ne serait venu au concert. 94 00:06:17,979 --> 00:06:21,187 Impossible que quelqu'un nous ait manipulés. 95 00:06:24,521 --> 00:06:25,354 Si. 96 00:06:26,687 --> 00:06:29,312 Quelqu'un était au fait de nos déplacements. 97 00:06:31,687 --> 00:06:32,812 Une seule personne. 98 00:06:42,937 --> 00:06:43,937 Ieuji. 99 00:06:50,646 --> 00:06:53,811 Ieuji n'est qu'une haute fonctionnaire parmi d'autres, 100 00:06:53,812 --> 00:06:56,229 mais elle a un atout majeur. 101 00:06:58,354 --> 00:07:03,521 Les droits d'accès à la Vue, qui concentre toutes les données de Tokyo. 102 00:07:07,312 --> 00:07:08,854 La Vue... 103 00:07:09,437 --> 00:07:11,521 Le pouvoir de voir tout Tokyo. 104 00:07:12,021 --> 00:07:14,187 Ieuji a accès à tous nos trajets ? 105 00:07:14,687 --> 00:07:18,479 Non, elle ne peut pas nous surveiller en permanence. 106 00:07:18,979 --> 00:07:21,270 La Vue gère les données de tout Tokyo, 107 00:07:21,271 --> 00:07:24,686 aucun humain ne pourrait traiter autant d'informations. 108 00:07:24,687 --> 00:07:27,271 Mais Ieuji en contrôle un secteur. 109 00:07:27,979 --> 00:07:32,396 Le seul élément du système qui soit régi humainement. 110 00:07:32,979 --> 00:07:33,937 Le Mur. 111 00:07:34,729 --> 00:07:35,770 {\an8}Exactement. 112 00:07:35,771 --> 00:07:39,561 Comme elle contrôle le Mur, Ieuji vient compléter la Vue 113 00:07:39,562 --> 00:07:42,479 avec des données de déplacement au niveau humain. 114 00:07:43,062 --> 00:07:46,479 Du moins, tant que nous sommes dans la toile du système. 115 00:07:50,562 --> 00:07:53,104 Traceability ne les retrouve pas ? 116 00:07:53,604 --> 00:07:54,937 Peux-tu m'expliquer ? 117 00:07:55,646 --> 00:08:00,520 Ils ont pu se déplacer vers des zones que nous couvrons mal. 118 00:08:00,521 --> 00:08:02,729 C'est fâcheux. 119 00:08:03,271 --> 00:08:05,271 Qu'attends-tu de moi, au juste ? 120 00:08:06,271 --> 00:08:08,312 Pour étendre Traceability, 121 00:08:08,812 --> 00:08:11,479 j'ai besoin de l'accès à la délocalisation. 122 00:08:12,271 --> 00:08:14,979 Pour déplacer arbitrairement des citoyens ? 123 00:08:18,187 --> 00:08:20,312 Je dois dire que j'hésite. 124 00:08:20,812 --> 00:08:26,812 Ils pourraient voir dans cette utilisation une restriction de leurs libertés. 125 00:08:27,521 --> 00:08:31,479 Simple optimisation du système pour répondre à un cas d'urgence. 126 00:08:32,896 --> 00:08:35,395 Si je les déplace via leurs appareils, 127 00:08:35,396 --> 00:08:37,686 pour les rapprocher des périphéries, 128 00:08:37,687 --> 00:08:40,854 notre couverture sera plus grande et plus précise. 129 00:08:42,687 --> 00:08:43,561 Je comprends. 130 00:08:43,562 --> 00:08:47,229 Mais assure-toi d'effacer toute trace de mon intervention. 131 00:08:48,604 --> 00:08:49,812 Merci. 132 00:09:03,979 --> 00:09:06,396 Si tout n'est qu'une manipulation, 133 00:09:06,979 --> 00:09:10,854 elle a fait venir ces enfants à Tokyo pour les utiliser à ses fins ? 134 00:09:11,479 --> 00:09:13,646 Ieuji a pris conscience 135 00:09:14,437 --> 00:09:17,979 que les humains non numérisés sont la clé de cette ville. 136 00:09:18,896 --> 00:09:23,271 Leurs existences invisibles sont une force qui peut changer le monde. 137 00:09:24,187 --> 00:09:25,853 On peut les exploiter, 138 00:09:25,854 --> 00:09:28,604 et on peut s'en débarrasser. 139 00:09:29,271 --> 00:09:31,479 Dans le seul but d'optimiser Tokyo. 140 00:09:33,312 --> 00:09:34,479 Même les enfants ? 141 00:09:34,979 --> 00:09:36,812 Hé, vous avez vu ça ? 142 00:09:39,062 --> 00:09:40,312 Ne me dis pas... 143 00:09:50,896 --> 00:09:52,312 Ce flot de véhicules... 144 00:09:53,896 --> 00:09:56,021 C'est le système qui les redirige, 145 00:09:57,437 --> 00:10:00,145 comme si elles ne faisaient plus qu'un. 146 00:10:00,146 --> 00:10:04,146 Ils se sont décidés à utiliser les citoyens comme antennes relais. 147 00:10:12,104 --> 00:10:14,436 NIVEAU D'EFFICACITÉ : 99,79 % 148 00:10:14,437 --> 00:10:15,354 Voilà donc... 149 00:10:17,687 --> 00:10:19,521 La ville de Tokyo... 150 00:10:20,979 --> 00:10:22,354 Optimisée au maximum. 151 00:10:28,062 --> 00:10:29,646 CIBLE LOCALISÉE 152 00:10:30,229 --> 00:10:31,562 Je vous tiens. 153 00:10:40,896 --> 00:10:41,854 On est repérés ! 154 00:10:43,062 --> 00:10:44,562 On était presque sortis. 155 00:10:45,312 --> 00:10:46,603 Sortez les motos. 156 00:10:46,604 --> 00:10:47,771 Kai ! On y va ! 157 00:10:49,146 --> 00:10:49,979 Mais je... 158 00:10:51,021 --> 00:10:52,020 Kai ! 159 00:10:52,021 --> 00:10:54,104 Je n'y arriverai pas. 160 00:10:58,104 --> 00:10:59,187 Dégage ! 161 00:11:05,896 --> 00:11:07,229 {\an8}La dernière fois, j'ai... 162 00:11:08,687 --> 00:11:09,521 Tu déconnes ? 163 00:11:13,146 --> 00:11:14,396 Kai, hacke-les ! 164 00:11:16,479 --> 00:11:17,479 C'est impossible. 165 00:11:18,062 --> 00:11:20,104 On va devoir abandonner vos motos. 166 00:11:22,479 --> 00:11:25,061 Le Lézard, tu sais piloter une moto ? 167 00:11:25,062 --> 00:11:26,187 Restons sérieux. 168 00:11:26,771 --> 00:11:29,854 Une voiture, oui, mais jamais je n'ai touché de moto. 169 00:11:32,812 --> 00:11:33,646 Je sais ! 170 00:11:48,562 --> 00:11:49,811 Ils nous rattrapent ! 171 00:11:49,812 --> 00:11:51,895 Père, accélère et double-nous. 172 00:11:51,896 --> 00:11:54,229 Bien reçu. Je vais essayer. 173 00:12:00,562 --> 00:12:01,396 Maintenant ! 174 00:12:17,229 --> 00:12:18,771 Ça va secouer ! 175 00:12:32,479 --> 00:12:34,812 Ça fait un bail. Mais ça s'oublie pas. 176 00:12:52,062 --> 00:12:53,021 CIBLE LOCALISÉE 177 00:12:53,521 --> 00:12:55,354 CIBLE PERDUE 178 00:13:28,771 --> 00:13:29,979 C'est si paisible... 179 00:13:31,479 --> 00:13:36,146 Hors du réseau Traceability, tout le tissu urbain est à l'arrêt. 180 00:13:36,979 --> 00:13:40,021 Plus personne ne veut vivre dans un endroit pareil. 181 00:13:42,812 --> 00:13:46,646 C'est vrai, aucune livraison ne nous a menés jusqu'ici. 182 00:13:47,812 --> 00:13:52,187 On n'est pas si loin du centre-ville, mais c'est radicalement différent. 183 00:13:52,687 --> 00:13:55,021 Kai, c'est bien ici ? 184 00:13:59,646 --> 00:14:02,312 Oui, c'est d'ici que je viens. 185 00:14:16,562 --> 00:14:19,936 Tu bosses pour le gouvernement, non ? 186 00:14:19,937 --> 00:14:21,104 Oui, pourquoi ? 187 00:14:21,896 --> 00:14:24,103 Tu ferais un bon lanceur d'alerte. 188 00:14:24,104 --> 00:14:26,936 La Vue serait une preuve accablante. 189 00:14:26,937 --> 00:14:29,436 Le problème, c'est que la Vue, 190 00:14:29,437 --> 00:14:31,771 seul juge de vérité, leur appartient. 191 00:14:32,896 --> 00:14:34,145 Oui, mais... 192 00:14:34,146 --> 00:14:38,978 Et l'un des rares ministères à avoir accès à la Vue est... 193 00:14:38,979 --> 00:14:41,521 Le ministère des Affaires Numériques, 194 00:14:42,604 --> 00:14:45,353 où Ieuji contrôle qui entre et sort de Tokyo. 195 00:14:45,354 --> 00:14:48,687 Notre seule preuve est aux mains de l'ennemi. 196 00:14:50,729 --> 00:14:52,104 Si on n'intervient pas, 197 00:14:53,146 --> 00:14:55,146 Ieuji va continuer à... 198 00:14:58,354 --> 00:14:59,562 Une preuve, dis-tu ? 199 00:15:00,396 --> 00:15:01,812 Je crois en avoir une. 200 00:15:03,271 --> 00:15:04,479 Hugo ! 201 00:15:05,896 --> 00:15:06,854 Salut. 202 00:15:07,937 --> 00:15:09,271 Attention ! 203 00:15:10,687 --> 00:15:12,771 Hugo, ça va aller ? 204 00:15:13,979 --> 00:15:15,228 N'en fais pas trop. 205 00:15:15,229 --> 00:15:17,020 C'est pas ça. 206 00:15:17,021 --> 00:15:19,729 - Quoi ? - J'ai surtout faim. 207 00:15:22,687 --> 00:15:24,062 Intéressant. 208 00:15:24,896 --> 00:15:27,479 Avec ceci, on a peut-être une chance. 209 00:15:28,104 --> 00:15:28,937 C'est quoi ? 210 00:15:29,437 --> 00:15:32,854 Le registre secret d'un homme que le Lézard a arrêté. 211 00:15:33,687 --> 00:15:36,729 Il subsistait avec des livraisons illégales. 212 00:15:40,354 --> 00:15:44,479 Tu les as laissés filer, malgré l'accès total que je t'ai donné ? 213 00:15:45,521 --> 00:15:47,021 Je m'en excuse. 214 00:15:47,729 --> 00:15:51,895 Nous avons pour devoir de faire fonctionner cette ville 215 00:15:51,896 --> 00:15:56,229 de manière optimisée, sans gâchis inutile. 216 00:15:57,354 --> 00:15:58,479 Pour ce faire... 217 00:15:59,062 --> 00:16:02,896 Nous devons éliminer tout ce qui n'est pas nécessaire. 218 00:16:07,771 --> 00:16:09,187 Dans ce registre, 219 00:16:09,687 --> 00:16:12,771 il y a le lieu et l'heure de chacune des livraisons. 220 00:16:13,271 --> 00:16:16,729 Autrement dit, de chaque franchissement du Mur. 221 00:16:18,354 --> 00:16:19,686 Avec ceci... 222 00:16:19,687 --> 00:16:23,270 On peut apporter la preuve que Ieuji a effacé ces données. 223 00:16:23,271 --> 00:16:24,229 C'est ça. 224 00:16:24,812 --> 00:16:26,521 Mais comment l'incriminer ? 225 00:16:27,021 --> 00:16:30,312 Si on transfère ces données, le système va les rejeter. 226 00:16:35,146 --> 00:16:36,187 Une livraison. 227 00:16:38,396 --> 00:16:40,561 Oui, on va les leur livrer. 228 00:16:40,562 --> 00:16:42,395 - Hein ? - Attends un peu ! 229 00:16:42,396 --> 00:16:44,728 Cette fois-ci, mieux vaut fuir. 230 00:16:44,729 --> 00:16:47,145 Pourquoi vouloir rester à tout prix ? 231 00:16:47,146 --> 00:16:50,812 - Si on part... - Tu veux vraiment fuir toute ta vie ? 232 00:16:53,604 --> 00:16:57,354 J'admets que plusieurs options s'offrent à nous. 233 00:16:58,479 --> 00:17:00,562 On peut partir pour de bon. 234 00:17:01,062 --> 00:17:04,812 On peut aussi livrer ces données directement au ministère. 235 00:17:06,312 --> 00:17:10,562 Dans tous les cas, il faudra faire vrombir les moteurs. 236 00:17:15,354 --> 00:17:16,271 Écoutez. 237 00:17:17,896 --> 00:17:20,479 Chacun va réfléchir à ce qu'il veut faire, 238 00:17:20,979 --> 00:17:24,354 et au lever du soleil, chacun choisira sa route. 239 00:17:25,354 --> 00:17:27,604 Quel que ce soit votre choix, 240 00:17:28,646 --> 00:17:29,771 je le respecterai. 241 00:17:38,687 --> 00:17:43,646 Les gens errent perpétuellement, sans but, sans destination, sans espoir. 242 00:17:50,021 --> 00:17:52,812 Je n'avais pas vu les étoiles depuis longtemps. 243 00:17:53,646 --> 00:17:55,021 Ils cherchent leur place, 244 00:17:55,604 --> 00:17:57,979 gardiens comme voleurs, voleurs comme volés. 245 00:17:59,312 --> 00:18:02,021 À chaque lever de soleil, leur errance reprend. 246 00:18:09,229 --> 00:18:10,729 RÉINITIALISATION 247 00:18:20,146 --> 00:18:21,061 Hugo ? 248 00:18:21,062 --> 00:18:22,396 - Oui ? - Euh... 249 00:18:26,271 --> 00:18:27,979 Ça fait toujours mal ? 250 00:18:28,479 --> 00:18:29,646 Un petit peu. 251 00:18:32,312 --> 00:18:34,354 Je voulais m'excuser. 252 00:18:34,937 --> 00:18:37,228 À cause de moi, le garage Suma... 253 00:18:37,229 --> 00:18:39,771 Moi, je voulais te remercier. 254 00:18:41,021 --> 00:18:43,771 Comment aurait-on su qu'on avait été hackés 255 00:18:44,354 --> 00:18:45,312 sans toi ? 256 00:18:45,812 --> 00:18:47,895 Qui sait ce qui serait arrivé ? 257 00:18:47,896 --> 00:18:50,311 Si je ne m'étais pas enfui au concert... 258 00:18:50,312 --> 00:18:52,479 Tant pis. On fera avec. 259 00:18:54,771 --> 00:18:58,062 Peu de gens démarrent aussi fort, même de bons pilotes. 260 00:19:02,229 --> 00:19:05,353 Une moto, ce n'est pas comme une voiture. 261 00:19:05,354 --> 00:19:07,771 Ça ne tient même pas debout tout seul. 262 00:19:09,229 --> 00:19:13,437 Avec une moto, tu peux démarrer et sauver un être cher en un éclair. 263 00:19:14,146 --> 00:19:18,271 Mais si personne ne tient le guidon, ce n'est qu'un amas de métal. 264 00:19:22,021 --> 00:19:23,937 Ce soir, 265 00:19:24,562 --> 00:19:26,312 quand tu es parti à moto, 266 00:19:26,812 --> 00:19:29,062 tu m'as rappelé un truc essentiel. 267 00:19:30,687 --> 00:19:34,229 Il faut choisir sa route et ne pas regarder derrière soi. 268 00:19:38,187 --> 00:19:41,061 Je vois cette blessure comme une médaille. 269 00:19:41,062 --> 00:19:42,604 Aïe, la vache ! 270 00:19:43,312 --> 00:19:44,146 Ça va ? 271 00:20:11,771 --> 00:20:13,812 J'ai tant voulu partir d'ici. 272 00:20:17,479 --> 00:20:18,812 Sans profil, 273 00:20:19,396 --> 00:20:21,562 je pensais ne jamais être libre. 274 00:20:28,687 --> 00:20:30,812 D'où je venais... 275 00:20:31,896 --> 00:20:37,521 Une vagabonde sans racines comme toi n'a aucun endroit où se cacher. 276 00:20:39,812 --> 00:20:40,979 Qui j'étais... 277 00:20:43,521 --> 00:20:45,561 Si tu dois partir, tant pis pour toi. 278 00:20:45,562 --> 00:20:47,479 Je n'en avais aucune idée. 279 00:20:52,146 --> 00:20:53,354 Maintenant, je sais. 280 00:20:55,146 --> 00:20:55,979 C'est mon rêve. 281 00:21:01,687 --> 00:21:02,896 Et désormais... 282 00:21:25,771 --> 00:21:26,937 Écoutez-moi ! 283 00:21:27,937 --> 00:21:30,896 J'ai décidé de livrer le registre. 284 00:21:32,104 --> 00:21:34,729 Je vais donc vous dire au revoir et... 285 00:21:37,437 --> 00:21:39,771 Pardon ? J'ai dû mal entendre. 286 00:21:40,271 --> 00:21:42,353 En route. Prépare-toi, on y va. 287 00:21:42,354 --> 00:21:45,771 Quand on l'aura retrouvée, elle va s'en prendre une. 288 00:21:47,854 --> 00:21:50,062 Pas trop fort, quand même. 289 00:21:54,812 --> 00:21:56,812 Bande d'écervelés. 290 00:21:57,312 --> 00:21:58,354 En piste ! 291 00:21:58,854 --> 00:22:01,396 On apaise le cœur de qui, aujourd'hui ? 292 00:23:24,062 --> 00:23:27,229 Sous-titres : Lucas Saïdi