1
00:00:18,312 --> 00:00:19,228
Gușterul!
2
00:00:19,229 --> 00:00:21,228
Gata, calmează-te!
3
00:00:21,229 --> 00:00:23,729
Te înțeleg, dar discutăm mai târziu.
4
00:00:24,937 --> 00:00:28,728
Văd că i-ați asigurat
îngrijiri medicale rezonabile.
5
00:00:28,729 --> 00:00:29,978
Ce ușurare!
6
00:00:29,979 --> 00:00:31,729
Fir-ai tu...
7
00:00:32,604 --> 00:00:34,478
Ce cauți aici?
8
00:00:34,479 --> 00:00:37,271
M-am incomoda dacă ați fi arestați acum.
9
00:00:38,312 --> 00:00:39,978
Nu voiai să ne prinzi?
10
00:00:39,979 --> 00:00:43,645
Ba da, desigur,
toți sunteți infractori dați în urmărire
11
00:00:43,646 --> 00:00:47,187
pentru contrabandă cu droguri
și asasinarea traficanților.
12
00:00:48,479 --> 00:00:50,146
- Dar nu noi am...
- Kai!
13
00:00:50,646 --> 00:00:52,729
Acum, important e să fugim.
14
00:00:53,521 --> 00:00:57,021
E în avantajul vostru
că bătrânul se prinde repede.
15
00:00:58,604 --> 00:01:01,104
- Acum, să hotărâm unde plecați!
- Poftim?
16
00:01:01,812 --> 00:01:05,104
Niciunul nu mai aveți
unde să vă întoarceți.
17
00:01:05,812 --> 00:01:07,020
GARAJUL SUMA
18
00:01:07,021 --> 00:01:10,812
Garajul e deja scena
unei anchete a Brigăzii Antidrog.
19
00:01:15,396 --> 00:01:16,686
De ce am lucra cu el?
20
00:01:16,687 --> 00:01:18,603
Totul a fost o neînțelegere.
21
00:01:18,604 --> 00:01:20,354
- Neînțelegere?
- Ascultă-l.
22
00:01:29,146 --> 00:01:30,271
Am găsit-o.
23
00:01:31,479 --> 00:01:32,771
Bravo!
24
00:01:37,062 --> 00:01:38,521
O hartă de hârtie?
25
00:01:39,021 --> 00:01:42,937
Da, fiindcă ne pot detecta dispozitivele.
26
00:01:45,229 --> 00:01:47,312
Așa, carevasăzică...
27
00:01:52,771 --> 00:01:55,061
Odată ce sunt pe poziții,
28
00:01:55,062 --> 00:01:57,646
ne vor urmări mișcările instantaneu.
29
00:01:58,271 --> 00:01:59,561
Dar, în zona asta,
30
00:01:59,562 --> 00:02:02,395
Traceability nu e tocmai precisă.
31
00:02:02,396 --> 00:02:04,186
Pe acolo va trebui să trecem.
32
00:02:04,187 --> 00:02:07,353
De unde ai informațiile astea neoficiale?
33
00:02:07,354 --> 00:02:10,103
Meseria mea e să extermin șobolani.
34
00:02:10,104 --> 00:02:12,271
Ei preferă aceste unghiuri moarte.
35
00:02:13,646 --> 00:02:15,604
Acum urmează problema.
36
00:02:16,104 --> 00:02:20,561
Aveți o ascunzătoare
ferită de Traceability?
37
00:02:20,562 --> 00:02:23,187
Normal că nu avem.
38
00:02:24,062 --> 00:02:25,353
Sunt șocat.
39
00:02:25,354 --> 00:02:27,853
Până și când zburdați pe motociclete,
40
00:02:27,854 --> 00:02:31,812
nu aveți încotro, tot în sistem trăiți.
41
00:02:33,104 --> 00:02:37,311
Îmi pare rău, noi nu avem
de ce să fugim sau să ne ascundem.
42
00:02:37,312 --> 00:02:42,603
Nu suntem ca voi, niște hiene
care se agață de o instituție decrepită.
43
00:02:42,604 --> 00:02:43,521
Afurisito...
44
00:02:48,229 --> 00:02:49,937
Nu avem timp de ceartă.
45
00:02:51,271 --> 00:02:53,479
Precizia Zidului crește.
46
00:02:59,771 --> 00:03:01,146
Unde ne-am putea duce?
47
00:03:06,104 --> 00:03:06,937
Aici.
48
00:03:07,771 --> 00:03:09,479
O suburbie aproape părăsită?
49
00:03:10,062 --> 00:03:11,061
Ar fi o idee.
50
00:03:11,062 --> 00:03:12,812
Kai, cunoști locul ăsta?
51
00:03:30,479 --> 00:03:32,520
Tată, intrăm pe o alee.
52
00:03:32,521 --> 00:03:33,687
Recepționat.
53
00:03:46,396 --> 00:03:48,271
Ce-ar fi să ne dai explicații?
54
00:03:49,562 --> 00:03:51,646
De ce ești aici?
55
00:03:56,396 --> 00:03:59,521
Noi, agenții antidrog,
vânăm rețelele de traficanți,
56
00:04:00,021 --> 00:04:02,895
dar voi ne-ați tot scăpat printre degete.
57
00:04:02,896 --> 00:04:07,562
Apoi, deodată,
ne-am trezit nas în nas cu voi.
58
00:04:08,271 --> 00:04:10,771
De parcă v-ar fi trimis cineva la noi.
59
00:04:11,271 --> 00:04:12,145
Cum adică?
60
00:04:12,146 --> 00:04:16,687
Ieri, îi vizam
pe traficanții de la concert.
61
00:04:17,312 --> 00:04:19,686
Dar, pe drum spre concert,
62
00:04:19,687 --> 00:04:23,229
am primit pontul
că traficanții s-au pus în mișcare.
63
00:04:23,937 --> 00:04:28,146
Am crezut că se fereau de noi
și au schimbat locul tranzacției.
64
00:04:30,729 --> 00:04:33,687
Dar, când am ajuns acolo,
am găsit, de fapt,
65
00:04:34,271 --> 00:04:37,687
cadavrele traficanților și pe voi.
66
00:04:38,437 --> 00:04:39,770
După toate aparențele,
67
00:04:39,771 --> 00:04:44,603
avuseserăți un conflict cu clienții
și îi omorâserăți.
68
00:04:44,604 --> 00:04:45,936
Cu toate astea...
69
00:04:45,937 --> 00:04:50,271
După cum a fost folosită arma,
avem de-a face cu profesioniști.
70
00:04:50,854 --> 00:04:53,936
- Niciun glonț irosit.
- Totuși, n-au tras în noi.
71
00:04:53,937 --> 00:04:55,937
Poate au rămas fără muniție.
72
00:04:56,437 --> 00:04:57,854
Uite câți au omorât!
73
00:04:58,604 --> 00:05:03,229
Un grup de asasini profesioniști,
dispersat după ce au rămas fără gloanțe?
74
00:05:05,937 --> 00:05:08,146
Norocul nostru că au fost fraieri!
75
00:05:09,312 --> 00:05:11,645
Ți-am zis, noi n-am omorât pe nimeni!
76
00:05:11,646 --> 00:05:13,979
Erau deja morți când am ajuns acolo!
77
00:05:14,937 --> 00:05:18,478
A fost piratat recent
dispozitivul vreunuia dintre voi?
78
00:05:18,479 --> 00:05:21,687
Acum, că zici,
Kai l-a piratat pe al meu o dată.
79
00:05:23,396 --> 00:05:25,728
Acum, dacă mă gândesc,
80
00:05:25,729 --> 00:05:29,396
știu că am văzut semne
că i-l piratase cineva înainte.
81
00:05:30,437 --> 00:05:34,521
I-am spus lui Hugo,
dar pe urmă ne-am luat cu livrările...
82
00:05:35,021 --> 00:05:37,395
Deci ne urmărea cineva mișcările?
83
00:05:37,396 --> 00:05:39,854
Nu. Mai mult de atât.
84
00:05:40,979 --> 00:05:46,021
Toate mișcările voastre
au fost manipulate ingenios.
85
00:05:47,146 --> 00:05:52,437
Deși sunt convins că voi credeați
că zburdați liberi cu motocicletele.
86
00:05:53,854 --> 00:05:55,186
Nu se poate!
87
00:05:55,187 --> 00:05:56,312
E o idee.
88
00:05:57,146 --> 00:05:59,479
Dacă au făcut în așa fel
89
00:05:59,979 --> 00:06:04,353
încât, după ce au fost uciși traficanții,
să fim acolo exact atunci
90
00:06:04,354 --> 00:06:08,186
și să ne intersectăm cu agenții antidrog,
91
00:06:08,187 --> 00:06:09,353
totul se leagă.
92
00:06:09,354 --> 00:06:11,353
E posibil așa ceva?
93
00:06:11,354 --> 00:06:12,811
Chiar!
94
00:06:12,812 --> 00:06:14,728
Dacă nu fugeam la concert,
95
00:06:14,729 --> 00:06:17,187
nu venea nimeni după mine acolo.
96
00:06:17,979 --> 00:06:21,187
Deci tu crezi că ne-a ademenit cineva?
97
00:06:24,521 --> 00:06:25,562
Nu.
98
00:06:26,687 --> 00:06:29,312
Cineva știa de traseele noastre...
99
00:06:31,687 --> 00:06:32,812
Mai e cineva.
100
00:06:42,937 --> 00:06:43,937
Ieuji.
101
00:06:50,646 --> 00:06:53,895
Ieuji e doar un oficial guvernamental
printre mulți alții,
102
00:06:53,896 --> 00:06:56,229
dar dispune de un privilegiu deosebit.
103
00:06:58,354 --> 00:07:03,521
Are acces la baza de date
a scanărilor din Tokyo, Perspectiva.
104
00:07:07,312 --> 00:07:08,854
Perspectiva.
105
00:07:09,437 --> 00:07:11,936
Puterea de a vedea tot ce mișcă în Tokyo.
106
00:07:11,937 --> 00:07:14,603
Deci Perspectiva ne vede orice mișcare?
107
00:07:14,604 --> 00:07:18,479
Da, dar nu înseamnă
că ne poate monitoriza clipă de clipă.
108
00:07:18,979 --> 00:07:21,270
Conține toate datele din Tokyo,
109
00:07:21,271 --> 00:07:24,686
atât de vaste,
încât depășesc înțelegerea omenească.
110
00:07:24,687 --> 00:07:27,271
Ea gestionează doar o parte.
111
00:07:27,979 --> 00:07:32,396
Singura parte din sistem
care e gestionată de către un om.
112
00:07:32,979 --> 00:07:33,937
Zidul.
113
00:07:34,729 --> 00:07:35,770
Exact.
114
00:07:35,771 --> 00:07:39,561
Controlând Zidul,
Ieuji completează Perspectiva
115
00:07:39,562 --> 00:07:42,479
și poate înțelege mișcările la nivel uman.
116
00:07:43,062 --> 00:07:46,479
Asta, câtă vreme rămânem
în rețeaua sistemului.
117
00:07:50,562 --> 00:07:53,104
Nu îi găsești cu Traceability?
118
00:07:53,604 --> 00:07:54,937
Cum așa?
119
00:07:55,646 --> 00:08:00,520
E posibil să se miște
în zone unde scanările sunt mai slabe.
120
00:08:00,521 --> 00:08:02,729
Ce bătaie de cap!
121
00:08:03,271 --> 00:08:05,271
Și ce voiai de la mine?
122
00:08:06,271 --> 00:08:08,312
Ca să extind Traceability,
123
00:08:08,812 --> 00:08:11,479
te rog să-mi dai autorizație de ghidaj.
124
00:08:12,271 --> 00:08:14,979
Vrei să-i miști pe localnici
după bunul plac?
125
00:08:18,187 --> 00:08:20,312
Nu știu dacă sunt de acord cu asta.
126
00:08:20,812 --> 00:08:25,145
Unii ar putea crede, în mod eronat,
că, folosind astfel datele,
127
00:08:25,146 --> 00:08:27,021
le limităm libertatea.
128
00:08:27,521 --> 00:08:31,479
Partea asta din optimizare
e dedicată situațiilor de criză.
129
00:08:32,896 --> 00:08:35,395
Ghidându-i pe localnici prin dispozitive
130
00:08:35,396 --> 00:08:37,686
și extinzându-le câmpul de mișcare,
131
00:08:37,687 --> 00:08:40,854
ne putem perfecționa
raza și precizia scanării.
132
00:08:42,687 --> 00:08:43,561
Înțeleg.
133
00:08:43,562 --> 00:08:47,229
Ai grijă să nu lași nicio urmă
care poate duce la mine.
134
00:08:48,604 --> 00:08:49,896
Mulțumesc.
135
00:09:03,979 --> 00:09:06,396
Dacă totul a fost premeditat,
136
00:09:06,979 --> 00:09:10,854
copiii pe care i-am transportat noi
au fost aduși doar ca pioni?
137
00:09:11,479 --> 00:09:13,646
Ieuji și-a dat seama
138
00:09:14,437 --> 00:09:17,979
că oamenii nedigitalizați
sunt cheia acestui oraș.
139
00:09:18,896 --> 00:09:23,271
Acele vieți invizibile sunt o forță
care poate pune lumea în mișcare.
140
00:09:24,187 --> 00:09:28,604
Le poți folosi după bunul plac,
după care te descotorosești de ele.
141
00:09:29,271 --> 00:09:31,479
Și astfel optimizezi orașul.
142
00:09:33,312 --> 00:09:34,895
Până și cu copii?
143
00:09:34,896 --> 00:09:36,812
Auziți? Voi vedeți asta?
144
00:09:39,062 --> 00:09:40,312
Ce...
145
00:09:50,896 --> 00:09:52,479
Mersul mașinilor...
146
00:09:53,896 --> 00:09:56,021
Sistemul le ghidează
147
00:09:57,437 --> 00:10:00,145
de parcă ar fi o singură ființă.
148
00:10:00,146 --> 00:10:04,146
Se pare că au recurs în sfârșit
la scanare prin mobilizarea generală.
149
00:10:12,104 --> 00:10:14,436
NIVEL DE EFICIENȚĂ 99,79%
150
00:10:14,437 --> 00:10:15,354
Este...
151
00:10:17,687 --> 00:10:19,521
Ăsta e Tokyo...
152
00:10:20,979 --> 00:10:22,771
Tokyo sub formă optimizată.
153
00:10:28,062 --> 00:10:29,646
DEPISTAT
154
00:10:30,229 --> 00:10:31,562
V-am găsit!
155
00:10:40,896 --> 00:10:41,854
Ne-a găsit!
156
00:10:43,062 --> 00:10:44,562
Și eram aproape.
157
00:10:45,312 --> 00:10:46,603
Scot motocicletele.
158
00:10:46,604 --> 00:10:47,771
Kai! Să mergem!
159
00:10:49,146 --> 00:10:50,104
Dar eu...
160
00:10:51,021 --> 00:10:52,020
Kai!
161
00:10:52,021 --> 00:10:54,104
Nu pot să urc în șa.
162
00:10:58,104 --> 00:10:59,187
Dă-te!
163
00:11:05,896 --> 00:11:07,229
{\an8}Dacă urc, iar o să...
164
00:11:08,687 --> 00:11:09,687
Ce tot spui?
165
00:11:13,146 --> 00:11:14,396
Kai, le poți pirata?
166
00:11:16,479 --> 00:11:17,479
E imposibil.
167
00:11:18,062 --> 00:11:20,104
Va trebui să lăsăm motocicletele.
168
00:11:22,479 --> 00:11:25,061
Gușterule, nu știi să mergi pe motor?
169
00:11:25,062 --> 00:11:26,187
Nu fi absurdă!
170
00:11:26,771 --> 00:11:29,854
Cu mașina mă descurc,
dar de motociclete nu mă ating.
171
00:11:32,812 --> 00:11:33,646
Știu!
172
00:11:48,562 --> 00:11:49,811
Ne ajung din urmă!
173
00:11:49,812 --> 00:11:51,895
Accelerează și ia-ne-o înainte!
174
00:11:51,896 --> 00:11:54,229
S-a făcut! O să încerc.
175
00:12:00,562 --> 00:12:01,396
Acum!
176
00:12:17,229 --> 00:12:18,771
Țineți-vă bine!
177
00:12:32,479 --> 00:12:35,229
După atâta timp,
abia aștept să arăt ce pot!
178
00:12:52,062 --> 00:12:53,021
DEPISTAT
179
00:12:53,521 --> 00:12:55,354
PIERDUT
180
00:13:28,771 --> 00:13:30,062
Ce liniște...
181
00:13:31,479 --> 00:13:36,437
Da, fiindcă e ferit de Traceability,
iar funcțiile urbane sunt înghețate.
182
00:13:36,979 --> 00:13:40,021
Nimeni nu mai vrea
să trăiască într-un loc ca ăsta.
183
00:13:42,812 --> 00:13:46,646
Da, n-am făcut nicio livrare în zona asta.
184
00:13:47,812 --> 00:13:52,187
Deși nu suntem departe de centru,
e o diferență ca de la cer la Pământ.
185
00:13:52,687 --> 00:13:55,021
Kai, ăsta e locul?
186
00:13:59,646 --> 00:14:02,396
Da. De aici mă trag eu.
187
00:14:16,562 --> 00:14:19,936
Te poți numi oficial guvernamental, nu?
188
00:14:19,937 --> 00:14:21,104
Da. De ce?
189
00:14:21,896 --> 00:14:24,103
Nu poți să dai totul în vileag?
190
00:14:24,104 --> 00:14:26,936
Ai putea folosi Perspectiva ca dovadă.
191
00:14:26,937 --> 00:14:29,436
Problema e că Perspectiva,
192
00:14:29,437 --> 00:14:32,187
care stăpânește adevărul,
e în mâinile lor.
193
00:14:32,896 --> 00:14:34,145
Da, dar...
194
00:14:34,146 --> 00:14:38,978
Și printre puținele instituții
care pot administra Perspectiva este...
195
00:14:38,979 --> 00:14:41,521
Da, Ministerul Digital, unde e Ieuji.
196
00:14:42,604 --> 00:14:45,353
Așa știu tot ce mișcă în Tokyo.
197
00:14:45,354 --> 00:14:48,687
Deci dovada principală este
în mâinile dușmanului.
198
00:14:50,729 --> 00:14:52,479
Dar, dacă nu intervenim,
199
00:14:53,146 --> 00:14:55,146
Ieuji o să repete...
200
00:14:58,354 --> 00:14:59,896
Dacă e nevoie de dovezi...
201
00:15:00,396 --> 00:15:01,812
cred că avem ceva.
202
00:15:03,271 --> 00:15:04,479
Hugo!
203
00:15:05,896 --> 00:15:07,021
Salut!
204
00:15:07,937 --> 00:15:09,271
Ai grijă!
205
00:15:10,687 --> 00:15:12,771
Hugo, te simți bine?
206
00:15:13,979 --> 00:15:15,228
Nu te suprasolicita!
207
00:15:15,229 --> 00:15:17,020
Nu. N-am ce face.
208
00:15:17,021 --> 00:15:19,728
- Poftim?
- Sunt lihnit.
209
00:15:19,729 --> 00:15:20,896
Doamne!
210
00:15:22,687 --> 00:15:24,062
Înțeleg.
211
00:15:24,896 --> 00:15:27,479
Cu ăsta, s-ar putea să avem o șansă.
212
00:15:28,104 --> 00:15:29,353
Ce e?
213
00:15:29,354 --> 00:15:32,854
Un registru secret
al tipului pe care l-a arestat Gușterul.
214
00:15:33,687 --> 00:15:36,729
O scotea la capăt
făcând livrări clandestine.
215
00:15:40,354 --> 00:15:44,479
Ți-au scăpat,
deși ți-am sporit autoritatea?
216
00:15:45,521 --> 00:15:47,021
Îmi cer scuze.
217
00:15:47,729 --> 00:15:51,896
Datoria noastră este
să facem orașul să funcționeze
218
00:15:52,479 --> 00:15:56,229
în mod optimizat, fără pierderi inutile.
219
00:15:57,354 --> 00:15:58,479
În acest scop...
220
00:15:59,562 --> 00:16:02,896
Trebuie să eliminăm tot ce e inutil.
221
00:16:07,771 --> 00:16:09,187
Registrul ăla
222
00:16:09,687 --> 00:16:12,771
conține datele și locurile livrărilor.
223
00:16:13,271 --> 00:16:16,729
Altfel spus,
știm când a fost trecut Zidul.
224
00:16:18,354 --> 00:16:19,686
Știind asta...
225
00:16:19,687 --> 00:16:23,270
Putem descoperi dovezile
că Ieuji a șters datele.
226
00:16:23,271 --> 00:16:24,229
Da.
227
00:16:24,812 --> 00:16:26,521
Dar cum o punem sub acuzare?
228
00:16:27,021 --> 00:16:30,312
Chiar dacă băgăm datele în sistem,
o să fie respinse.
229
00:16:35,146 --> 00:16:36,187
O livrare.
230
00:16:38,396 --> 00:16:40,561
Da. Le livrăm direct la ei.
231
00:16:40,562 --> 00:16:42,395
- Ce?
- Stai puțin!
232
00:16:42,396 --> 00:16:44,728
De data asta ar trebui să fugim.
233
00:16:44,729 --> 00:16:47,145
N-are rost să insistăm să rămânem aici.
234
00:16:47,146 --> 00:16:50,812
- Dacă ne mutăm...
- Crezi că putem fugi la nesfârșit?
235
00:16:53,604 --> 00:16:57,354
Adevărul e că acum
avem mai multe opțiuni la dispoziție.
236
00:16:58,479 --> 00:17:00,562
Putem fugi cu motocicletele.
237
00:17:01,062 --> 00:17:04,812
Sau putem livra datele
la Ministerul Digital.
238
00:17:06,312 --> 00:17:10,562
Oricum ar fi,
trebuie să atacăm în viteză maximă.
239
00:17:15,354 --> 00:17:16,562
Ce ziceți de asta?
240
00:17:17,896 --> 00:17:20,479
Se gândește fiecare la ce ar vrea să facă,
241
00:17:20,979 --> 00:17:24,354
iar mâine în zori pornim.
242
00:17:25,354 --> 00:17:27,771
Indiferent ce variantă alegem,
243
00:17:28,646 --> 00:17:29,896
e fără supărare.
244
00:17:31,979 --> 00:17:32,812
- Bine.
- Bine.
245
00:17:38,687 --> 00:17:43,646
Oamenii se mișcă fără scop,
fără încetare și fără speranță.
246
00:17:50,021 --> 00:17:52,812
De mult n-am mai văzut stelele.
247
00:17:53,604 --> 00:17:57,979
În căutarea unui loc al lor,
fie că protejează, fură sau li se fură,
248
00:17:59,312 --> 00:18:02,104
în zori de zi, se pun iar în mișcare.
249
00:18:09,229 --> 00:18:10,729
REPORNIRE SISTEM
250
00:18:20,146 --> 00:18:21,061
Hugo...
251
00:18:21,062 --> 00:18:22,396
- Da?
- Păi...
252
00:18:26,271 --> 00:18:27,979
Te mai doare?
253
00:18:28,479 --> 00:18:29,812
Un pic.
254
00:18:32,312 --> 00:18:34,354
Voiam să-mi cer scuze.
255
00:18:34,937 --> 00:18:37,228
Dacă nu ajungeam la Garajul Suma...
256
00:18:37,229 --> 00:18:39,771
Eu voiam să-ți mulțumesc.
257
00:18:41,021 --> 00:18:45,271
Tu ai fost cea care a observat
că ne fuseseră piratate dispozitivele, nu?
258
00:18:45,771 --> 00:18:47,895
Altfel, cine știe ce se întâmpla?
259
00:18:47,896 --> 00:18:50,311
Da, dar, dacă nu o zbugheam așa...
260
00:18:50,312 --> 00:18:52,562
Nu-i nimic. Nicio problemă.
261
00:18:54,771 --> 00:18:58,062
Unii n-o pot zbughi așa
nici dacă știu să piloteze.
262
00:18:59,896 --> 00:19:00,937
Poftim?
263
00:19:02,229 --> 00:19:05,353
Motocicletele nu sunt
ca mașinile autonome.
264
00:19:05,354 --> 00:19:07,771
Nici nu stau singure la verticală.
265
00:19:09,229 --> 00:19:13,437
Dacă ai o motocicletă,
o poți zbughi să salvezi pe cineva drag.
266
00:19:14,146 --> 00:19:18,271
Dar, dacă nu ține cineva de ghidon,
e doar o grămadă de fier rece.
267
00:19:22,021 --> 00:19:23,937
Dar atunci,
268
00:19:24,562 --> 00:19:26,728
când ai zbughit-o pe motocicletă,
269
00:19:26,729 --> 00:19:29,479
mi-ai amintit de ceva important.
270
00:19:30,687 --> 00:19:34,229
Să te avânți pe drumul
pe care l-ai ales tu însuți.
271
00:19:38,187 --> 00:19:41,061
Practic, ai merita o medalie!
272
00:19:41,062 --> 00:19:42,604
Aoleu!
273
00:19:43,312 --> 00:19:44,312
Ți-e rău?
274
00:20:11,771 --> 00:20:13,812
Voiam cu disperare să plec.
275
00:20:17,479 --> 00:20:18,812
Fără index,
276
00:20:19,396 --> 00:20:21,979
credeam că nu voi fi niciodată liberă.
277
00:20:28,687 --> 00:20:30,937
Locul de unde mă trăgeam...
278
00:20:31,896 --> 00:20:37,521
O hoinară dezrădăcinată ca tine
nu are unde să se ascundă.
279
00:20:39,812 --> 00:20:40,979
Eu, așa cum sunt...
280
00:20:43,521 --> 00:20:45,561
Cui îi pasă dacă ești izgonită?
281
00:20:45,562 --> 00:20:47,479
Nu știam nimic din toate astea.
282
00:20:52,146 --> 00:20:53,437
Dar acum...
283
00:20:55,146 --> 00:20:56,062
Te invidiez.
284
00:21:01,687 --> 00:21:02,896
De acum înainte...
285
00:21:25,771 --> 00:21:27,354
Fiți atenți la mine!
286
00:21:27,937 --> 00:21:30,896
O să livrez eu registrul.
287
00:21:32,104 --> 00:21:34,729
Așa că, aici, drumurile noastre se...
288
00:21:37,437 --> 00:21:39,771
Ce? Nu te aud.
289
00:21:40,271 --> 00:21:42,353
Plecăm. Pregătește-te mai repede!
290
00:21:42,354 --> 00:21:45,771
Când o s-o văd pe cucoana aia,
o să-i mut fălcile.
291
00:21:47,854 --> 00:21:50,062
Să nu dai prea tare, totuși!
292
00:21:54,812 --> 00:21:57,228
Mari nătărăi mai sunteți!
293
00:21:57,229 --> 00:21:58,187
Bun!
294
00:21:58,854 --> 00:22:01,396
Ești gata să punem inimă?
295
00:22:07,896 --> 00:22:08,812
Da.
296
00:23:24,062 --> 00:23:27,229
Subtitrarea: Liana Oprea