1
00:00:18,312 --> 00:00:19,228
Η Σαύρα.
2
00:00:19,229 --> 00:00:21,228
Εντάξει, ηρεμήστε.
3
00:00:21,229 --> 00:00:23,729
Ξέρω πώς νιώθετε,
μα θα το συζητήσουμε αργότερα.
4
00:00:24,937 --> 00:00:28,312
Φαίνεται πως του βρήκατε
καλή ιατρική περίθαλψη.
5
00:00:28,812 --> 00:00:29,978
Τι ανακούφιση.
6
00:00:29,979 --> 00:00:31,729
Παλιο...
7
00:00:32,604 --> 00:00:34,478
Τι κάνεις εδώ;
8
00:00:34,479 --> 00:00:37,271
Αν συλληφθείτε τώρα, θα έχω πρόβλημα.
9
00:00:38,312 --> 00:00:39,978
Δεν μας κυνηγούσες;
10
00:00:39,979 --> 00:00:43,645
Φυσικά, είστε καταχωρημένοι
ως καταζητούμενοι εγκληματίες
11
00:00:43,646 --> 00:00:47,187
ύποπτοι για λαθρεμπόριο ναρκωτικών
και δολοφονία εμπόρων.
12
00:00:48,479 --> 00:00:50,146
- Δεν ήμασταν εμείς...
- Κάι.
13
00:00:50,646 --> 00:00:52,062
Πρώτα πρέπει να φύγουμε.
14
00:00:53,521 --> 00:00:57,021
Ευτυχώς που του κόβει του γέρου σας.
15
00:00:58,604 --> 00:01:01,104
- Ας αποφασίσουμε πού θα πάτε.
- Τι;
16
00:01:01,812 --> 00:01:05,104
Δεν έχετε πού να επιστρέψετε.
17
00:01:05,812 --> 00:01:10,812
Αυτή τη στιγμή το γκαράζ σας
έχει πέσει θύμα έρευνας της Δίωξης.
18
00:01:15,312 --> 00:01:16,686
Γιατί να πάμε μαζί του;
19
00:01:16,687 --> 00:01:18,603
Μια παρεξήγηση ήταν.
20
00:01:18,604 --> 00:01:20,354
- Παρεξήγηση;
- Άκουσέ τον.
21
00:01:29,146 --> 00:01:30,021
Τον βρήκα.
22
00:01:31,479 --> 00:01:32,646
Μπράβο.
23
00:01:37,062 --> 00:01:38,521
Χάρτινος χάρτης;
24
00:01:39,021 --> 00:01:42,937
Ναι, αφού μπορούν
να εντοπίσουν τις συσκευές μας.
25
00:01:45,229 --> 00:01:46,896
Τώρα, λοιπόν...
26
00:01:52,771 --> 00:01:55,061
Μόλις τα καταφέρουν,
27
00:01:55,062 --> 00:01:57,646
θα εντοπίζουν τις κινήσεις μας κατευθείαν.
28
00:01:58,229 --> 00:02:02,395
Μα σ' αυτήν την περιοχή
η Ανιχνευσιμότητα δεν είναι ακριβής.
29
00:02:02,396 --> 00:02:04,186
Πρέπει να περάσουμε από εκεί.
30
00:02:04,187 --> 00:02:07,353
Από πού έχεις
τέτοιες σκοτεινές πληροφορίες;
31
00:02:07,354 --> 00:02:10,103
Δουλειά μου είναι η εξόντωση αρουραίων.
32
00:02:10,104 --> 00:02:12,271
Τους αρέσουν τα τυφλά σημεία.
33
00:02:13,646 --> 00:02:15,604
Στη συνέχεια έρχεται το πρόβλημα.
34
00:02:16,104 --> 00:02:20,561
Έχετε κάποια κρυψώνα
που δεν την πιάνει η Ανιχνευσιμότητα;
35
00:02:20,562 --> 00:02:23,187
Φυσικά και όχι.
36
00:02:24,062 --> 00:02:25,353
Σοκάρομαι.
37
00:02:25,354 --> 00:02:27,853
Ακόμα και πάνω στις μοτοσικλέτες σας
38
00:02:27,854 --> 00:02:31,812
δεν έχετε άλλη επιλογή
από το να ζείτε μέσα στο σύστημα.
39
00:02:33,104 --> 00:02:37,311
Δυστυχώς, έχουμε λόγο
να τρέχουμε ή να κρυβόμαστε.
40
00:02:37,312 --> 00:02:42,603
Δεν είμαστε σαν εσάς τις ύαινες, να
κολλάμε σε μια οργάνωση που καταρρέει.
41
00:02:42,604 --> 00:02:43,521
Παλιο...
42
00:02:48,187 --> 00:02:50,146
Δεν υπάρχει χρόνος για διαφωνίες.
43
00:02:51,271 --> 00:02:53,479
Η ευαισθησία του Τείχους αυξάνεται.
44
00:02:59,771 --> 00:03:00,729
Πού να πάμε;
45
00:03:06,104 --> 00:03:06,937
Εδώ.
46
00:03:07,771 --> 00:03:09,479
Ένα εγκαταλειμμένο χωριό.
47
00:03:10,062 --> 00:03:11,061
Ίσως πετύχει.
48
00:03:11,062 --> 00:03:12,854
Κάι, το ξέρεις αυτό το μέρος;
49
00:03:30,479 --> 00:03:32,104
Πατέρα, μπαίνουμε σε στενό.
50
00:03:32,604 --> 00:03:33,687
Ελήφθη!
51
00:03:46,396 --> 00:03:48,271
Θες τώρα να μας εξηγήσεις;
52
00:03:49,562 --> 00:03:51,646
Τι κάνεις εδώ;
53
00:03:56,396 --> 00:03:59,521
Εμείς την Δίωξης
κυνηγάμε το εμπόριο ναρκωτικών,
54
00:04:00,021 --> 00:04:02,895
αλλά εσείς μας ξεφεύγατε συνεχώς.
55
00:04:02,896 --> 00:04:07,562
Μετά εμφανιστήκατε ξαφνικά
όλοι μπροστά μας.
56
00:04:08,271 --> 00:04:10,771
Ήταν σαν να σας οδήγησε κάποιος σε εμάς.
57
00:04:11,271 --> 00:04:12,145
Τι εννοείς;
58
00:04:12,146 --> 00:04:16,687
Ψάχναμε για εμπόρους ναρκωτικών
χτες στη συναυλία.
59
00:04:17,312 --> 00:04:19,811
Αλλά καθοδόν προς τον συναυλιακό χώρο
60
00:04:19,812 --> 00:04:23,229
έλαβα πληροφορίες
ότι οι έμποροι άρχισαν να μετακινούνται.
61
00:04:23,937 --> 00:04:28,146
Νόμιζα ότι για να μας αποφύγουν
άλλαξαν τόπο συναλλαγής.
62
00:04:30,729 --> 00:04:33,686
Αλλά όταν φτάσαμε εκεί, βρήκαμε
63
00:04:33,687 --> 00:04:37,687
τα πτώματα των εμπόρων μαζί με όλους εσάς.
64
00:04:38,437 --> 00:04:39,603
Η σκηνή αυτή
65
00:04:39,604 --> 00:04:44,603
πρόδιδε ότι δολοφονήσατε τους πελάτες σας
πάνω σε διαπληκτισμό.
66
00:04:44,604 --> 00:04:45,936
Ωστόσο...
67
00:04:45,937 --> 00:04:50,271
Ο τρόπος που χρησιμοποιήθηκε το όπλο
είναι δουλειά επαγγελματία.
68
00:04:50,854 --> 00:04:53,936
- Δεν χαράμισαν σφαίρες.
- Ωστόσο, δεν πυροβόλησαν εμάς.
69
00:04:53,937 --> 00:04:55,937
Ίσως ξέμειναν από σφαίρες.
70
00:04:56,437 --> 00:04:57,854
Κοίτα πόσους σκότωσαν.
71
00:04:58,604 --> 00:05:03,229
Μια ομάδα επαγγελματιών δολοφόνων
φεύγει όταν τους τελειώσουν οι σφαίρες;
72
00:05:05,937 --> 00:05:07,896
Είμαστε τυχεροί που ήταν ηλίθιοι.
73
00:05:09,312 --> 00:05:11,645
Σου είπα, δεν σκοτώσαμε κανέναν!
74
00:05:11,646 --> 00:05:13,979
Ήταν ήδη νεκροί όταν φτάσαμε!
75
00:05:14,937 --> 00:05:18,478
Σας χάκαρε κανείς τις συσκευές σας;
76
00:05:18,479 --> 00:05:21,687
Τώρα που το αναφέρεις,
με χάκαρε μία φορά η Κάι.
77
00:05:23,396 --> 00:05:25,478
Τώρα που το θυμάμαι,
78
00:05:25,479 --> 00:05:29,812
είδα ότι κάποιος άλλος είχε χακάρει
τη συσκευή της Γουάταρι πριν από μένα.
79
00:05:30,437 --> 00:05:34,521
Το είπα στον Χιούγκο
αλλά μετά μπλέξαμε με παραδόσεις...
80
00:05:35,021 --> 00:05:37,395
Άρα, κάποιος εντόπιζε τις κινήσεις μας;
81
00:05:37,396 --> 00:05:39,854
Όχι, δεν σταματά εκεί.
82
00:05:40,979 --> 00:05:46,021
Όλες σας οι κινήσεις
καθοδηγούνταν με ευφυή τρόπο.
83
00:05:47,146 --> 00:05:52,437
Αν και σίγουρα όλοι πιστεύατε ότι
κυκλοφορούσατε ελεύθερα με τις μηχανές.
84
00:05:53,854 --> 00:05:54,771
Αποκλείεται.
85
00:05:55,271 --> 00:05:56,312
Καλά τα λέει.
86
00:05:57,146 --> 00:05:59,479
Αν κάποιος σκότωσε τους εμπόρους,
87
00:05:59,979 --> 00:06:04,353
βρήκε την τέλεια στιγμή
για να φανεί σαν να το είχαμε κάνει εμείς
88
00:06:04,354 --> 00:06:08,186
και μας έβαλε να διασταυρωθούμε
με τη Δίωξη Ναρκωτικών,
89
00:06:08,187 --> 00:06:09,353
όλα βγάζουν νόημα.
90
00:06:09,354 --> 00:06:11,353
Μα είναι δυνατόν;
91
00:06:11,354 --> 00:06:12,811
Ακριβώς.
92
00:06:12,812 --> 00:06:14,436
Αν δεν έφευγα,
93
00:06:14,437 --> 00:06:17,187
κανείς δεν θα είχε έρθει
στον συναυλιακό χώρο.
94
00:06:17,979 --> 00:06:21,187
Λες παρόλα αυτά
να μας καθοδηγούσε κάποιος;
95
00:06:24,521 --> 00:06:25,354
Όχι.
96
00:06:26,687 --> 00:06:29,312
Κάποιος που ήξερε τις κινήσεις μας.
97
00:06:31,562 --> 00:06:32,812
Υπάρχει άλλο ένα άτομο.
98
00:06:42,937 --> 00:06:43,937
Η Ιέουζι.
99
00:06:50,646 --> 00:06:53,811
Η Ιέουζι είναι μία από τις πολλές
κυβερνητικές αξιωματούχους
100
00:06:53,812 --> 00:06:56,229
αλλά έχει ένα ιδιαίτερο προνόμιο.
101
00:06:58,354 --> 00:07:03,521
Τα δικαιώματα πρόσβασης
στα δεδομένα σάρωσης του Τόκιο, στη Ματιά.
102
00:07:07,312 --> 00:07:08,854
Η Ματιά.
103
00:07:09,437 --> 00:07:11,936
Έχει τη δύναμη να βλέπει όλο το Τόκιο.
104
00:07:11,937 --> 00:07:14,187
Γνωρίζει κάθε κίνησή μας;
105
00:07:14,687 --> 00:07:18,479
Μα αυτό δεν σημαίνει ότι
μπορεί να μας παρακολουθεί κάθε στιγμή.
106
00:07:18,979 --> 00:07:21,186
Χειρίζεται όλα τα δεδομένα στο Τόκιο,
107
00:07:21,187 --> 00:07:24,686
τα οποία είναι τόσο τεράστια,
που δεν είναι κατανοητά στον άνθρωπο.
108
00:07:24,687 --> 00:07:27,271
Το κομμάτι που διαχειρίζεται αυτή
109
00:07:27,979 --> 00:07:32,396
είναι το μόνο κομμάτι του συστήματος
που διαχειρίζεται άνθρωπος.
110
00:07:32,979 --> 00:07:33,937
Το Τείχος.
111
00:07:34,729 --> 00:07:35,770
Ακριβώς.
112
00:07:35,771 --> 00:07:39,561
Ελέγχοντας το Τείχος,
η Ιέουζι συμπληρώνει τη Ματιά
113
00:07:39,562 --> 00:07:42,479
και κατανοεί κινήσεις
σε ανθρώπινο επίπεδο.
114
00:07:43,062 --> 00:07:46,479
Δηλαδή, όσο είμαστε
μέσα στον ιστό του συστήματος.
115
00:07:50,562 --> 00:07:53,104
Η Ανιχνευσιμότητα δεν τους βρίσκει;
116
00:07:53,604 --> 00:07:54,937
Τι εννοείς;
117
00:07:55,646 --> 00:08:00,520
Είναι πιθανό να μετακινούνται σε περιοχές
όπου οι σαρώσεις είναι πιο αδύναμες.
118
00:08:00,521 --> 00:08:02,729
Σκέτος μπελάς.
119
00:08:03,271 --> 00:08:05,271
Και τι ήθελες από μένα;
120
00:08:06,229 --> 00:08:11,479
Για να διευρύνουμε την Ανιχνευσιμότητα
πρέπει να μου δώσεις άδεια καθοδήγησης.
121
00:08:12,271 --> 00:08:14,979
Θες να μετακινήσεις κατοίκους αυθαίρετα;
122
00:08:18,187 --> 00:08:20,312
Διστάζω λίγο να το κάνω.
123
00:08:20,812 --> 00:08:26,812
Αυτή η χρήση των δεδομένων ίσως
παρερμηνευτεί ως περιορισμός ελευθερίας.
124
00:08:27,396 --> 00:08:31,521
Είναι ένα κομμάτι της βελτιστοποίησης
για περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης.
125
00:08:32,854 --> 00:08:35,395
Καθοδηγώντας τους κατοίκους
μέσω των συσκευών τους
126
00:08:35,396 --> 00:08:37,686
και επεκτείνοντας
το εύρος των κινήσεών τους,
127
00:08:37,687 --> 00:08:41,146
μπορούμε να βελτιώσουμε
το εύρος και την ακρίβεια σάρωσης.
128
00:08:42,687 --> 00:08:43,561
Κατάλαβα.
129
00:08:43,562 --> 00:08:47,229
Θέλω να εξασφαλίσεις
ότι κανείς δεν θα μου το καταλογίσει.
130
00:08:48,604 --> 00:08:49,812
Σ' ευχαριστώ.
131
00:09:03,979 --> 00:09:06,396
Αν όλα αυτά ήταν σχεδιασμένα,
132
00:09:06,979 --> 00:09:10,854
φέρανε στο Τόκιο τα παιδιά που παραδώσαμε
μόνο για να τα χρησιμοποιήσουν;
133
00:09:11,479 --> 00:09:13,646
Η Ιέουζι κατάλαβε
134
00:09:14,312 --> 00:09:17,979
ότι το κλειδί της πόλης
είναι άτομα που δεν έχουν ψηφιοποιηθεί.
135
00:09:18,896 --> 00:09:23,271
Αυτές οι αόρατες υπάρξεις είναι δύναμη
που μπορεί να κινήσει τον κόσμο.
136
00:09:24,187 --> 00:09:28,604
Μπορείς να τις χρησιμοποιείς όποτε θες
και να τις πετάξεις όποτε θες
137
00:09:29,271 --> 00:09:31,479
με σκοπό τη βελτιστοποίηση της πόλης.
138
00:09:33,312 --> 00:09:34,895
Ακόμα κι αυτά τα παιδιά;
139
00:09:34,896 --> 00:09:36,812
Το βλέπετε αυτό;
140
00:09:39,062 --> 00:09:40,312
Αυτό είναι...
141
00:09:50,896 --> 00:09:52,312
Η ροή των αυτοκινήτων...
142
00:09:53,896 --> 00:09:56,021
Το σύστημα τα καθοδηγεί
143
00:09:57,437 --> 00:10:00,145
σαν να είναι όλα ένα ζωντανό ον.
144
00:10:00,146 --> 00:10:04,146
Φαίνεται ότι τελικά χρησιμοποιούν
όλους τους κατοίκους ως σαρωτές.
145
00:10:12,104 --> 00:10:14,436
ΑΠΟΔΟΤΙΚΟΤΗΤΑ 99,79%
146
00:10:14,437 --> 00:10:15,354
Αυτό είναι...
147
00:10:17,687 --> 00:10:19,521
η πόλη του Τόκιο
148
00:10:20,812 --> 00:10:22,771
στη βελτιστοποιημένη της μορφή.
149
00:10:28,062 --> 00:10:29,646
ΒΡΕΘΗΚΕ
150
00:10:30,229 --> 00:10:31,562
Σας βρήκα.
151
00:10:40,896 --> 00:10:41,854
Μας βρήκε.
152
00:10:43,021 --> 00:10:44,562
Είχαμε σχεδόν φτάσει.
153
00:10:45,312 --> 00:10:46,603
Βγάζω τις μηχανές.
154
00:10:46,604 --> 00:10:47,771
Πάμε, Κάι.
155
00:10:49,146 --> 00:10:49,979
Εγώ...
156
00:10:51,021 --> 00:10:52,020
Κάι!
157
00:10:52,021 --> 00:10:54,104
Δεν μπορώ να ανέβω.
158
00:10:58,104 --> 00:10:59,187
Κάνε πέρα!
159
00:11:05,896 --> 00:11:07,229
{\an8}Αν οδηγήσω, θα...
160
00:11:08,687 --> 00:11:09,521
Σοβαρολογείς;
161
00:11:13,146 --> 00:11:14,396
Κάι, θα τα χακάρεις;
162
00:11:16,479 --> 00:11:17,479
Είναι αδύνατο.
163
00:11:18,062 --> 00:11:20,104
Θα πρέπει να αφήσουμε τις μηχανές.
164
00:11:22,479 --> 00:11:25,020
Σαύρα, δεν μπορείς να οδηγήσεις μηχανή;
165
00:11:25,021 --> 00:11:26,187
Μη γίνεσαι γελοία.
166
00:11:26,771 --> 00:11:29,854
Τα αμάξια είναι καλά,
αλλά μηχανή δεν έχω αγγίξει.
167
00:11:32,812 --> 00:11:33,646
Αυτό είναι!
168
00:11:48,562 --> 00:11:49,811
Μας πλησιάζουν.
169
00:11:49,812 --> 00:11:51,895
Πατέρα, έλα μπροστά μας.
170
00:11:51,896 --> 00:11:54,229
Εντάξει, κατάλαβα. Θα το δοκιμάσω.
171
00:12:00,562 --> 00:12:01,396
Τώρα!
172
00:12:17,229 --> 00:12:18,771
Κρατηθείτε!
173
00:12:32,437 --> 00:12:34,896
Πάει καιρός, ανυπομονώ να δείξω τι ξέρω.
174
00:12:52,062 --> 00:12:53,021
ΒΡΕΘΗΚΕ
175
00:12:53,521 --> 00:12:55,354
ΧΑΘΗΚΕ
176
00:13:28,771 --> 00:13:29,979
Είναι πολύ ήσυχα.
177
00:13:31,479 --> 00:13:36,146
Μακριά από την Ανιχνευσιμότητα, οι αστικές
λειτουργίες έχουν ακινητοποιηθεί.
178
00:13:36,979 --> 00:13:40,021
Κανείς δεν θέλει να ζήσει πια
σε τέτοιο μέρος.
179
00:13:42,812 --> 00:13:46,646
Ναι, δεν έχουμε ξανακάνει εδώ παράδοση.
180
00:13:47,812 --> 00:13:52,187
Δεν είμαστε μακριά από το κέντρο
της πόλης, αλλά η διαφορά είναι μεγάλη.
181
00:13:52,687 --> 00:13:55,021
Κάι, αυτό είναι το μέρος;
182
00:13:59,646 --> 00:14:02,312
Ναι, από εδώ είμαι.
183
00:14:16,562 --> 00:14:19,936
Είσαι λίγο πολύ
κυβερνητικός αξιωματούχος, σωστά;
184
00:14:19,937 --> 00:14:21,104
Ναι. Γιατί;
185
00:14:21,896 --> 00:14:24,103
Μήπως είσαι πληροφοριοδότης;
186
00:14:24,104 --> 00:14:27,020
Μπορείς να χρησιμοποιήσεις τη Ματιά
ως απόδειξη.
187
00:14:27,021 --> 00:14:29,353
Το πρόβλημα είναι ότι η Ματιά,
188
00:14:29,354 --> 00:14:32,187
η οποία διέπει την αλήθεια,
είναι στα χέρια τους.
189
00:14:32,896 --> 00:14:34,145
Ναι, αλλά...
190
00:14:34,146 --> 00:14:38,978
Κι ένα από τα λίγα τμήματα που μπορεί
να διαχειριστεί τη Ματιά είναι...
191
00:14:38,979 --> 00:14:41,521
Το Υπουργείο Ψηφιακής Πολιτικής
της Ιέουζι,
192
00:14:42,604 --> 00:14:45,353
ώστε να ξέρουν
ποιος μπαινοβγαίνει στο Τόκιο.
193
00:14:45,354 --> 00:14:48,687
Τα βασικά μας στοιχεία
είναι στα χέρια του εχθρού.
194
00:14:50,729 --> 00:14:52,062
Αλλά αν δεν επέμβουμε,
195
00:14:53,146 --> 00:14:55,146
η Ιέουζι θα το ξανακάνει.
196
00:14:58,271 --> 00:14:59,521
Αν θέλετε αποδείξεις,
197
00:15:00,396 --> 00:15:01,812
ίσως έχουμε κάτι.
198
00:15:03,271 --> 00:15:04,478
Χιούγκο!
199
00:15:04,479 --> 00:15:05,811
Τι;
200
00:15:05,812 --> 00:15:06,854
Γεια.
201
00:15:07,937 --> 00:15:09,271
Προσεκτικά!
202
00:15:10,687 --> 00:15:12,771
Χιούγκο, είσαι καλά;
203
00:15:13,979 --> 00:15:15,228
Μην πιέζεσαι.
204
00:15:15,229 --> 00:15:17,020
Όχι, δεν έχει νόημα.
205
00:15:17,021 --> 00:15:19,728
- Τι;
- Πεινάω.
206
00:15:19,729 --> 00:15:20,854
Έλεος.
207
00:15:22,687 --> 00:15:24,062
Κατάλαβα.
208
00:15:24,896 --> 00:15:27,479
Με αυτό, ίσως έχουμε μια πιθανότητα.
209
00:15:28,104 --> 00:15:28,937
Τι είναι αυτό;
210
00:15:29,437 --> 00:15:32,854
Ένα μυστικό βιβλίο κάποιου
που έκλεισε μέσα η Σαύρα.
211
00:15:33,687 --> 00:15:36,729
Τα έβγαζε πέρα
κάνοντας παράνομες παραδόσεις.
212
00:15:40,354 --> 00:15:44,479
Σου ξέφυγαν, ακόμα και μετά
τις επιπλέον δικαιοδοσίες που σου έδωσα;
213
00:15:45,521 --> 00:15:47,021
Ζητώ συγγνώμη.
214
00:15:47,729 --> 00:15:51,895
Καθήκον μας είναι να λειτουργήσει η πόλη
215
00:15:51,896 --> 00:15:56,229
ως βελτιστοποιημένη πόλη
χωρίς περιττές σπατάλες.
216
00:15:57,354 --> 00:15:58,562
Γι' αυτό...
217
00:15:59,062 --> 00:16:02,896
Πρέπει να εξαλείψουμε οτιδήποτε περιττό.
218
00:16:07,771 --> 00:16:09,187
Στο βιβλίο αυτό
219
00:16:09,687 --> 00:16:12,854
υπάρχει αρχείο για τον τόπο
και την ώρα παραδόσεων.
220
00:16:13,354 --> 00:16:16,729
Με άλλα λόγια,
ξέρουμε πότε περάστηκε το Τείχος.
221
00:16:18,354 --> 00:16:19,478
Αν το ξέρουμε αυτό...
222
00:16:19,479 --> 00:16:23,270
Μπορούμε να αποδείξουμε
ότι η Ιέουζι διέγραψε αυτά τα δεδομένα.
223
00:16:23,271 --> 00:16:24,229
Ναι.
224
00:16:24,812 --> 00:16:26,437
Πώς θα την καταγγείλουμε;
225
00:16:26,937 --> 00:16:30,312
Και να στείλουμε δεδομένα
στο σύστημα, θα απορριφθούν.
226
00:16:35,146 --> 00:16:36,186
Με παράδοση.
227
00:16:36,187 --> 00:16:37,104
Τι;
228
00:16:38,312 --> 00:16:40,561
Ναι, θα τους το παραδώσουμε απευθείας.
229
00:16:40,562 --> 00:16:42,395
- Τι;
- Περίμενε.
230
00:16:42,396 --> 00:16:44,728
Αυτή τη φορά πρέπει να ξεφύγουμε.
231
00:16:44,729 --> 00:16:47,020
Ας μη μείνουμε εδώ ντε και καλά.
232
00:16:47,021 --> 00:16:50,812
- Αν αλλάξουμε τοποθεσία...
- Δηλαδή, θα συνεχίσουμε να τρέχουμε;
233
00:16:53,604 --> 00:16:57,354
Η αλήθεια είναι
ότι έχουμε πολλές επιλογές τώρα.
234
00:16:58,479 --> 00:17:00,562
Μπορούμε να φύγουμε με τις μηχανές.
235
00:17:01,062 --> 00:17:05,021
Επίσης, να παραδώσουμε τα στοιχεία
στο Υπουργείο Ψηφιακής Πολιτικής.
236
00:17:06,312 --> 00:17:10,562
Όπως και να 'χει, θα πρέπει
να κινηθούμε εμπρός ολοταχώς.
237
00:17:15,354 --> 00:17:16,354
Τι λέτε γι' αυτό;
238
00:17:17,896 --> 00:17:20,479
Θα σκεφτούμε τι θέλουμε να κάνουμε
239
00:17:20,979 --> 00:17:24,354
και θα ξεκινήσουμε αύριο το πρωί
με την ανατολή.
240
00:17:25,354 --> 00:17:27,604
Όποιος κι αν διαλέξει τον δρόμο,
241
00:17:28,646 --> 00:17:29,979
δεν του κρατάμε κακία.
242
00:17:31,979 --> 00:17:32,812
- Ναι.
- Ναι.
243
00:17:38,687 --> 00:17:43,646
Ο κόσμος κυκλοφορεί
άσκοπα, συνεχώς και χωρίς ελπίδα.
244
00:17:50,021 --> 00:17:52,812
Έχω πολύ καιρό να δω τα αστέρια.
245
00:17:53,646 --> 00:17:55,021
Ψάχνοντας κάπου να ανήκουν,
246
00:17:55,604 --> 00:17:57,979
ακόμη κι όταν προστατεύουν ή κλέβουν,
247
00:17:59,271 --> 00:18:02,187
αρχίζουν να κινούνται ξανά
όταν ανατείλει ο ήλιος.
248
00:18:09,229 --> 00:18:10,729
ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
249
00:18:20,146 --> 00:18:21,061
Χιούγκο.
250
00:18:21,062 --> 00:18:22,396
Ναι;
251
00:18:26,271 --> 00:18:27,979
Πονάει ακόμα;
252
00:18:28,479 --> 00:18:29,646
Λιγάκι.
253
00:18:32,312 --> 00:18:34,354
Ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμη.
254
00:18:34,854 --> 00:18:37,228
Όλα έγιναν επειδή ήρθα στο Γκαράζ Σούμα...
255
00:18:37,229 --> 00:18:39,771
Ήθελα να σε ευχαριστήσω.
256
00:18:41,021 --> 00:18:43,854
Αυτή που είδε
ότι είχαν χακάρει τις συσκευές μας
257
00:18:44,354 --> 00:18:45,354
ήσουν εσύ, σωστά;
258
00:18:45,854 --> 00:18:47,895
Αλλιώς, ποιος ξέρει θα γινοτάν;
259
00:18:47,896 --> 00:18:50,311
Αλλά αν δεν έφευγα έτσι σήμερα...
260
00:18:50,312 --> 00:18:52,479
Δεν πειράζει. Όλα καλά.
261
00:18:54,771 --> 00:18:58,312
Κάποιοι δεν μπορούν να φύγουν έτσι,
ακόμα και να ξέρουν από οδήγηση.
262
00:18:59,896 --> 00:19:00,937
Τι;
263
00:19:02,229 --> 00:19:05,353
Οι μηχανές δεν είναι
σαν τα αυτόνομα αυτοκίνητα.
264
00:19:05,354 --> 00:19:07,771
Δεν μπορούν ούτε να σταθούν μόνες τους.
265
00:19:09,229 --> 00:19:13,437
Με τη μηχανή μπορείς να φύγεις
και να σώσεις τα αγαπημένα σου πρόσωπα.
266
00:19:14,021 --> 00:19:18,271
Μα αν δεν κρατάει κάποιος τις χειρολαβές,
είναι ένα κρύο κομμάτι μέταλλο.
267
00:19:22,021 --> 00:19:23,937
Αλλά εκεί πέρα,
268
00:19:24,562 --> 00:19:26,312
όταν βγήκες με τη μηχανή σου
269
00:19:26,812 --> 00:19:29,062
μου θύμισες κάτι σημαντικό.
270
00:19:30,687 --> 00:19:34,229
Το να βάζεις μπρος
για τον δρόμο που χάραξες εσύ.
271
00:19:38,187 --> 00:19:41,062
Είναι, λοιπόν, κάτι σαν παράσημο.
272
00:19:43,312 --> 00:19:44,146
Είσαι καλά;
273
00:20:11,771 --> 00:20:13,812
Ήθελα απεγνωσμένα να φύγω από εδώ.
274
00:20:17,521 --> 00:20:18,812
Χωρίς ετικέτα,
275
00:20:19,396 --> 00:20:21,646
νόμιζα ότι δεν θα ήμουν ποτέ ελεύθερη.
276
00:20:28,687 --> 00:20:30,812
Από εκεί που ήρθα...
277
00:20:31,896 --> 00:20:37,521
Ένας περιπλανώμενος χωρίς ρίζες
σαν εσένα δεν έχει πού να κρυφτεί.
278
00:20:39,812 --> 00:20:40,979
Και ποια είμαι...
279
00:20:43,521 --> 00:20:45,561
Ποιος θα νοιαστεί αν δεν μείνεις;
280
00:20:45,562 --> 00:20:47,479
Δεν ήξερα τίποτα απ' όλα αυτά.
281
00:20:52,146 --> 00:20:53,354
Αλλά τώρα...
282
00:20:55,104 --> 00:20:56,479
Μακάρι να το είχα κι εγώ.
283
00:21:01,687 --> 00:21:02,896
Από εδώ και πέρα...
284
00:21:25,771 --> 00:21:26,937
Ακούστε με όλοι!
285
00:21:27,937 --> 00:21:30,896
Θα παραδώσω αυτό το βιβλίο.
286
00:21:32,104 --> 00:21:34,729
Εδώ οι δρόμοι μας...
287
00:21:37,437 --> 00:21:39,771
Τι είπες; Δεν ακούω.
288
00:21:40,271 --> 00:21:42,353
Φεύγουμε. Ετοιμαστείτε γρήγορα.
289
00:21:42,354 --> 00:21:45,771
Όταν τη δω, θα της ρίξω μία στα μούτρα.
290
00:21:47,854 --> 00:21:50,062
Μην είσαι πολύ σκληρή μαζί της.
291
00:21:54,812 --> 00:21:56,812
Είστε ένα μάτσο ηλίθιοι.
292
00:21:57,312 --> 00:21:58,354
Εντάξει.
293
00:21:58,854 --> 00:22:01,396
Έτοιμοι να παραδώσουμε τις καρδιές μας;
294
00:22:07,896 --> 00:22:08,812
Ναι.
295
00:23:24,062 --> 00:23:27,229
Υποτιτλισμός: Σοφία Κωστούρου