1
00:00:18,312 --> 00:00:19,228
Lagarto!
2
00:00:19,229 --> 00:00:21,228
Acalmem-se.
3
00:00:21,229 --> 00:00:23,729
Sei como se sentem. Falamos disso depois.
4
00:00:24,937 --> 00:00:28,312
Arrumaram um tratamento médico
decente pra ele.
5
00:00:28,812 --> 00:00:29,978
Que alívio.
6
00:00:29,979 --> 00:00:31,646
Seu...
7
00:00:32,604 --> 00:00:34,478
O que está fazendo aqui?
8
00:00:34,479 --> 00:00:37,271
Eu teria problemas se os capturasse agora.
9
00:00:38,396 --> 00:00:39,978
Não estava atrás de nós?
10
00:00:39,979 --> 00:00:43,645
Claro, vocês foram identificados
como criminosos procurados
11
00:00:43,646 --> 00:00:47,187
por suspeita de tráfico de drogas
e assassinato de traficantes.
12
00:00:48,479 --> 00:00:50,146
- Não fomos nós...
- Kai.
13
00:00:50,646 --> 00:00:52,646
Fugir é nossa prioridade.
14
00:00:53,521 --> 00:00:57,021
O raciocínio rápido do coroa ajuda muito.
15
00:00:58,604 --> 00:01:01,104
- Agora, vamos decidir aonde irão.
- O quê?
16
00:01:01,812 --> 00:01:05,104
Vocês não têm pra onde voltar.
17
00:01:05,812 --> 00:01:10,812
Neste momento, a oficina de vocês
está sob investigação da Narcóticos.
18
00:01:15,396 --> 00:01:18,603
- Por que nos juntaríamos a ele?
- Foi tudo um mal-entendido.
19
00:01:18,604 --> 00:01:20,354
- Um mal-entendido?
- Ouça-o.
20
00:01:29,146 --> 00:01:29,979
Encontrei.
21
00:01:31,479 --> 00:01:32,562
Bom trabalho.
22
00:01:37,062 --> 00:01:38,521
Um mapa em papel?
23
00:01:39,021 --> 00:01:42,937
Sim, já que detectam nossos dispositivos.
24
00:01:45,229 --> 00:01:46,896
Então, agora...
25
00:01:52,771 --> 00:01:55,061
Assim que estiverem posicionados,
26
00:01:55,062 --> 00:01:57,646
rastrearão nossa movimentação.
27
00:01:58,271 --> 00:01:59,561
Mas, nesta área,
28
00:01:59,562 --> 00:02:02,395
a Rastreabilidade não é precisa.
29
00:02:02,396 --> 00:02:04,186
Teremos que cortar por ali.
30
00:02:04,187 --> 00:02:07,353
Como você sabe
dessas informações nebulosas?
31
00:02:07,354 --> 00:02:10,103
Meu trabalho é exterminar ratos.
32
00:02:10,104 --> 00:02:12,271
Eles se reúnem nesses pontos cegos.
33
00:02:13,646 --> 00:02:15,604
O problema é o que vem depois.
34
00:02:16,104 --> 00:02:20,561
Vocês têm algum esconderijo
não rastreável?
35
00:02:20,562 --> 00:02:23,187
Claro que não.
36
00:02:24,104 --> 00:02:25,353
Estou chocado.
37
00:02:25,354 --> 00:02:27,853
Mesmo correndo por aí em suas motos,
38
00:02:27,854 --> 00:02:31,812
vocês não têm escolha
a não ser viver dentro do sistema.
39
00:02:33,104 --> 00:02:37,311
Infelizmente, não temos motivos
pra fugir ou nos esconder.
40
00:02:37,312 --> 00:02:42,603
Não somos como vocês, hienas,
agarrados a uma organização decadente.
41
00:02:42,604 --> 00:02:43,521
Sua...
42
00:02:48,229 --> 00:02:49,937
Não há tempo pra discussão.
43
00:02:51,271 --> 00:02:53,479
A sensibilidade
da Muralha está aumentando.
44
00:02:59,771 --> 00:03:00,729
Pra onde iremos?
45
00:03:06,104 --> 00:03:06,937
Pra cá.
46
00:03:07,771 --> 00:03:09,479
Uma vila abandonada?
47
00:03:10,062 --> 00:03:11,061
Pode funcionar.
48
00:03:11,062 --> 00:03:12,812
Kai, conhece este lugar?
49
00:03:30,479 --> 00:03:32,104
Estamos entrando num beco.
50
00:03:32,604 --> 00:03:33,687
Entendido.
51
00:03:46,396 --> 00:03:48,271
Que tal começar a explicar?
52
00:03:49,562 --> 00:03:51,479
O que faz aqui?
53
00:03:56,312 --> 00:03:59,521
A Narcóticos está no encalço
da distribuição de drogas,
54
00:04:00,062 --> 00:04:02,895
mas vocês sempre escapam.
55
00:04:02,896 --> 00:04:07,562
Aí, de repente, vocês apareceram
bem na nossa frente.
56
00:04:08,271 --> 00:04:10,771
Foi como se alguém guiasse vocês até nós.
57
00:04:11,271 --> 00:04:12,145
Como assim?
58
00:04:12,146 --> 00:04:16,687
Estávamos atrás de traficantes
no local do show de ontem.
59
00:04:17,312 --> 00:04:19,811
Mas a caminho do local,
60
00:04:19,812 --> 00:04:22,812
me informaram
que os traficantes estavam saindo.
61
00:04:23,937 --> 00:04:28,146
Achei que tivessem desconfiado
e mudado o lugar da transação.
62
00:04:30,729 --> 00:04:33,686
Mas, quando chegamos lá, encontramos
63
00:04:33,687 --> 00:04:37,687
os corpos dos traficantes,
e vocês ao lado deles.
64
00:04:38,437 --> 00:04:39,603
Pela cena,
65
00:04:39,604 --> 00:04:44,603
parecia que vocês tinham tido um conflito
com seus clientes e os assassinaram.
66
00:04:44,604 --> 00:04:45,936
No entanto...
67
00:04:45,937 --> 00:04:50,271
A forma como esta arma foi usada
é trabalho de um profissional.
68
00:04:50,854 --> 00:04:53,936
- Sem balas desperdiçadas.
- E não atiraram na gente.
69
00:04:53,937 --> 00:04:55,979
Talvez tenham ficado sem munição.
70
00:04:56,521 --> 00:04:57,854
Olhe quantos mataram.
71
00:04:58,604 --> 00:05:03,229
Assassinos profissionais fugindo
após ficarem sem munição?
72
00:05:05,937 --> 00:05:07,812
Sorte nossa que eram idiotas.
73
00:05:09,312 --> 00:05:11,645
Já disse que não matamos ninguém!
74
00:05:11,646 --> 00:05:13,979
Já estavam mortos quando chegamos!
75
00:05:14,937 --> 00:05:18,478
Algum de vocês teve seus dispositivos
hackeados por alguém?
76
00:05:18,479 --> 00:05:21,687
Agora que mencionou,
Kai me hackeou uma vez.
77
00:05:23,396 --> 00:05:25,728
Pensando naquele momento...
78
00:05:25,729 --> 00:05:29,396
Vi sinais de que outra pessoa
havia te hackeado antes de mim.
79
00:05:30,437 --> 00:05:34,521
Falei pro Hugo,
mas ficamos tão ocupados com as entregas...
80
00:05:35,021 --> 00:05:37,395
Então, estamos sendo rastreados?
81
00:05:37,396 --> 00:05:39,854
E não para por aí.
82
00:05:40,979 --> 00:05:46,021
A movimentação de vocês estava sendo
conduzida de forma engenhosa.
83
00:05:47,146 --> 00:05:52,437
Mesmo acreditando
que circulavam livremente por aí.
84
00:05:53,896 --> 00:05:54,771
Não pode ser.
85
00:05:55,271 --> 00:05:56,312
Ele tem razão.
86
00:05:57,146 --> 00:05:59,479
Se alguém matasse os traficantes
87
00:05:59,979 --> 00:06:04,353
e achasse o momento perfeito
de fazer parecer que fomos nós,
88
00:06:04,354 --> 00:06:08,186
nos fazendo dar de cara com a Narcóticos,
89
00:06:08,187 --> 00:06:09,395
tudo faria sentido.
90
00:06:09,396 --> 00:06:11,353
Isso é possível?
91
00:06:11,354 --> 00:06:12,811
Exatamente.
92
00:06:12,812 --> 00:06:14,396
Se eu não tivesse fugido,
93
00:06:14,896 --> 00:06:17,187
ninguém teria ido ao local do show.
94
00:06:17,979 --> 00:06:21,187
Ainda acha que alguém estava nos guiando?
95
00:06:24,521 --> 00:06:25,354
Não.
96
00:06:26,687 --> 00:06:29,312
Alguém que sabia da nossa movimentação...
97
00:06:31,687 --> 00:06:32,812
Tem mais alguém.
98
00:06:42,937 --> 00:06:43,937
Ieuji.
99
00:06:50,646 --> 00:06:53,895
Ieuji é só mais uma funcionária
do governo,
100
00:06:53,896 --> 00:06:56,229
mas ela tem um privilégio especial.
101
00:06:58,354 --> 00:07:03,521
Tem o direito de acessar os dados
de escaneamento de Tóquio, a Centelha.
102
00:07:07,312 --> 00:07:08,854
A Centelha.
103
00:07:09,437 --> 00:07:11,521
O poder de ver toda Tóquio.
104
00:07:12,021 --> 00:07:14,187
Sabe de cada passo que damos?
105
00:07:14,687 --> 00:07:18,479
Mas isso não significa
que pode nos monitorar o tempo todo.
106
00:07:18,979 --> 00:07:21,270
Ela gerencia todos os dados em Tóquio,
107
00:07:21,271 --> 00:07:24,686
tão vastos que os humanos
não conseguem compreender.
108
00:07:24,687 --> 00:07:27,271
A parte que ela gerencia
109
00:07:27,979 --> 00:07:32,396
é a única parte do sistema
gerenciada por um humano.
110
00:07:32,979 --> 00:07:33,937
A Muralha.
111
00:07:34,729 --> 00:07:35,770
Isso mesmo.
112
00:07:35,771 --> 00:07:39,561
Controlando a Muralha,
Ieuji complementa a Centelha
113
00:07:39,562 --> 00:07:42,479
e consegue informações
do movimento dos humanos.
114
00:07:43,062 --> 00:07:46,479
Isto é, desde que estejamos
dentro da teia do sistema.
115
00:07:50,562 --> 00:07:53,104
Não conseguimos rastreá-los?
116
00:07:53,604 --> 00:07:54,937
Como assim?
117
00:07:55,646 --> 00:08:00,520
Devem estar se movimentando
em áreas onde o escaneamento é mais fraco.
118
00:08:00,521 --> 00:08:02,729
Que dor de cabeça.
119
00:08:03,271 --> 00:08:05,271
E o que queria de mim?
120
00:08:06,271 --> 00:08:08,312
Para expandir a Rastreabilidade,
121
00:08:08,812 --> 00:08:11,479
por favor,
me dê autorização para dirigi-la.
122
00:08:12,271 --> 00:08:14,979
Quer mudar residentes arbitrariamente?
123
00:08:18,187 --> 00:08:20,312
Estou meio hesitante em fazer isso.
124
00:08:20,812 --> 00:08:26,812
Alguns podem achar que o uso desses dados
é uma restrição à liberdade.
125
00:08:27,521 --> 00:08:31,479
Faz parte da otimização do sistema
usado em caso de emergência.
126
00:08:32,854 --> 00:08:35,436
Guiando os residentes
através de dispositivos
127
00:08:35,437 --> 00:08:37,686
e expandindo a área de movimentação,
128
00:08:37,687 --> 00:08:40,854
melhoramos nosso alcance
e precisão de escaneamento.
129
00:08:42,687 --> 00:08:43,561
Entendo.
130
00:08:43,562 --> 00:08:47,229
Assegure-se de que isso
não chegue até mim.
131
00:08:48,604 --> 00:08:49,812
Obrigada.
132
00:09:03,979 --> 00:09:06,396
Se tudo isso foi planejado,
133
00:09:06,979 --> 00:09:10,854
as crianças que entregamos
só foram trazidas pra serem usadas?
134
00:09:11,479 --> 00:09:13,646
Ieuji percebeu
135
00:09:14,437 --> 00:09:17,979
que a chave desta cidade são humanos
que não foram digitalizados.
136
00:09:18,896 --> 00:09:23,271
Essas existências invisíveis
são uma força que pode mover o mundo.
137
00:09:24,187 --> 00:09:25,853
Pode usá-las quando quiser
138
00:09:25,854 --> 00:09:28,604
e descartá-las quando tiver vontade
139
00:09:29,271 --> 00:09:31,479
com o objetivo de otimizar a cidade.
140
00:09:33,312 --> 00:09:34,479
Até as crianças?
141
00:09:34,979 --> 00:09:36,812
Ei, estão vendo isso?
142
00:09:39,062 --> 00:09:40,312
Isto é...
143
00:09:50,896 --> 00:09:52,312
O fluxo desses carros...
144
00:09:53,896 --> 00:09:56,021
O sistema os está guiando
145
00:09:57,437 --> 00:10:00,145
como se fossem um único ser vivo.
146
00:10:00,146 --> 00:10:04,146
Finalmente estão mobilizando
os residentes como escâneres.
147
00:10:12,104 --> 00:10:14,436
EFICIÊNCIA DE 99,79%
148
00:10:14,437 --> 00:10:15,354
Isto é...
149
00:10:17,687 --> 00:10:19,521
a cidade de Tóquio
150
00:10:20,979 --> 00:10:22,354
em sua forma otimizada.
151
00:10:28,187 --> 00:10:29,646
ENCONTRADO
152
00:10:30,229 --> 00:10:31,562
Achei vocês.
153
00:10:40,896 --> 00:10:41,854
Ela nos achou!
154
00:10:43,021 --> 00:10:44,562
Estávamos quase lá também!
155
00:10:45,312 --> 00:10:46,603
Pegue as motos.
156
00:10:46,604 --> 00:10:47,771
Kai, vamos!
157
00:10:49,146 --> 00:10:49,979
Eu...
158
00:10:51,021 --> 00:10:52,020
Kai!
159
00:10:52,021 --> 00:10:54,104
Não posso ir.
160
00:10:58,104 --> 00:10:59,187
Saia!
161
00:11:05,896 --> 00:11:07,229
Se eu dirigir, eu vou...
162
00:11:08,687 --> 00:11:09,521
É sério mesmo?
163
00:11:13,146 --> 00:11:14,396
Kai, pode hackeá-los?
164
00:11:16,479 --> 00:11:17,479
É impossível.
165
00:11:18,062 --> 00:11:20,104
Vamos ter que esquecer as motos.
166
00:11:22,479 --> 00:11:26,187
- Lagarto, não sabe andar de moto?
- Não seja ridícula.
167
00:11:26,771 --> 00:11:29,854
Carros, tudo bem,
mas nunca toquei numa moto.
168
00:11:32,812 --> 00:11:33,646
É isso!
169
00:11:48,562 --> 00:11:49,811
Estão nos alcançando!
170
00:11:49,812 --> 00:11:54,229
- Pai, acelere e fique na nossa frente.
- Certo, entendi. Vou tentar.
171
00:12:00,562 --> 00:12:01,396
É sua chance!
172
00:12:17,229 --> 00:12:18,771
Segurem-se!
173
00:12:32,479 --> 00:12:35,229
Faz tempo. Estou louco
pra mostrar o que sei.
174
00:12:52,062 --> 00:12:53,021
ENCONTRADO
175
00:12:53,521 --> 00:12:55,354
PERDIDO
176
00:13:28,771 --> 00:13:29,979
Está tão quieto.
177
00:13:31,479 --> 00:13:36,021
Está longe da Rastreabilidade,
e as funções urbanas estão paralisadas.
178
00:13:36,979 --> 00:13:40,021
Ninguém quer viver num lugar como este.
179
00:13:42,812 --> 00:13:46,646
É, nunca fizemos entrega por aqui.
180
00:13:47,812 --> 00:13:52,187
Não estamos tão longe do centro,
mas a diferença é gritante.
181
00:13:52,687 --> 00:13:54,937
Kai, é aqui?
182
00:13:59,687 --> 00:14:02,312
Sim, eu sou daqui.
183
00:14:16,562 --> 00:14:19,936
Você é mais ou menos
um oficial do governo, certo?
184
00:14:19,937 --> 00:14:21,104
Sim, por quê?
185
00:14:21,896 --> 00:14:24,103
Não pode ser um delator?
186
00:14:24,104 --> 00:14:26,936
Pode até usar a Centelha como prova.
187
00:14:26,937 --> 00:14:29,436
O problema é que a Centelha,
188
00:14:29,437 --> 00:14:31,771
que determina a verdade,
está nas mãos deles.
189
00:14:32,896 --> 00:14:34,145
É, mas...
190
00:14:34,146 --> 00:14:38,978
E um dos poucos departamentos capazes
de gerenciar a Centelha é...
191
00:14:38,979 --> 00:14:42,104
Sim, o Ministério Digital,
onde Ieuji está.
192
00:14:42,687 --> 00:14:45,353
Assim, sabem quem entra e sai de Tóquio.
193
00:14:45,354 --> 00:14:48,687
Então, nossa principal prova
está nas mãos do inimigo.
194
00:14:50,729 --> 00:14:52,062
Se não intervirmos,
195
00:14:53,146 --> 00:14:55,146
Ieuji vai fazer de novo.
196
00:14:58,354 --> 00:14:59,687
Se precisam de provas,
197
00:15:00,396 --> 00:15:01,812
talvez eu tenha algo.
198
00:15:03,271 --> 00:15:04,478
Hugo!
199
00:15:04,479 --> 00:15:05,811
Hã?
200
00:15:05,812 --> 00:15:06,854
Ei.
201
00:15:07,937 --> 00:15:09,271
Cuidado!
202
00:15:10,687 --> 00:15:12,771
Hugo, você está bem?
203
00:15:13,979 --> 00:15:15,228
Não se esforce.
204
00:15:15,229 --> 00:15:17,020
Não adianta.
205
00:15:17,021 --> 00:15:19,728
- O quê?
- Estou morto de fome.
206
00:15:19,729 --> 00:15:20,854
Nossa.
207
00:15:22,687 --> 00:15:24,062
Entendo.
208
00:15:24,896 --> 00:15:27,479
Com isso, podemos ter uma chance.
209
00:15:28,104 --> 00:15:28,937
O que é isso?
210
00:15:29,437 --> 00:15:32,854
Um registro secreto
de um cara que o Lagarto prendeu.
211
00:15:33,687 --> 00:15:36,646
Ele vivia de fazer entregas irregulares.
212
00:15:40,354 --> 00:15:44,479
Você os deixou escapar,
mesmo após lhe dar mais autoridade?
213
00:15:45,521 --> 00:15:47,021
Peço desculpas.
214
00:15:47,729 --> 00:15:51,895
Nosso dever é fazer esta cidade funcionar
215
00:15:51,896 --> 00:15:56,229
como uma cidade otimizada,
sem desperdício desnecessário.
216
00:15:57,354 --> 00:15:58,479
Com esse propósito...
217
00:15:59,062 --> 00:16:02,896
Temos que eliminar tudo
o que for desnecessário.
218
00:16:07,771 --> 00:16:09,104
Aquele registro
219
00:16:09,687 --> 00:16:13,145
tem informações
de onde e quando as entregas aconteceram.
220
00:16:13,146 --> 00:16:16,729
Em outras palavras,
sabemos quando a Muralha foi cruzada.
221
00:16:18,354 --> 00:16:19,686
Sabendo disso...
222
00:16:19,687 --> 00:16:23,270
...podemos conseguir provas
de que Ieuji apagou os dados.
223
00:16:23,271 --> 00:16:24,229
Sim.
224
00:16:24,812 --> 00:16:26,521
Mas como vamos indiciá-la?
225
00:16:27,021 --> 00:16:30,312
Mesmo se enviarmos dados pro sistema,
será rejeitado.
226
00:16:35,146 --> 00:16:36,186
Uma entrega.
227
00:16:36,187 --> 00:16:37,104
Hã?
228
00:16:38,396 --> 00:16:40,561
Vamos entregar diretamente a eles.
229
00:16:40,562 --> 00:16:42,395
- O quê?
- Espere aí.
230
00:16:42,396 --> 00:16:44,728
Desta vez, temos que fugir.
231
00:16:44,729 --> 00:16:47,145
Não precisamos insistir em ficar aqui.
232
00:16:47,146 --> 00:16:50,812
- Se mudarmos a localização...
- Acha que podemos seguir fugindo?
233
00:16:53,604 --> 00:16:57,354
É verdade que agora temos várias opções.
234
00:16:58,479 --> 00:17:00,562
Podemos fugir nas nossas motos.
235
00:17:01,062 --> 00:17:04,812
Também podemos entregar essa informação
pro Ministério Digital.
236
00:17:06,312 --> 00:17:10,562
De qualquer forma,
teremos que seguir a toda velocidade.
237
00:17:15,354 --> 00:17:16,271
Que tal isto?
238
00:17:17,896 --> 00:17:20,479
Cada um pensa no que quer fazer,
239
00:17:20,979 --> 00:17:24,354
e partimos amanhã com o nascer do sol.
240
00:17:25,354 --> 00:17:27,604
Independentemente
do caminho que cada um escolher,
241
00:17:28,646 --> 00:17:29,771
sem ressentimentos.
242
00:17:31,979 --> 00:17:32,812
- Sim.
- Sim.
243
00:17:38,687 --> 00:17:43,646
As pessoas andam por aí sem rumo,
sem parar e sem esperança.
244
00:17:50,021 --> 00:17:52,812
Fazia tempo que não via as estrelas.
245
00:17:53,646 --> 00:17:55,021
Em busca de um lar,
246
00:17:55,604 --> 00:17:57,979
enquanto se defendem,
roubam e são roubados,
247
00:17:59,312 --> 00:18:02,021
retomam sua jornada ao nascer do sol.
248
00:18:09,229 --> 00:18:10,729
REINICIAR O SISTEMA
249
00:18:20,146 --> 00:18:21,061
Hugo.
250
00:18:21,062 --> 00:18:22,396
- Sim?
- Hum...
251
00:18:26,271 --> 00:18:27,979
Ainda está doendo?
252
00:18:28,479 --> 00:18:29,646
Um pouco.
253
00:18:32,312 --> 00:18:34,354
Queria te pedir desculpas.
254
00:18:34,854 --> 00:18:37,228
Tudo isso é porque vim pra Garagem Suma...
255
00:18:37,229 --> 00:18:39,687
Queria te agradecer.
256
00:18:41,021 --> 00:18:43,771
Quem percebeu
que estávamos sendo hackeados
257
00:18:44,354 --> 00:18:45,312
foi você, né?
258
00:18:45,812 --> 00:18:47,895
Do contrário,
quem sabe o que teria acontecido?
259
00:18:47,896 --> 00:18:50,311
Se eu não tivesse saído daquele modo...
260
00:18:50,312 --> 00:18:52,479
Tudo bem. Sem problema.
261
00:18:54,771 --> 00:18:58,062
Tem gente que não sai assim,
mesmo sabendo pilotar.
262
00:18:59,896 --> 00:19:00,937
O quê?
263
00:19:02,229 --> 00:19:05,353
Motos não são como carros autônomos.
264
00:19:05,354 --> 00:19:07,771
Nem em pé elas param sozinhas.
265
00:19:09,229 --> 00:19:13,437
Se tem uma moto, pode socorrer
alguém próximo numa hora de aperto.
266
00:19:14,146 --> 00:19:18,271
Mas, sem alguém no comando,
é só um pedaço de metal frio.
267
00:19:22,021 --> 00:19:23,937
Mas, lá atrás,
268
00:19:24,562 --> 00:19:26,312
quando saiu na sua moto,
269
00:19:26,812 --> 00:19:29,062
você me lembrou de algo importante.
270
00:19:30,687 --> 00:19:34,229
Seguir o caminho que você escolheu pra si.
271
00:19:38,187 --> 00:19:41,061
Então, isso é como um distintivo de honra.
272
00:19:41,062 --> 00:19:42,604
Ai!
273
00:19:43,312 --> 00:19:44,146
Você está bem?
274
00:20:11,771 --> 00:20:13,812
Estava desesperada pra sair daqui.
275
00:20:17,479 --> 00:20:18,812
Sem uma tag,
276
00:20:19,396 --> 00:20:21,562
achei que nunca poderia ser livre.
277
00:20:28,687 --> 00:20:30,812
De onde eu vim...
278
00:20:31,896 --> 00:20:37,521
Uma andarilha sem raízes como você
não tem onde se esconder.
279
00:20:39,812 --> 00:20:40,979
E quem eu sou...
280
00:20:43,521 --> 00:20:45,561
Quem liga se não pode ficar?
281
00:20:45,562 --> 00:20:47,479
Eu não sabia nada disso.
282
00:20:52,146 --> 00:20:53,354
Mas agora...
283
00:20:55,104 --> 00:20:56,062
Queria ter isso.
284
00:21:01,687 --> 00:21:02,896
De agora em diante...
285
00:21:25,771 --> 00:21:26,937
Todos me escutem.
286
00:21:27,937 --> 00:21:30,896
Vou entregar este livro.
287
00:21:32,104 --> 00:21:34,729
Então, é aqui que nós...
288
00:21:37,437 --> 00:21:39,771
O quê? Não estou ouvindo.
289
00:21:40,271 --> 00:21:42,353
Estamos indo. Ande, prepare-se.
290
00:21:42,354 --> 00:21:45,771
Quando vir aquela mulher,
vou dar um soco na cara dela.
291
00:21:47,854 --> 00:21:50,062
Não seja tão dura com ela.
292
00:21:54,812 --> 00:21:56,812
Vocês são um bando de idiotas.
293
00:21:57,312 --> 00:21:58,354
- Beleza.
- Opa.
294
00:21:58,854 --> 00:22:01,396
Pronta pra entregar nossos corações?
295
00:22:07,896 --> 00:22:08,812
Sim.
296
00:23:24,062 --> 00:23:27,229
Legendas: Rubens Martins