1 00:00:18,312 --> 00:00:19,228 Η Σαύρα. 2 00:00:19,229 --> 00:00:21,228 Εντάξει, ηρεμήστε. 3 00:00:21,229 --> 00:00:23,729 Ξέρω πώς νιώθετε, μα θα το συζητήσουμε αργότερα. 4 00:00:24,937 --> 00:00:28,312 Φαίνεται πως του βρήκατε καλή ιατρική περίθαλψη. 5 00:00:28,812 --> 00:00:29,978 Τι ανακούφιση. 6 00:00:29,979 --> 00:00:31,729 Παλιο... 7 00:00:32,604 --> 00:00:34,478 Τι κάνεις εδώ; 8 00:00:34,479 --> 00:00:37,271 Αν συλληφθείτε τώρα, θα έχω πρόβλημα. 9 00:00:38,312 --> 00:00:39,978 Δεν μας κυνηγούσες; 10 00:00:39,979 --> 00:00:43,645 Φυσικά, είστε καταχωρημένοι ως καταζητούμενοι εγκληματίες 11 00:00:43,646 --> 00:00:47,187 ύποπτοι για λαθρεμπόριο ναρκωτικών και δολοφονία εμπόρων. 12 00:00:48,479 --> 00:00:50,146 - Δεν ήμασταν εμείς... - Κάι. 13 00:00:50,646 --> 00:00:52,062 Πρώτα πρέπει να φύγουμε. 14 00:00:53,521 --> 00:00:57,021 Ευτυχώς που του κόβει του γέρου σας. 15 00:00:58,604 --> 00:01:01,104 - Ας αποφασίσουμε πού θα πάτε. - Τι; 16 00:01:01,812 --> 00:01:05,104 Δεν έχετε πού να επιστρέψετε. 17 00:01:05,812 --> 00:01:10,812 Αυτή τη στιγμή το γκαράζ σας έχει πέσει θύμα έρευνας της Δίωξης. 18 00:01:15,312 --> 00:01:16,686 Γιατί να πάμε μαζί του; 19 00:01:16,687 --> 00:01:18,603 Μια παρεξήγηση ήταν. 20 00:01:18,604 --> 00:01:20,354 - Παρεξήγηση; - Άκουσέ τον. 21 00:01:29,146 --> 00:01:30,021 Τον βρήκα. 22 00:01:31,479 --> 00:01:32,646 Μπράβο. 23 00:01:37,062 --> 00:01:38,521 Χάρτινος χάρτης; 24 00:01:39,021 --> 00:01:42,937 Ναι, αφού μπορούν να εντοπίσουν τις συσκευές μας. 25 00:01:45,229 --> 00:01:46,896 Τώρα, λοιπόν... 26 00:01:52,771 --> 00:01:55,061 Μόλις τα καταφέρουν, 27 00:01:55,062 --> 00:01:57,646 θα εντοπίζουν τις κινήσεις μας κατευθείαν. 28 00:01:58,229 --> 00:02:02,395 Μα σ' αυτήν την περιοχή η Ανιχνευσιμότητα δεν είναι ακριβής. 29 00:02:02,396 --> 00:02:04,186 Πρέπει να περάσουμε από εκεί. 30 00:02:04,187 --> 00:02:07,353 Από πού έχεις τέτοιες σκοτεινές πληροφορίες; 31 00:02:07,354 --> 00:02:10,103 Δουλειά μου είναι η εξόντωση αρουραίων. 32 00:02:10,104 --> 00:02:12,271 Τους αρέσουν τα τυφλά σημεία. 33 00:02:13,646 --> 00:02:15,604 Στη συνέχεια έρχεται το πρόβλημα. 34 00:02:16,104 --> 00:02:20,561 Έχετε κάποια κρυψώνα που δεν την πιάνει η Ανιχνευσιμότητα; 35 00:02:20,562 --> 00:02:23,187 Φυσικά και όχι. 36 00:02:24,062 --> 00:02:25,353 Σοκάρομαι. 37 00:02:25,354 --> 00:02:27,853 Ακόμα και πάνω στις μοτοσικλέτες σας 38 00:02:27,854 --> 00:02:31,812 δεν έχετε άλλη επιλογή από το να ζείτε μέσα στο σύστημα. 39 00:02:33,104 --> 00:02:37,311 Δυστυχώς, έχουμε λόγο να τρέχουμε ή να κρυβόμαστε. 40 00:02:37,312 --> 00:02:42,603 Δεν είμαστε σαν εσάς τις ύαινες, να κολλάμε σε μια οργάνωση που καταρρέει. 41 00:02:42,604 --> 00:02:43,521 Παλιο... 42 00:02:48,187 --> 00:02:50,146 Δεν υπάρχει χρόνος για διαφωνίες. 43 00:02:51,271 --> 00:02:53,479 Η ευαισθησία του Τείχους αυξάνεται. 44 00:02:59,771 --> 00:03:00,729 Πού να πάμε; 45 00:03:06,104 --> 00:03:06,937 Εδώ. 46 00:03:07,771 --> 00:03:09,479 Ένα εγκαταλειμμένο χωριό. 47 00:03:10,062 --> 00:03:11,061 Ίσως πετύχει. 48 00:03:11,062 --> 00:03:12,854 Κάι, το ξέρεις αυτό το μέρος; 49 00:03:30,479 --> 00:03:32,104 Πατέρα, μπαίνουμε σε στενό. 50 00:03:32,604 --> 00:03:33,687 Ελήφθη! 51 00:03:46,396 --> 00:03:48,271 Θες τώρα να μας εξηγήσεις; 52 00:03:49,562 --> 00:03:51,646 Τι κάνεις εδώ; 53 00:03:56,396 --> 00:03:59,521 Εμείς την Δίωξης κυνηγάμε το εμπόριο ναρκωτικών, 54 00:04:00,021 --> 00:04:02,895 αλλά εσείς μας ξεφεύγατε συνεχώς. 55 00:04:02,896 --> 00:04:07,562 Μετά εμφανιστήκατε ξαφνικά όλοι μπροστά μας. 56 00:04:08,271 --> 00:04:10,771 Ήταν σαν να σας οδήγησε κάποιος σε εμάς. 57 00:04:11,271 --> 00:04:12,145 Τι εννοείς; 58 00:04:12,146 --> 00:04:16,687 Ψάχναμε για εμπόρους ναρκωτικών χτες στη συναυλία. 59 00:04:17,312 --> 00:04:19,811 Αλλά καθοδόν προς τον συναυλιακό χώρο 60 00:04:19,812 --> 00:04:23,229 έλαβα πληροφορίες ότι οι έμποροι άρχισαν να μετακινούνται. 61 00:04:23,937 --> 00:04:28,146 Νόμιζα ότι για να μας αποφύγουν άλλαξαν τόπο συναλλαγής. 62 00:04:30,729 --> 00:04:33,686 Αλλά όταν φτάσαμε εκεί, βρήκαμε 63 00:04:33,687 --> 00:04:37,687 τα πτώματα των εμπόρων μαζί με όλους εσάς. 64 00:04:38,437 --> 00:04:39,603 Η σκηνή αυτή 65 00:04:39,604 --> 00:04:44,603 πρόδιδε ότι δολοφονήσατε τους πελάτες σας πάνω σε διαπληκτισμό. 66 00:04:44,604 --> 00:04:45,936 Ωστόσο... 67 00:04:45,937 --> 00:04:50,271 Ο τρόπος που χρησιμοποιήθηκε το όπλο είναι δουλειά επαγγελματία. 68 00:04:50,854 --> 00:04:53,936 - Δεν χαράμισαν σφαίρες. - Ωστόσο, δεν πυροβόλησαν εμάς. 69 00:04:53,937 --> 00:04:55,937 Ίσως ξέμειναν από σφαίρες. 70 00:04:56,437 --> 00:04:57,854 Κοίτα πόσους σκότωσαν. 71 00:04:58,604 --> 00:05:03,229 Μια ομάδα επαγγελματιών δολοφόνων φεύγει όταν τους τελειώσουν οι σφαίρες; 72 00:05:05,937 --> 00:05:07,896 Είμαστε τυχεροί που ήταν ηλίθιοι. 73 00:05:09,312 --> 00:05:11,645 Σου είπα, δεν σκοτώσαμε κανέναν! 74 00:05:11,646 --> 00:05:13,979 Ήταν ήδη νεκροί όταν φτάσαμε! 75 00:05:14,937 --> 00:05:18,478 Σας χάκαρε κανείς τις συσκευές σας; 76 00:05:18,479 --> 00:05:21,687 Τώρα που το αναφέρεις, με χάκαρε μία φορά η Κάι. 77 00:05:23,396 --> 00:05:25,478 Τώρα που το θυμάμαι, 78 00:05:25,479 --> 00:05:29,812 είδα ότι κάποιος άλλος είχε χακάρει τη συσκευή της Γουάταρι πριν από μένα. 79 00:05:30,437 --> 00:05:34,521 Το είπα στον Χιούγκο αλλά μετά μπλέξαμε με παραδόσεις... 80 00:05:35,021 --> 00:05:37,395 Άρα, κάποιος εντόπιζε τις κινήσεις μας; 81 00:05:37,396 --> 00:05:39,854 Όχι, δεν σταματά εκεί. 82 00:05:40,979 --> 00:05:46,021 Όλες σας οι κινήσεις καθοδηγούνταν με ευφυή τρόπο. 83 00:05:47,146 --> 00:05:52,437 Αν και σίγουρα όλοι πιστεύατε ότι κυκλοφορούσατε ελεύθερα με τις μηχανές. 84 00:05:53,854 --> 00:05:54,771 Αποκλείεται. 85 00:05:55,271 --> 00:05:56,312 Καλά τα λέει. 86 00:05:57,146 --> 00:05:59,479 Αν κάποιος σκότωσε τους εμπόρους, 87 00:05:59,979 --> 00:06:04,353 βρήκε την τέλεια στιγμή για να φανεί σαν να το είχαμε κάνει εμείς 88 00:06:04,354 --> 00:06:08,186 και μας έβαλε να διασταυρωθούμε με τη Δίωξη Ναρκωτικών, 89 00:06:08,187 --> 00:06:09,353 όλα βγάζουν νόημα. 90 00:06:09,354 --> 00:06:11,353 Μα είναι δυνατόν; 91 00:06:11,354 --> 00:06:12,811 Ακριβώς. 92 00:06:12,812 --> 00:06:14,436 Αν δεν έφευγα, 93 00:06:14,437 --> 00:06:17,187 κανείς δεν θα είχε έρθει στον συναυλιακό χώρο. 94 00:06:17,979 --> 00:06:21,187 Λες παρόλα αυτά να μας καθοδηγούσε κάποιος; 95 00:06:24,521 --> 00:06:25,354 Όχι. 96 00:06:26,687 --> 00:06:29,312 Κάποιος που ήξερε τις κινήσεις μας. 97 00:06:31,562 --> 00:06:32,812 Υπάρχει άλλο ένα άτομο. 98 00:06:42,937 --> 00:06:43,937 Η Ιέουζι. 99 00:06:50,646 --> 00:06:53,811 Η Ιέουζι είναι μία από τις πολλές κυβερνητικές αξιωματούχους 100 00:06:53,812 --> 00:06:56,229 αλλά έχει ένα ιδιαίτερο προνόμιο. 101 00:06:58,354 --> 00:07:03,521 Τα δικαιώματα πρόσβασης στα δεδομένα σάρωσης του Τόκιο, στη Ματιά. 102 00:07:07,312 --> 00:07:08,854 Η Ματιά. 103 00:07:09,437 --> 00:07:11,936 Έχει τη δύναμη να βλέπει όλο το Τόκιο. 104 00:07:11,937 --> 00:07:14,187 Γνωρίζει κάθε κίνησή μας; 105 00:07:14,687 --> 00:07:18,479 Μα αυτό δεν σημαίνει ότι μπορεί να μας παρακολουθεί κάθε στιγμή. 106 00:07:18,979 --> 00:07:21,186 Χειρίζεται όλα τα δεδομένα στο Τόκιο, 107 00:07:21,187 --> 00:07:24,686 τα οποία είναι τόσο τεράστια, που δεν είναι κατανοητά στον άνθρωπο. 108 00:07:24,687 --> 00:07:27,271 Το κομμάτι που διαχειρίζεται αυτή 109 00:07:27,979 --> 00:07:32,396 είναι το μόνο κομμάτι του συστήματος που διαχειρίζεται άνθρωπος. 110 00:07:32,979 --> 00:07:33,937 Το Τείχος. 111 00:07:34,729 --> 00:07:35,770 Ακριβώς. 112 00:07:35,771 --> 00:07:39,561 Ελέγχοντας το Τείχος, η Ιέουζι συμπληρώνει τη Ματιά 113 00:07:39,562 --> 00:07:42,479 και κατανοεί κινήσεις σε ανθρώπινο επίπεδο. 114 00:07:43,062 --> 00:07:46,479 Δηλαδή, όσο είμαστε μέσα στον ιστό του συστήματος. 115 00:07:50,562 --> 00:07:53,104 Η Ανιχνευσιμότητα δεν τους βρίσκει; 116 00:07:53,604 --> 00:07:54,937 Τι εννοείς; 117 00:07:55,646 --> 00:08:00,520 Είναι πιθανό να μετακινούνται σε περιοχές όπου οι σαρώσεις είναι πιο αδύναμες. 118 00:08:00,521 --> 00:08:02,729 Σκέτος μπελάς. 119 00:08:03,271 --> 00:08:05,271 Και τι ήθελες από μένα; 120 00:08:06,229 --> 00:08:11,479 Για να διευρύνουμε την Ανιχνευσιμότητα πρέπει να μου δώσεις άδεια καθοδήγησης. 121 00:08:12,271 --> 00:08:14,979 Θες να μετακινήσεις κατοίκους αυθαίρετα; 122 00:08:18,187 --> 00:08:20,312 Διστάζω λίγο να το κάνω. 123 00:08:20,812 --> 00:08:26,812 Αυτή η χρήση των δεδομένων ίσως παρερμηνευτεί ως περιορισμός ελευθερίας. 124 00:08:27,396 --> 00:08:31,521 Είναι ένα κομμάτι της βελτιστοποίησης για περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης. 125 00:08:32,854 --> 00:08:35,395 Καθοδηγώντας τους κατοίκους μέσω των συσκευών τους 126 00:08:35,396 --> 00:08:37,686 και επεκτείνοντας το εύρος των κινήσεών τους, 127 00:08:37,687 --> 00:08:41,146 μπορούμε να βελτιώσουμε το εύρος και την ακρίβεια σάρωσης. 128 00:08:42,687 --> 00:08:43,561 Κατάλαβα. 129 00:08:43,562 --> 00:08:47,229 Θέλω να εξασφαλίσεις ότι κανείς δεν θα μου το καταλογίσει. 130 00:08:48,604 --> 00:08:49,812 Σ' ευχαριστώ. 131 00:09:03,979 --> 00:09:06,396 Αν όλα αυτά ήταν σχεδιασμένα, 132 00:09:06,979 --> 00:09:10,854 φέρανε στο Τόκιο τα παιδιά που παραδώσαμε μόνο για να τα χρησιμοποιήσουν; 133 00:09:11,479 --> 00:09:13,646 Η Ιέουζι κατάλαβε 134 00:09:14,312 --> 00:09:17,979 ότι το κλειδί της πόλης είναι άτομα που δεν έχουν ψηφιοποιηθεί. 135 00:09:18,896 --> 00:09:23,271 Αυτές οι αόρατες υπάρξεις είναι δύναμη που μπορεί να κινήσει τον κόσμο. 136 00:09:24,187 --> 00:09:28,604 Μπορείς να τις χρησιμοποιείς όποτε θες και να τις πετάξεις όποτε θες 137 00:09:29,271 --> 00:09:31,479 με σκοπό τη βελτιστοποίηση της πόλης. 138 00:09:33,312 --> 00:09:34,895 Ακόμα κι αυτά τα παιδιά; 139 00:09:34,896 --> 00:09:36,812 Το βλέπετε αυτό; 140 00:09:39,062 --> 00:09:40,312 Αυτό είναι... 141 00:09:50,896 --> 00:09:52,312 Η ροή των αυτοκινήτων... 142 00:09:53,896 --> 00:09:56,021 Το σύστημα τα καθοδηγεί 143 00:09:57,437 --> 00:10:00,145 σαν να είναι όλα ένα ζωντανό ον. 144 00:10:00,146 --> 00:10:04,146 Φαίνεται ότι τελικά χρησιμοποιούν όλους τους κατοίκους ως σαρωτές. 145 00:10:12,104 --> 00:10:14,436 ΑΠΟΔΟΤΙΚΟΤΗΤΑ 99,79% 146 00:10:14,437 --> 00:10:15,354 Αυτό είναι... 147 00:10:17,687 --> 00:10:19,521 η πόλη του Τόκιο 148 00:10:20,812 --> 00:10:22,771 στη βελτιστοποιημένη της μορφή. 149 00:10:28,062 --> 00:10:29,646 ΒΡΕΘΗΚΕ 150 00:10:30,229 --> 00:10:31,562 Σας βρήκα. 151 00:10:40,896 --> 00:10:41,854 Μας βρήκε. 152 00:10:43,021 --> 00:10:44,562 Είχαμε σχεδόν φτάσει. 153 00:10:45,312 --> 00:10:46,603 Βγάζω τις μηχανές. 154 00:10:46,604 --> 00:10:47,771 Πάμε, Κάι. 155 00:10:49,146 --> 00:10:49,979 Εγώ... 156 00:10:51,021 --> 00:10:52,020 Κάι! 157 00:10:52,021 --> 00:10:54,104 Δεν μπορώ να ανέβω. 158 00:10:58,104 --> 00:10:59,187 Κάνε πέρα! 159 00:11:05,896 --> 00:11:07,229 {\an8}Αν οδηγήσω, θα... 160 00:11:08,687 --> 00:11:09,521 Σοβαρολογείς; 161 00:11:13,146 --> 00:11:14,396 Κάι, θα τα χακάρεις; 162 00:11:16,479 --> 00:11:17,479 Είναι αδύνατο. 163 00:11:18,062 --> 00:11:20,104 Θα πρέπει να αφήσουμε τις μηχανές. 164 00:11:22,479 --> 00:11:25,020 Σαύρα, δεν μπορείς να οδηγήσεις μηχανή; 165 00:11:25,021 --> 00:11:26,187 Μη γίνεσαι γελοία. 166 00:11:26,771 --> 00:11:29,854 Τα αμάξια είναι καλά, αλλά μηχανή δεν έχω αγγίξει. 167 00:11:32,812 --> 00:11:33,646 Αυτό είναι! 168 00:11:48,562 --> 00:11:49,811 Μας πλησιάζουν. 169 00:11:49,812 --> 00:11:51,895 Πατέρα, έλα μπροστά μας. 170 00:11:51,896 --> 00:11:54,229 Εντάξει, κατάλαβα. Θα το δοκιμάσω. 171 00:12:00,562 --> 00:12:01,396 Τώρα! 172 00:12:17,229 --> 00:12:18,771 Κρατηθείτε! 173 00:12:32,437 --> 00:12:34,896 Πάει καιρός, ανυπομονώ να δείξω τι ξέρω. 174 00:12:52,062 --> 00:12:53,021 ΒΡΕΘΗΚΕ 175 00:12:53,521 --> 00:12:55,354 ΧΑΘΗΚΕ 176 00:13:28,771 --> 00:13:29,979 Είναι πολύ ήσυχα. 177 00:13:31,479 --> 00:13:36,146 Μακριά από την Ανιχνευσιμότητα, οι αστικές λειτουργίες έχουν ακινητοποιηθεί. 178 00:13:36,979 --> 00:13:40,021 Κανείς δεν θέλει να ζήσει πια σε τέτοιο μέρος. 179 00:13:42,812 --> 00:13:46,646 Ναι, δεν έχουμε ξανακάνει εδώ παράδοση. 180 00:13:47,812 --> 00:13:52,187 Δεν είμαστε μακριά από το κέντρο της πόλης, αλλά η διαφορά είναι μεγάλη. 181 00:13:52,687 --> 00:13:55,021 Κάι, αυτό είναι το μέρος; 182 00:13:59,646 --> 00:14:02,312 Ναι, από εδώ είμαι. 183 00:14:16,562 --> 00:14:19,936 Είσαι λίγο πολύ κυβερνητικός αξιωματούχος, σωστά; 184 00:14:19,937 --> 00:14:21,104 Ναι. Γιατί; 185 00:14:21,896 --> 00:14:24,103 Μήπως είσαι πληροφοριοδότης; 186 00:14:24,104 --> 00:14:27,020 Μπορείς να χρησιμοποιήσεις τη Ματιά ως απόδειξη. 187 00:14:27,021 --> 00:14:29,353 Το πρόβλημα είναι ότι η Ματιά, 188 00:14:29,354 --> 00:14:32,187 η οποία διέπει την αλήθεια, είναι στα χέρια τους. 189 00:14:32,896 --> 00:14:34,145 Ναι, αλλά... 190 00:14:34,146 --> 00:14:38,978 Κι ένα από τα λίγα τμήματα που μπορεί να διαχειριστεί τη Ματιά είναι... 191 00:14:38,979 --> 00:14:41,521 Το Υπουργείο Ψηφιακής Πολιτικής της Ιέουζι, 192 00:14:42,604 --> 00:14:45,353 ώστε να ξέρουν ποιος μπαινοβγαίνει στο Τόκιο. 193 00:14:45,354 --> 00:14:48,687 Τα βασικά μας στοιχεία είναι στα χέρια του εχθρού. 194 00:14:50,729 --> 00:14:52,062 Αλλά αν δεν επέμβουμε, 195 00:14:53,146 --> 00:14:55,146 η Ιέουζι θα το ξανακάνει. 196 00:14:58,271 --> 00:14:59,521 Αν θέλετε αποδείξεις, 197 00:15:00,396 --> 00:15:01,812 ίσως έχουμε κάτι. 198 00:15:03,271 --> 00:15:04,478 Χιούγκο! 199 00:15:04,479 --> 00:15:05,811 Τι; 200 00:15:05,812 --> 00:15:06,854 Γεια. 201 00:15:07,937 --> 00:15:09,271 Προσεκτικά! 202 00:15:10,687 --> 00:15:12,771 Χιούγκο, είσαι καλά; 203 00:15:13,979 --> 00:15:15,228 Μην πιέζεσαι. 204 00:15:15,229 --> 00:15:17,020 Όχι, δεν έχει νόημα. 205 00:15:17,021 --> 00:15:19,728 - Τι; - Πεινάω. 206 00:15:19,729 --> 00:15:20,854 Έλεος. 207 00:15:22,687 --> 00:15:24,062 Κατάλαβα. 208 00:15:24,896 --> 00:15:27,479 Με αυτό, ίσως έχουμε μια πιθανότητα. 209 00:15:28,104 --> 00:15:28,937 Τι είναι αυτό; 210 00:15:29,437 --> 00:15:32,854 Ένα μυστικό βιβλίο κάποιου που έκλεισε μέσα η Σαύρα. 211 00:15:33,687 --> 00:15:36,729 Τα έβγαζε πέρα κάνοντας παράνομες παραδόσεις. 212 00:15:40,354 --> 00:15:44,479 Σου ξέφυγαν, ακόμα και μετά τις επιπλέον δικαιοδοσίες που σου έδωσα; 213 00:15:45,521 --> 00:15:47,021 Ζητώ συγγνώμη. 214 00:15:47,729 --> 00:15:51,895 Καθήκον μας είναι να λειτουργήσει η πόλη 215 00:15:51,896 --> 00:15:56,229 ως βελτιστοποιημένη πόλη χωρίς περιττές σπατάλες. 216 00:15:57,354 --> 00:15:58,562 Γι' αυτό... 217 00:15:59,062 --> 00:16:02,896 Πρέπει να εξαλείψουμε οτιδήποτε περιττό. 218 00:16:07,771 --> 00:16:09,187 Στο βιβλίο αυτό 219 00:16:09,687 --> 00:16:12,854 υπάρχει αρχείο για τον τόπο και την ώρα παραδόσεων. 220 00:16:13,354 --> 00:16:16,729 Με άλλα λόγια, ξέρουμε πότε περάστηκε το Τείχος. 221 00:16:18,354 --> 00:16:19,478 Αν το ξέρουμε αυτό... 222 00:16:19,479 --> 00:16:23,270 Μπορούμε να αποδείξουμε ότι η Ιέουζι διέγραψε αυτά τα δεδομένα. 223 00:16:23,271 --> 00:16:24,229 Ναι. 224 00:16:24,812 --> 00:16:26,437 Πώς θα την καταγγείλουμε; 225 00:16:26,937 --> 00:16:30,312 Και να στείλουμε δεδομένα στο σύστημα, θα απορριφθούν. 226 00:16:35,146 --> 00:16:36,186 Με παράδοση. 227 00:16:36,187 --> 00:16:37,104 Τι; 228 00:16:38,312 --> 00:16:40,561 Ναι, θα τους το παραδώσουμε απευθείας. 229 00:16:40,562 --> 00:16:42,395 - Τι; - Περίμενε. 230 00:16:42,396 --> 00:16:44,728 Αυτή τη φορά πρέπει να ξεφύγουμε. 231 00:16:44,729 --> 00:16:47,020 Ας μη μείνουμε εδώ ντε και καλά. 232 00:16:47,021 --> 00:16:50,812 - Αν αλλάξουμε τοποθεσία... - Δηλαδή, θα συνεχίσουμε να τρέχουμε; 233 00:16:53,604 --> 00:16:57,354 Η αλήθεια είναι ότι έχουμε πολλές επιλογές τώρα. 234 00:16:58,479 --> 00:17:00,562 Μπορούμε να φύγουμε με τις μηχανές. 235 00:17:01,062 --> 00:17:05,021 Επίσης, να παραδώσουμε τα στοιχεία στο Υπουργείο Ψηφιακής Πολιτικής. 236 00:17:06,312 --> 00:17:10,562 Όπως και να 'χει, θα πρέπει να κινηθούμε εμπρός ολοταχώς. 237 00:17:15,354 --> 00:17:16,354 Τι λέτε γι' αυτό; 238 00:17:17,896 --> 00:17:20,479 Θα σκεφτούμε τι θέλουμε να κάνουμε 239 00:17:20,979 --> 00:17:24,354 και θα ξεκινήσουμε αύριο το πρωί με την ανατολή. 240 00:17:25,354 --> 00:17:27,604 Όποιος κι αν διαλέξει τον δρόμο, 241 00:17:28,646 --> 00:17:29,979 δεν του κρατάμε κακία. 242 00:17:31,979 --> 00:17:32,812 - Ναι. - Ναι. 243 00:17:38,687 --> 00:17:43,646 Ο κόσμος κυκλοφορεί άσκοπα, συνεχώς και χωρίς ελπίδα. 244 00:17:50,021 --> 00:17:52,812 Έχω πολύ καιρό να δω τα αστέρια. 245 00:17:53,646 --> 00:17:55,021 Ψάχνοντας κάπου να ανήκουν, 246 00:17:55,604 --> 00:17:57,979 ακόμη κι όταν προστατεύουν ή κλέβουν, 247 00:17:59,271 --> 00:18:02,187 αρχίζουν να κινούνται ξανά όταν ανατείλει ο ήλιος. 248 00:18:09,229 --> 00:18:10,729 ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 249 00:18:20,146 --> 00:18:21,061 Χιούγκο. 250 00:18:21,062 --> 00:18:22,396 Ναι; 251 00:18:26,271 --> 00:18:27,979 Πονάει ακόμα; 252 00:18:28,479 --> 00:18:29,646 Λιγάκι. 253 00:18:32,312 --> 00:18:34,354 Ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμη. 254 00:18:34,854 --> 00:18:37,228 Όλα έγιναν επειδή ήρθα στο Γκαράζ Σούμα... 255 00:18:37,229 --> 00:18:39,771 Ήθελα να σε ευχαριστήσω. 256 00:18:41,021 --> 00:18:43,854 Αυτή που είδε ότι είχαν χακάρει τις συσκευές μας 257 00:18:44,354 --> 00:18:45,354 ήσουν εσύ, σωστά; 258 00:18:45,854 --> 00:18:47,895 Αλλιώς, ποιος ξέρει θα γινοτάν; 259 00:18:47,896 --> 00:18:50,311 Αλλά αν δεν έφευγα έτσι σήμερα... 260 00:18:50,312 --> 00:18:52,479 Δεν πειράζει. Όλα καλά. 261 00:18:54,771 --> 00:18:58,312 Κάποιοι δεν μπορούν να φύγουν έτσι, ακόμα και να ξέρουν από οδήγηση. 262 00:18:59,896 --> 00:19:00,937 Τι; 263 00:19:02,229 --> 00:19:05,353 Οι μηχανές δεν είναι σαν τα αυτόνομα αυτοκίνητα. 264 00:19:05,354 --> 00:19:07,771 Δεν μπορούν ούτε να σταθούν μόνες τους. 265 00:19:09,229 --> 00:19:13,437 Με τη μηχανή μπορείς να φύγεις και να σώσεις τα αγαπημένα σου πρόσωπα. 266 00:19:14,021 --> 00:19:18,271 Μα αν δεν κρατάει κάποιος τις χειρολαβές, είναι ένα κρύο κομμάτι μέταλλο. 267 00:19:22,021 --> 00:19:23,937 Αλλά εκεί πέρα, 268 00:19:24,562 --> 00:19:26,312 όταν βγήκες με τη μηχανή σου 269 00:19:26,812 --> 00:19:29,062 μου θύμισες κάτι σημαντικό. 270 00:19:30,687 --> 00:19:34,229 Το να βάζεις μπρος για τον δρόμο που χάραξες εσύ. 271 00:19:38,187 --> 00:19:41,062 Είναι, λοιπόν, κάτι σαν παράσημο. 272 00:19:43,312 --> 00:19:44,146 Είσαι καλά; 273 00:20:11,771 --> 00:20:13,812 Ήθελα απεγνωσμένα να φύγω από εδώ. 274 00:20:17,521 --> 00:20:18,812 Χωρίς ετικέτα, 275 00:20:19,396 --> 00:20:21,646 νόμιζα ότι δεν θα ήμουν ποτέ ελεύθερη. 276 00:20:28,687 --> 00:20:30,812 Από εκεί που ήρθα... 277 00:20:31,896 --> 00:20:37,521 Ένας περιπλανώμενος χωρίς ρίζες σαν εσένα δεν έχει πού να κρυφτεί. 278 00:20:39,812 --> 00:20:40,979 Και ποια είμαι... 279 00:20:43,521 --> 00:20:45,561 Ποιος θα νοιαστεί αν δεν μείνεις; 280 00:20:45,562 --> 00:20:47,479 Δεν ήξερα τίποτα απ' όλα αυτά. 281 00:20:52,146 --> 00:20:53,354 Αλλά τώρα... 282 00:20:55,104 --> 00:20:56,479 Μακάρι να το είχα κι εγώ. 283 00:21:01,687 --> 00:21:02,896 Από εδώ και πέρα... 284 00:21:25,771 --> 00:21:26,937 Ακούστε με όλοι! 285 00:21:27,937 --> 00:21:30,896 Θα παραδώσω αυτό το βιβλίο. 286 00:21:32,104 --> 00:21:34,729 Εδώ οι δρόμοι μας... 287 00:21:37,437 --> 00:21:39,771 Τι είπες; Δεν ακούω. 288 00:21:40,271 --> 00:21:42,353 Φεύγουμε. Ετοιμαστείτε γρήγορα. 289 00:21:42,354 --> 00:21:45,771 Όταν τη δω, θα της ρίξω μία στα μούτρα. 290 00:21:47,854 --> 00:21:50,062 Μην είσαι πολύ σκληρή μαζί της. 291 00:21:54,812 --> 00:21:56,812 Είστε ένα μάτσο ηλίθιοι. 292 00:21:57,312 --> 00:21:58,354 Εντάξει. 293 00:21:58,854 --> 00:22:01,396 Έτοιμοι να παραδώσουμε τις καρδιές μας; 294 00:22:07,896 --> 00:22:08,812 Ναι. 295 00:23:24,062 --> 00:23:27,229 Υποτιτλισμός: Σοφία Κωστούρου