1 00:00:18,312 --> 00:00:19,228 Lagarto! 2 00:00:19,229 --> 00:00:21,228 Acalmem-se. 3 00:00:21,229 --> 00:00:23,729 Sei como se sentem. Falamos disso depois. 4 00:00:24,937 --> 00:00:28,312 Arrumaram um tratamento médico decente pra ele. 5 00:00:28,812 --> 00:00:29,978 Que alívio. 6 00:00:29,979 --> 00:00:31,646 Seu... 7 00:00:32,604 --> 00:00:34,478 O que está fazendo aqui? 8 00:00:34,479 --> 00:00:37,271 Eu teria problemas se os capturasse agora. 9 00:00:38,396 --> 00:00:39,978 Não estava atrás de nós? 10 00:00:39,979 --> 00:00:43,645 Claro, vocês foram identificados como criminosos procurados 11 00:00:43,646 --> 00:00:47,187 por suspeita de tráfico de drogas e assassinato de traficantes. 12 00:00:48,479 --> 00:00:50,146 - Não fomos nós... - Kai. 13 00:00:50,646 --> 00:00:52,646 Fugir é nossa prioridade. 14 00:00:53,521 --> 00:00:57,021 O raciocínio rápido do coroa ajuda muito. 15 00:00:58,604 --> 00:01:01,104 - Agora, vamos decidir aonde irão. - O quê? 16 00:01:01,812 --> 00:01:05,104 Vocês não têm pra onde voltar. 17 00:01:05,812 --> 00:01:10,812 Neste momento, a oficina de vocês está sob investigação da Narcóticos. 18 00:01:15,396 --> 00:01:18,603 - Por que nos juntaríamos a ele? - Foi tudo um mal-entendido. 19 00:01:18,604 --> 00:01:20,354 - Um mal-entendido? - Ouça-o. 20 00:01:29,146 --> 00:01:29,979 Encontrei. 21 00:01:31,479 --> 00:01:32,562 Bom trabalho. 22 00:01:37,062 --> 00:01:38,521 Um mapa em papel? 23 00:01:39,021 --> 00:01:42,937 Sim, já que detectam nossos dispositivos. 24 00:01:45,229 --> 00:01:46,896 Então, agora... 25 00:01:52,771 --> 00:01:55,061 Assim que estiverem posicionados, 26 00:01:55,062 --> 00:01:57,646 rastrearão nossa movimentação. 27 00:01:58,271 --> 00:01:59,561 Mas, nesta área, 28 00:01:59,562 --> 00:02:02,395 a Rastreabilidade não é precisa. 29 00:02:02,396 --> 00:02:04,186 Teremos que cortar por ali. 30 00:02:04,187 --> 00:02:07,353 Como você sabe dessas informações nebulosas? 31 00:02:07,354 --> 00:02:10,103 Meu trabalho é exterminar ratos. 32 00:02:10,104 --> 00:02:12,271 Eles se reúnem nesses pontos cegos. 33 00:02:13,646 --> 00:02:15,604 O problema é o que vem depois. 34 00:02:16,104 --> 00:02:20,561 Vocês têm algum esconderijo não rastreável? 35 00:02:20,562 --> 00:02:23,187 Claro que não. 36 00:02:24,104 --> 00:02:25,353 Estou chocado. 37 00:02:25,354 --> 00:02:27,853 Mesmo correndo por aí em suas motos, 38 00:02:27,854 --> 00:02:31,812 vocês não têm escolha a não ser viver dentro do sistema. 39 00:02:33,104 --> 00:02:37,311 Infelizmente, não temos motivos pra fugir ou nos esconder. 40 00:02:37,312 --> 00:02:42,603 Não somos como vocês, hienas, agarrados a uma organização decadente. 41 00:02:42,604 --> 00:02:43,521 Sua... 42 00:02:48,229 --> 00:02:49,937 Não há tempo pra discussão. 43 00:02:51,271 --> 00:02:53,479 A sensibilidade da Muralha está aumentando. 44 00:02:59,771 --> 00:03:00,729 Pra onde iremos? 45 00:03:06,104 --> 00:03:06,937 Pra cá. 46 00:03:07,771 --> 00:03:09,479 Uma vila abandonada? 47 00:03:10,062 --> 00:03:11,061 Pode funcionar. 48 00:03:11,062 --> 00:03:12,812 Kai, conhece este lugar? 49 00:03:30,479 --> 00:03:32,104 Estamos entrando num beco. 50 00:03:32,604 --> 00:03:33,687 Entendido. 51 00:03:46,396 --> 00:03:48,271 Que tal começar a explicar? 52 00:03:49,562 --> 00:03:51,479 O que faz aqui? 53 00:03:56,312 --> 00:03:59,521 A Narcóticos está no encalço da distribuição de drogas, 54 00:04:00,062 --> 00:04:02,895 mas vocês sempre escapam. 55 00:04:02,896 --> 00:04:07,562 Aí, de repente, vocês apareceram bem na nossa frente. 56 00:04:08,271 --> 00:04:10,771 Foi como se alguém guiasse vocês até nós. 57 00:04:11,271 --> 00:04:12,145 Como assim? 58 00:04:12,146 --> 00:04:16,687 Estávamos atrás de traficantes no local do show de ontem. 59 00:04:17,312 --> 00:04:19,811 Mas a caminho do local, 60 00:04:19,812 --> 00:04:22,812 me informaram que os traficantes estavam saindo. 61 00:04:23,937 --> 00:04:28,146 Achei que tivessem desconfiado e mudado o lugar da transação. 62 00:04:30,729 --> 00:04:33,686 Mas, quando chegamos lá, encontramos 63 00:04:33,687 --> 00:04:37,687 os corpos dos traficantes, e vocês ao lado deles. 64 00:04:38,437 --> 00:04:39,603 Pela cena, 65 00:04:39,604 --> 00:04:44,603 parecia que vocês tinham tido um conflito com seus clientes e os assassinaram. 66 00:04:44,604 --> 00:04:45,936 No entanto... 67 00:04:45,937 --> 00:04:50,271 A forma como esta arma foi usada é trabalho de um profissional. 68 00:04:50,854 --> 00:04:53,936 - Sem balas desperdiçadas. - E não atiraram na gente. 69 00:04:53,937 --> 00:04:55,979 Talvez tenham ficado sem munição. 70 00:04:56,521 --> 00:04:57,854 Olhe quantos mataram. 71 00:04:58,604 --> 00:05:03,229 Assassinos profissionais fugindo após ficarem sem munição? 72 00:05:05,937 --> 00:05:07,812 Sorte nossa que eram idiotas. 73 00:05:09,312 --> 00:05:11,645 Já disse que não matamos ninguém! 74 00:05:11,646 --> 00:05:13,979 Já estavam mortos quando chegamos! 75 00:05:14,937 --> 00:05:18,478 Algum de vocês teve seus dispositivos hackeados por alguém? 76 00:05:18,479 --> 00:05:21,687 Agora que mencionou, Kai me hackeou uma vez. 77 00:05:23,396 --> 00:05:25,728 Pensando naquele momento... 78 00:05:25,729 --> 00:05:29,396 Vi sinais de que outra pessoa havia te hackeado antes de mim. 79 00:05:30,437 --> 00:05:34,521 Falei pro Hugo, mas ficamos tão ocupados com as entregas... 80 00:05:35,021 --> 00:05:37,395 Então, estamos sendo rastreados? 81 00:05:37,396 --> 00:05:39,854 E não para por aí. 82 00:05:40,979 --> 00:05:46,021 A movimentação de vocês estava sendo conduzida de forma engenhosa. 83 00:05:47,146 --> 00:05:52,437 Mesmo acreditando que circulavam livremente por aí. 84 00:05:53,896 --> 00:05:54,771 Não pode ser. 85 00:05:55,271 --> 00:05:56,312 Ele tem razão. 86 00:05:57,146 --> 00:05:59,479 Se alguém matasse os traficantes 87 00:05:59,979 --> 00:06:04,353 e achasse o momento perfeito de fazer parecer que fomos nós, 88 00:06:04,354 --> 00:06:08,186 nos fazendo dar de cara com a Narcóticos, 89 00:06:08,187 --> 00:06:09,395 tudo faria sentido. 90 00:06:09,396 --> 00:06:11,353 Isso é possível? 91 00:06:11,354 --> 00:06:12,811 Exatamente. 92 00:06:12,812 --> 00:06:14,396 Se eu não tivesse fugido, 93 00:06:14,896 --> 00:06:17,187 ninguém teria ido ao local do show. 94 00:06:17,979 --> 00:06:21,187 Ainda acha que alguém estava nos guiando? 95 00:06:24,521 --> 00:06:25,354 Não. 96 00:06:26,687 --> 00:06:29,312 Alguém que sabia da nossa movimentação... 97 00:06:31,687 --> 00:06:32,812 Tem mais alguém. 98 00:06:42,937 --> 00:06:43,937 Ieuji. 99 00:06:50,646 --> 00:06:53,895 Ieuji é só mais uma funcionária do governo, 100 00:06:53,896 --> 00:06:56,229 mas ela tem um privilégio especial. 101 00:06:58,354 --> 00:07:03,521 Tem o direito de acessar os dados de escaneamento de Tóquio, a Centelha. 102 00:07:07,312 --> 00:07:08,854 A Centelha. 103 00:07:09,437 --> 00:07:11,521 O poder de ver toda Tóquio. 104 00:07:12,021 --> 00:07:14,187 Sabe de cada passo que damos? 105 00:07:14,687 --> 00:07:18,479 Mas isso não significa que pode nos monitorar o tempo todo. 106 00:07:18,979 --> 00:07:21,270 Ela gerencia todos os dados em Tóquio, 107 00:07:21,271 --> 00:07:24,686 tão vastos que os humanos não conseguem compreender. 108 00:07:24,687 --> 00:07:27,271 A parte que ela gerencia 109 00:07:27,979 --> 00:07:32,396 é a única parte do sistema gerenciada por um humano. 110 00:07:32,979 --> 00:07:33,937 A Muralha. 111 00:07:34,729 --> 00:07:35,770 Isso mesmo. 112 00:07:35,771 --> 00:07:39,561 Controlando a Muralha, Ieuji complementa a Centelha 113 00:07:39,562 --> 00:07:42,479 e consegue informações do movimento dos humanos. 114 00:07:43,062 --> 00:07:46,479 Isto é, desde que estejamos dentro da teia do sistema. 115 00:07:50,562 --> 00:07:53,104 Não conseguimos rastreá-los? 116 00:07:53,604 --> 00:07:54,937 Como assim? 117 00:07:55,646 --> 00:08:00,520 Devem estar se movimentando em áreas onde o escaneamento é mais fraco. 118 00:08:00,521 --> 00:08:02,729 Que dor de cabeça. 119 00:08:03,271 --> 00:08:05,271 E o que queria de mim? 120 00:08:06,271 --> 00:08:08,312 Para expandir a Rastreabilidade, 121 00:08:08,812 --> 00:08:11,479 por favor, me dê autorização para dirigi-la. 122 00:08:12,271 --> 00:08:14,979 Quer mudar residentes arbitrariamente? 123 00:08:18,187 --> 00:08:20,312 Estou meio hesitante em fazer isso. 124 00:08:20,812 --> 00:08:26,812 Alguns podem achar que o uso desses dados é uma restrição à liberdade. 125 00:08:27,521 --> 00:08:31,479 Faz parte da otimização do sistema usado em caso de emergência. 126 00:08:32,854 --> 00:08:35,436 Guiando os residentes através de dispositivos 127 00:08:35,437 --> 00:08:37,686 e expandindo a área de movimentação, 128 00:08:37,687 --> 00:08:40,854 melhoramos nosso alcance e precisão de escaneamento. 129 00:08:42,687 --> 00:08:43,561 Entendo. 130 00:08:43,562 --> 00:08:47,229 Assegure-se de que isso não chegue até mim. 131 00:08:48,604 --> 00:08:49,812 Obrigada. 132 00:09:03,979 --> 00:09:06,396 Se tudo isso foi planejado, 133 00:09:06,979 --> 00:09:10,854 as crianças que entregamos só foram trazidas pra serem usadas? 134 00:09:11,479 --> 00:09:13,646 Ieuji percebeu 135 00:09:14,437 --> 00:09:17,979 que a chave desta cidade são humanos que não foram digitalizados. 136 00:09:18,896 --> 00:09:23,271 Essas existências invisíveis são uma força que pode mover o mundo. 137 00:09:24,187 --> 00:09:25,853 Pode usá-las quando quiser 138 00:09:25,854 --> 00:09:28,604 e descartá-las quando tiver vontade 139 00:09:29,271 --> 00:09:31,479 com o objetivo de otimizar a cidade. 140 00:09:33,312 --> 00:09:34,479 Até as crianças? 141 00:09:34,979 --> 00:09:36,812 Ei, estão vendo isso? 142 00:09:39,062 --> 00:09:40,312 Isto é... 143 00:09:50,896 --> 00:09:52,312 O fluxo desses carros... 144 00:09:53,896 --> 00:09:56,021 O sistema os está guiando 145 00:09:57,437 --> 00:10:00,145 como se fossem um único ser vivo. 146 00:10:00,146 --> 00:10:04,146 Finalmente estão mobilizando os residentes como escâneres. 147 00:10:12,104 --> 00:10:14,436 EFICIÊNCIA DE 99,79% 148 00:10:14,437 --> 00:10:15,354 Isto é... 149 00:10:17,687 --> 00:10:19,521 a cidade de Tóquio 150 00:10:20,979 --> 00:10:22,354 em sua forma otimizada. 151 00:10:28,187 --> 00:10:29,646 ENCONTRADO 152 00:10:30,229 --> 00:10:31,562 Achei vocês. 153 00:10:40,896 --> 00:10:41,854 Ela nos achou! 154 00:10:43,021 --> 00:10:44,562 Estávamos quase lá também! 155 00:10:45,312 --> 00:10:46,603 Pegue as motos. 156 00:10:46,604 --> 00:10:47,771 Kai, vamos! 157 00:10:49,146 --> 00:10:49,979 Eu... 158 00:10:51,021 --> 00:10:52,020 Kai! 159 00:10:52,021 --> 00:10:54,104 Não posso ir. 160 00:10:58,104 --> 00:10:59,187 Saia! 161 00:11:05,896 --> 00:11:07,229 Se eu dirigir, eu vou... 162 00:11:08,687 --> 00:11:09,521 É sério mesmo? 163 00:11:13,146 --> 00:11:14,396 Kai, pode hackeá-los? 164 00:11:16,479 --> 00:11:17,479 É impossível. 165 00:11:18,062 --> 00:11:20,104 Vamos ter que esquecer as motos. 166 00:11:22,479 --> 00:11:26,187 - Lagarto, não sabe andar de moto? - Não seja ridícula. 167 00:11:26,771 --> 00:11:29,854 Carros, tudo bem, mas nunca toquei numa moto. 168 00:11:32,812 --> 00:11:33,646 É isso! 169 00:11:48,562 --> 00:11:49,811 Estão nos alcançando! 170 00:11:49,812 --> 00:11:54,229 - Pai, acelere e fique na nossa frente. - Certo, entendi. Vou tentar. 171 00:12:00,562 --> 00:12:01,396 É sua chance! 172 00:12:17,229 --> 00:12:18,771 Segurem-se! 173 00:12:32,479 --> 00:12:35,229 Faz tempo. Estou louco pra mostrar o que sei. 174 00:12:52,062 --> 00:12:53,021 ENCONTRADO 175 00:12:53,521 --> 00:12:55,354 PERDIDO 176 00:13:28,771 --> 00:13:29,979 Está tão quieto. 177 00:13:31,479 --> 00:13:36,021 Está longe da Rastreabilidade, e as funções urbanas estão paralisadas. 178 00:13:36,979 --> 00:13:40,021 Ninguém quer viver num lugar como este. 179 00:13:42,812 --> 00:13:46,646 É, nunca fizemos entrega por aqui. 180 00:13:47,812 --> 00:13:52,187 Não estamos tão longe do centro, mas a diferença é gritante. 181 00:13:52,687 --> 00:13:54,937 Kai, é aqui? 182 00:13:59,687 --> 00:14:02,312 Sim, eu sou daqui. 183 00:14:16,562 --> 00:14:19,936 Você é mais ou menos um oficial do governo, certo? 184 00:14:19,937 --> 00:14:21,104 Sim, por quê? 185 00:14:21,896 --> 00:14:24,103 Não pode ser um delator? 186 00:14:24,104 --> 00:14:26,936 Pode até usar a Centelha como prova. 187 00:14:26,937 --> 00:14:29,436 O problema é que a Centelha, 188 00:14:29,437 --> 00:14:31,771 que determina a verdade, está nas mãos deles. 189 00:14:32,896 --> 00:14:34,145 É, mas... 190 00:14:34,146 --> 00:14:38,978 E um dos poucos departamentos capazes de gerenciar a Centelha é... 191 00:14:38,979 --> 00:14:42,104 Sim, o Ministério Digital, onde Ieuji está. 192 00:14:42,687 --> 00:14:45,353 Assim, sabem quem entra e sai de Tóquio. 193 00:14:45,354 --> 00:14:48,687 Então, nossa principal prova está nas mãos do inimigo. 194 00:14:50,729 --> 00:14:52,062 Se não intervirmos, 195 00:14:53,146 --> 00:14:55,146 Ieuji vai fazer de novo. 196 00:14:58,354 --> 00:14:59,687 Se precisam de provas, 197 00:15:00,396 --> 00:15:01,812 talvez eu tenha algo. 198 00:15:03,271 --> 00:15:04,478 Hugo! 199 00:15:04,479 --> 00:15:05,811 Hã? 200 00:15:05,812 --> 00:15:06,854 Ei. 201 00:15:07,937 --> 00:15:09,271 Cuidado! 202 00:15:10,687 --> 00:15:12,771 Hugo, você está bem? 203 00:15:13,979 --> 00:15:15,228 Não se esforce. 204 00:15:15,229 --> 00:15:17,020 Não adianta. 205 00:15:17,021 --> 00:15:19,728 - O quê? - Estou morto de fome. 206 00:15:19,729 --> 00:15:20,854 Nossa. 207 00:15:22,687 --> 00:15:24,062 Entendo. 208 00:15:24,896 --> 00:15:27,479 Com isso, podemos ter uma chance. 209 00:15:28,104 --> 00:15:28,937 O que é isso? 210 00:15:29,437 --> 00:15:32,854 Um registro secreto de um cara que o Lagarto prendeu. 211 00:15:33,687 --> 00:15:36,646 Ele vivia de fazer entregas irregulares. 212 00:15:40,354 --> 00:15:44,479 Você os deixou escapar, mesmo após lhe dar mais autoridade? 213 00:15:45,521 --> 00:15:47,021 Peço desculpas. 214 00:15:47,729 --> 00:15:51,895 Nosso dever é fazer esta cidade funcionar 215 00:15:51,896 --> 00:15:56,229 como uma cidade otimizada, sem desperdício desnecessário. 216 00:15:57,354 --> 00:15:58,479 Com esse propósito... 217 00:15:59,062 --> 00:16:02,896 Temos que eliminar tudo o que for desnecessário. 218 00:16:07,771 --> 00:16:09,104 Aquele registro 219 00:16:09,687 --> 00:16:13,145 tem informações de onde e quando as entregas aconteceram. 220 00:16:13,146 --> 00:16:16,729 Em outras palavras, sabemos quando a Muralha foi cruzada. 221 00:16:18,354 --> 00:16:19,686 Sabendo disso... 222 00:16:19,687 --> 00:16:23,270 ...podemos conseguir provas de que Ieuji apagou os dados. 223 00:16:23,271 --> 00:16:24,229 Sim. 224 00:16:24,812 --> 00:16:26,521 Mas como vamos indiciá-la? 225 00:16:27,021 --> 00:16:30,312 Mesmo se enviarmos dados pro sistema, será rejeitado. 226 00:16:35,146 --> 00:16:36,186 Uma entrega. 227 00:16:36,187 --> 00:16:37,104 Hã? 228 00:16:38,396 --> 00:16:40,561 Vamos entregar diretamente a eles. 229 00:16:40,562 --> 00:16:42,395 - O quê? - Espere aí. 230 00:16:42,396 --> 00:16:44,728 Desta vez, temos que fugir. 231 00:16:44,729 --> 00:16:47,145 Não precisamos insistir em ficar aqui. 232 00:16:47,146 --> 00:16:50,812 - Se mudarmos a localização... - Acha que podemos seguir fugindo? 233 00:16:53,604 --> 00:16:57,354 É verdade que agora temos várias opções. 234 00:16:58,479 --> 00:17:00,562 Podemos fugir nas nossas motos. 235 00:17:01,062 --> 00:17:04,812 Também podemos entregar essa informação pro Ministério Digital. 236 00:17:06,312 --> 00:17:10,562 De qualquer forma, teremos que seguir a toda velocidade. 237 00:17:15,354 --> 00:17:16,271 Que tal isto? 238 00:17:17,896 --> 00:17:20,479 Cada um pensa no que quer fazer, 239 00:17:20,979 --> 00:17:24,354 e partimos amanhã com o nascer do sol. 240 00:17:25,354 --> 00:17:27,604 Independentemente do caminho que cada um escolher, 241 00:17:28,646 --> 00:17:29,771 sem ressentimentos. 242 00:17:31,979 --> 00:17:32,812 - Sim. - Sim. 243 00:17:38,687 --> 00:17:43,646 As pessoas andam por aí sem rumo, sem parar e sem esperança. 244 00:17:50,021 --> 00:17:52,812 Fazia tempo que não via as estrelas. 245 00:17:53,646 --> 00:17:55,021 Em busca de um lar, 246 00:17:55,604 --> 00:17:57,979 enquanto se defendem, roubam e são roubados, 247 00:17:59,312 --> 00:18:02,021 retomam sua jornada ao nascer do sol. 248 00:18:09,229 --> 00:18:10,729 REINICIAR O SISTEMA 249 00:18:20,146 --> 00:18:21,061 Hugo. 250 00:18:21,062 --> 00:18:22,396 - Sim? - Hum... 251 00:18:26,271 --> 00:18:27,979 Ainda está doendo? 252 00:18:28,479 --> 00:18:29,646 Um pouco. 253 00:18:32,312 --> 00:18:34,354 Queria te pedir desculpas. 254 00:18:34,854 --> 00:18:37,228 Tudo isso é porque vim pra Garagem Suma... 255 00:18:37,229 --> 00:18:39,687 Queria te agradecer. 256 00:18:41,021 --> 00:18:43,771 Quem percebeu que estávamos sendo hackeados 257 00:18:44,354 --> 00:18:45,312 foi você, né? 258 00:18:45,812 --> 00:18:47,895 Do contrário, quem sabe o que teria acontecido? 259 00:18:47,896 --> 00:18:50,311 Se eu não tivesse saído daquele modo... 260 00:18:50,312 --> 00:18:52,479 Tudo bem. Sem problema. 261 00:18:54,771 --> 00:18:58,062 Tem gente que não sai assim, mesmo sabendo pilotar. 262 00:18:59,896 --> 00:19:00,937 O quê? 263 00:19:02,229 --> 00:19:05,353 Motos não são como carros autônomos. 264 00:19:05,354 --> 00:19:07,771 Nem em pé elas param sozinhas. 265 00:19:09,229 --> 00:19:13,437 Se tem uma moto, pode socorrer alguém próximo numa hora de aperto. 266 00:19:14,146 --> 00:19:18,271 Mas, sem alguém no comando, é só um pedaço de metal frio. 267 00:19:22,021 --> 00:19:23,937 Mas, lá atrás, 268 00:19:24,562 --> 00:19:26,312 quando saiu na sua moto, 269 00:19:26,812 --> 00:19:29,062 você me lembrou de algo importante. 270 00:19:30,687 --> 00:19:34,229 Seguir o caminho que você escolheu pra si. 271 00:19:38,187 --> 00:19:41,061 Então, isso é como um distintivo de honra. 272 00:19:41,062 --> 00:19:42,604 Ai! 273 00:19:43,312 --> 00:19:44,146 Você está bem? 274 00:20:11,771 --> 00:20:13,812 Estava desesperada pra sair daqui. 275 00:20:17,479 --> 00:20:18,812 Sem uma tag, 276 00:20:19,396 --> 00:20:21,562 achei que nunca poderia ser livre. 277 00:20:28,687 --> 00:20:30,812 De onde eu vim... 278 00:20:31,896 --> 00:20:37,521 Uma andarilha sem raízes como você não tem onde se esconder. 279 00:20:39,812 --> 00:20:40,979 E quem eu sou... 280 00:20:43,521 --> 00:20:45,561 Quem liga se não pode ficar? 281 00:20:45,562 --> 00:20:47,479 Eu não sabia nada disso. 282 00:20:52,146 --> 00:20:53,354 Mas agora... 283 00:20:55,104 --> 00:20:56,062 Queria ter isso. 284 00:21:01,687 --> 00:21:02,896 De agora em diante... 285 00:21:25,771 --> 00:21:26,937 Todos me escutem. 286 00:21:27,937 --> 00:21:30,896 Vou entregar este livro. 287 00:21:32,104 --> 00:21:34,729 Então, é aqui que nós... 288 00:21:37,437 --> 00:21:39,771 O quê? Não estou ouvindo. 289 00:21:40,271 --> 00:21:42,353 Estamos indo. Ande, prepare-se. 290 00:21:42,354 --> 00:21:45,771 Quando vir aquela mulher, vou dar um soco na cara dela. 291 00:21:47,854 --> 00:21:50,062 Não seja tão dura com ela. 292 00:21:54,812 --> 00:21:56,812 Vocês são um bando de idiotas. 293 00:21:57,312 --> 00:21:58,354 - Beleza. - Opa. 294 00:21:58,854 --> 00:22:01,396 Pronta pra entregar nossos corações? 295 00:22:07,896 --> 00:22:08,812 Sim. 296 00:23:24,062 --> 00:23:27,229 Legendas: Rubens Martins