1 00:00:18,312 --> 00:00:19,228 Gușterul! 2 00:00:19,229 --> 00:00:21,228 Gata, calmează-te! 3 00:00:21,229 --> 00:00:23,729 Te înțeleg, dar discutăm mai târziu. 4 00:00:24,937 --> 00:00:28,728 Văd că i-ați asigurat îngrijiri medicale rezonabile. 5 00:00:28,729 --> 00:00:29,978 Ce ușurare! 6 00:00:29,979 --> 00:00:31,729 Fir-ai tu... 7 00:00:32,604 --> 00:00:34,478 Ce cauți aici? 8 00:00:34,479 --> 00:00:37,271 M-am incomoda dacă ați fi arestați acum. 9 00:00:38,312 --> 00:00:39,978 Nu voiai să ne prinzi? 10 00:00:39,979 --> 00:00:43,645 Ba da, desigur, toți sunteți infractori dați în urmărire 11 00:00:43,646 --> 00:00:47,187 pentru contrabandă cu droguri și asasinarea traficanților. 12 00:00:48,479 --> 00:00:50,146 - Dar nu noi am... - Kai! 13 00:00:50,646 --> 00:00:52,729 Acum, important e să fugim. 14 00:00:53,521 --> 00:00:57,021 E în avantajul vostru că bătrânul se prinde repede. 15 00:00:58,604 --> 00:01:01,104 - Acum, să hotărâm unde plecați! - Poftim? 16 00:01:01,812 --> 00:01:05,104 Niciunul nu mai aveți unde să vă întoarceți. 17 00:01:05,812 --> 00:01:07,020 GARAJUL SUMA 18 00:01:07,021 --> 00:01:10,812 Garajul e deja scena unei anchete a Brigăzii Antidrog. 19 00:01:15,396 --> 00:01:16,686 De ce am lucra cu el? 20 00:01:16,687 --> 00:01:18,603 Totul a fost o neînțelegere. 21 00:01:18,604 --> 00:01:20,354 - Neînțelegere? - Ascultă-l. 22 00:01:29,146 --> 00:01:30,271 Am găsit-o. 23 00:01:31,479 --> 00:01:32,771 Bravo! 24 00:01:37,062 --> 00:01:38,521 O hartă de hârtie? 25 00:01:39,021 --> 00:01:42,937 Da, fiindcă ne pot detecta dispozitivele. 26 00:01:45,229 --> 00:01:47,312 Așa, carevasăzică... 27 00:01:52,771 --> 00:01:55,061 Odată ce sunt pe poziții, 28 00:01:55,062 --> 00:01:57,646 ne vor urmări mișcările instantaneu. 29 00:01:58,271 --> 00:01:59,561 Dar, în zona asta, 30 00:01:59,562 --> 00:02:02,395 Traceability nu e tocmai precisă. 31 00:02:02,396 --> 00:02:04,186 Pe acolo va trebui să trecem. 32 00:02:04,187 --> 00:02:07,353 De unde ai informațiile astea neoficiale? 33 00:02:07,354 --> 00:02:10,103 Meseria mea e să extermin șobolani. 34 00:02:10,104 --> 00:02:12,271 Ei preferă aceste unghiuri moarte. 35 00:02:13,646 --> 00:02:15,604 Acum urmează problema. 36 00:02:16,104 --> 00:02:20,561 Aveți o ascunzătoare ferită de Traceability? 37 00:02:20,562 --> 00:02:23,187 Normal că nu avem. 38 00:02:24,062 --> 00:02:25,353 Sunt șocat. 39 00:02:25,354 --> 00:02:27,853 Până și când zburdați pe motociclete, 40 00:02:27,854 --> 00:02:31,812 nu aveți încotro, tot în sistem trăiți. 41 00:02:33,104 --> 00:02:37,311 Îmi pare rău, noi nu avem de ce să fugim sau să ne ascundem. 42 00:02:37,312 --> 00:02:42,603 Nu suntem ca voi, niște hiene care se agață de o instituție decrepită. 43 00:02:42,604 --> 00:02:43,521 Afurisito... 44 00:02:48,229 --> 00:02:49,937 Nu avem timp de ceartă. 45 00:02:51,271 --> 00:02:53,479 Precizia Zidului crește. 46 00:02:59,771 --> 00:03:01,146 Unde ne-am putea duce? 47 00:03:06,104 --> 00:03:06,937 Aici. 48 00:03:07,771 --> 00:03:09,479 O suburbie aproape părăsită? 49 00:03:10,062 --> 00:03:11,061 Ar fi o idee. 50 00:03:11,062 --> 00:03:12,812 Kai, cunoști locul ăsta? 51 00:03:30,479 --> 00:03:32,520 Tată, intrăm pe o alee. 52 00:03:32,521 --> 00:03:33,687 Recepționat. 53 00:03:46,396 --> 00:03:48,271 Ce-ar fi să ne dai explicații? 54 00:03:49,562 --> 00:03:51,646 De ce ești aici? 55 00:03:56,396 --> 00:03:59,521 Noi, agenții antidrog, vânăm rețelele de traficanți, 56 00:04:00,021 --> 00:04:02,895 dar voi ne-ați tot scăpat printre degete. 57 00:04:02,896 --> 00:04:07,562 Apoi, deodată, ne-am trezit nas în nas cu voi. 58 00:04:08,271 --> 00:04:10,771 De parcă v-ar fi trimis cineva la noi. 59 00:04:11,271 --> 00:04:12,145 Cum adică? 60 00:04:12,146 --> 00:04:16,687 Ieri, îi vizam pe traficanții de la concert. 61 00:04:17,312 --> 00:04:19,686 Dar, pe drum spre concert, 62 00:04:19,687 --> 00:04:23,229 am primit pontul că traficanții s-au pus în mișcare. 63 00:04:23,937 --> 00:04:28,146 Am crezut că se fereau de noi și au schimbat locul tranzacției. 64 00:04:30,729 --> 00:04:33,687 Dar, când am ajuns acolo, am găsit, de fapt, 65 00:04:34,271 --> 00:04:37,687 cadavrele traficanților și pe voi. 66 00:04:38,437 --> 00:04:39,770 După toate aparențele, 67 00:04:39,771 --> 00:04:44,603 avuseserăți un conflict cu clienții și îi omorâserăți. 68 00:04:44,604 --> 00:04:45,936 Cu toate astea... 69 00:04:45,937 --> 00:04:50,271 După cum a fost folosită arma, avem de-a face cu profesioniști. 70 00:04:50,854 --> 00:04:53,936 - Niciun glonț irosit. - Totuși, n-au tras în noi. 71 00:04:53,937 --> 00:04:55,937 Poate au rămas fără muniție. 72 00:04:56,437 --> 00:04:57,854 Uite câți au omorât! 73 00:04:58,604 --> 00:05:03,229 Un grup de asasini profesioniști, dispersat după ce au rămas fără gloanțe? 74 00:05:05,937 --> 00:05:08,146 Norocul nostru că au fost fraieri! 75 00:05:09,312 --> 00:05:11,645 Ți-am zis, noi n-am omorât pe nimeni! 76 00:05:11,646 --> 00:05:13,979 Erau deja morți când am ajuns acolo! 77 00:05:14,937 --> 00:05:18,478 A fost piratat recent dispozitivul vreunuia dintre voi? 78 00:05:18,479 --> 00:05:21,687 Acum, că zici, Kai l-a piratat pe al meu o dată. 79 00:05:23,396 --> 00:05:25,728 Acum, dacă mă gândesc, 80 00:05:25,729 --> 00:05:29,396 știu că am văzut semne că i-l piratase cineva înainte. 81 00:05:30,437 --> 00:05:34,521 I-am spus lui Hugo, dar pe urmă ne-am luat cu livrările... 82 00:05:35,021 --> 00:05:37,395 Deci ne urmărea cineva mișcările? 83 00:05:37,396 --> 00:05:39,854 Nu. Mai mult de atât. 84 00:05:40,979 --> 00:05:46,021 Toate mișcările voastre au fost manipulate ingenios. 85 00:05:47,146 --> 00:05:52,437 Deși sunt convins că voi credeați că zburdați liberi cu motocicletele. 86 00:05:53,854 --> 00:05:55,186 Nu se poate! 87 00:05:55,187 --> 00:05:56,312 E o idee. 88 00:05:57,146 --> 00:05:59,479 Dacă au făcut în așa fel 89 00:05:59,979 --> 00:06:04,353 încât, după ce au fost uciși traficanții, să fim acolo exact atunci 90 00:06:04,354 --> 00:06:08,186 și să ne intersectăm cu agenții antidrog, 91 00:06:08,187 --> 00:06:09,353 totul se leagă. 92 00:06:09,354 --> 00:06:11,353 E posibil așa ceva? 93 00:06:11,354 --> 00:06:12,811 Chiar! 94 00:06:12,812 --> 00:06:14,728 Dacă nu fugeam la concert, 95 00:06:14,729 --> 00:06:17,187 nu venea nimeni după mine acolo. 96 00:06:17,979 --> 00:06:21,187 Deci tu crezi că ne-a ademenit cineva? 97 00:06:24,521 --> 00:06:25,562 Nu. 98 00:06:26,687 --> 00:06:29,312 Cineva știa de traseele noastre... 99 00:06:31,687 --> 00:06:32,812 Mai e cineva. 100 00:06:42,937 --> 00:06:43,937 Ieuji. 101 00:06:50,646 --> 00:06:53,895 Ieuji e doar un oficial guvernamental printre mulți alții, 102 00:06:53,896 --> 00:06:56,229 dar dispune de un privilegiu deosebit. 103 00:06:58,354 --> 00:07:03,521 Are acces la baza de date a scanărilor din Tokyo, Perspectiva. 104 00:07:07,312 --> 00:07:08,854 Perspectiva. 105 00:07:09,437 --> 00:07:11,936 Puterea de a vedea tot ce mișcă în Tokyo. 106 00:07:11,937 --> 00:07:14,603 Deci Perspectiva ne vede orice mișcare? 107 00:07:14,604 --> 00:07:18,479 Da, dar nu înseamnă că ne poate monitoriza clipă de clipă. 108 00:07:18,979 --> 00:07:21,270 Conține toate datele din Tokyo, 109 00:07:21,271 --> 00:07:24,686 atât de vaste, încât depășesc înțelegerea omenească. 110 00:07:24,687 --> 00:07:27,271 Ea gestionează doar o parte. 111 00:07:27,979 --> 00:07:32,396 Singura parte din sistem care e gestionată de către un om. 112 00:07:32,979 --> 00:07:33,937 Zidul. 113 00:07:34,729 --> 00:07:35,770 Exact. 114 00:07:35,771 --> 00:07:39,561 Controlând Zidul, Ieuji completează Perspectiva 115 00:07:39,562 --> 00:07:42,479 și poate înțelege mișcările la nivel uman. 116 00:07:43,062 --> 00:07:46,479 Asta, câtă vreme rămânem în rețeaua sistemului. 117 00:07:50,562 --> 00:07:53,104 Nu îi găsești cu Traceability? 118 00:07:53,604 --> 00:07:54,937 Cum așa? 119 00:07:55,646 --> 00:08:00,520 E posibil să se miște în zone unde scanările sunt mai slabe. 120 00:08:00,521 --> 00:08:02,729 Ce bătaie de cap! 121 00:08:03,271 --> 00:08:05,271 Și ce voiai de la mine? 122 00:08:06,271 --> 00:08:08,312 Ca să extind Traceability, 123 00:08:08,812 --> 00:08:11,479 te rog să-mi dai autorizație de ghidaj. 124 00:08:12,271 --> 00:08:14,979 Vrei să-i miști pe localnici după bunul plac? 125 00:08:18,187 --> 00:08:20,312 Nu știu dacă sunt de acord cu asta. 126 00:08:20,812 --> 00:08:25,145 Unii ar putea crede, în mod eronat, că, folosind astfel datele, 127 00:08:25,146 --> 00:08:27,021 le limităm libertatea. 128 00:08:27,521 --> 00:08:31,479 Partea asta din optimizare e dedicată situațiilor de criză. 129 00:08:32,896 --> 00:08:35,395 Ghidându-i pe localnici prin dispozitive 130 00:08:35,396 --> 00:08:37,686 și extinzându-le câmpul de mișcare, 131 00:08:37,687 --> 00:08:40,854 ne putem perfecționa raza și precizia scanării. 132 00:08:42,687 --> 00:08:43,561 Înțeleg. 133 00:08:43,562 --> 00:08:47,229 Ai grijă să nu lași nicio urmă care poate duce la mine. 134 00:08:48,604 --> 00:08:49,896 Mulțumesc. 135 00:09:03,979 --> 00:09:06,396 Dacă totul a fost premeditat, 136 00:09:06,979 --> 00:09:10,854 copiii pe care i-am transportat noi au fost aduși doar ca pioni? 137 00:09:11,479 --> 00:09:13,646 Ieuji și-a dat seama 138 00:09:14,437 --> 00:09:17,979 că oamenii nedigitalizați sunt cheia acestui oraș. 139 00:09:18,896 --> 00:09:23,271 Acele vieți invizibile sunt o forță care poate pune lumea în mișcare. 140 00:09:24,187 --> 00:09:28,604 Le poți folosi după bunul plac, după care te descotorosești de ele. 141 00:09:29,271 --> 00:09:31,479 Și astfel optimizezi orașul. 142 00:09:33,312 --> 00:09:34,895 Până și cu copii? 143 00:09:34,896 --> 00:09:36,812 Auziți? Voi vedeți asta? 144 00:09:39,062 --> 00:09:40,312 Ce... 145 00:09:50,896 --> 00:09:52,479 Mersul mașinilor... 146 00:09:53,896 --> 00:09:56,021 Sistemul le ghidează 147 00:09:57,437 --> 00:10:00,145 de parcă ar fi o singură ființă. 148 00:10:00,146 --> 00:10:04,146 Se pare că au recurs în sfârșit la scanare prin mobilizarea generală. 149 00:10:12,104 --> 00:10:14,436 NIVEL DE EFICIENȚĂ 99,79% 150 00:10:14,437 --> 00:10:15,354 Este... 151 00:10:17,687 --> 00:10:19,521 Ăsta e Tokyo... 152 00:10:20,979 --> 00:10:22,771 Tokyo sub formă optimizată. 153 00:10:28,062 --> 00:10:29,646 DEPISTAT 154 00:10:30,229 --> 00:10:31,562 V-am găsit! 155 00:10:40,896 --> 00:10:41,854 Ne-a găsit! 156 00:10:43,062 --> 00:10:44,562 Și eram aproape. 157 00:10:45,312 --> 00:10:46,603 Scot motocicletele. 158 00:10:46,604 --> 00:10:47,771 Kai! Să mergem! 159 00:10:49,146 --> 00:10:50,104 Dar eu... 160 00:10:51,021 --> 00:10:52,020 Kai! 161 00:10:52,021 --> 00:10:54,104 Nu pot să urc în șa. 162 00:10:58,104 --> 00:10:59,187 Dă-te! 163 00:11:05,896 --> 00:11:07,229 {\an8}Dacă urc, iar o să... 164 00:11:08,687 --> 00:11:09,687 Ce tot spui? 165 00:11:13,146 --> 00:11:14,396 Kai, le poți pirata? 166 00:11:16,479 --> 00:11:17,479 E imposibil. 167 00:11:18,062 --> 00:11:20,104 Va trebui să lăsăm motocicletele. 168 00:11:22,479 --> 00:11:25,061 Gușterule, nu știi să mergi pe motor? 169 00:11:25,062 --> 00:11:26,187 Nu fi absurdă! 170 00:11:26,771 --> 00:11:29,854 Cu mașina mă descurc, dar de motociclete nu mă ating. 171 00:11:32,812 --> 00:11:33,646 Știu! 172 00:11:48,562 --> 00:11:49,811 Ne ajung din urmă! 173 00:11:49,812 --> 00:11:51,895 Accelerează și ia-ne-o înainte! 174 00:11:51,896 --> 00:11:54,229 S-a făcut! O să încerc. 175 00:12:00,562 --> 00:12:01,396 Acum! 176 00:12:17,229 --> 00:12:18,771 Țineți-vă bine! 177 00:12:32,479 --> 00:12:35,229 După atâta timp, abia aștept să arăt ce pot! 178 00:12:52,062 --> 00:12:53,021 DEPISTAT 179 00:12:53,521 --> 00:12:55,354 PIERDUT 180 00:13:28,771 --> 00:13:30,062 Ce liniște... 181 00:13:31,479 --> 00:13:36,437 Da, fiindcă e ferit de Traceability, iar funcțiile urbane sunt înghețate. 182 00:13:36,979 --> 00:13:40,021 Nimeni nu mai vrea să trăiască într-un loc ca ăsta. 183 00:13:42,812 --> 00:13:46,646 Da, n-am făcut nicio livrare în zona asta. 184 00:13:47,812 --> 00:13:52,187 Deși nu suntem departe de centru, e o diferență ca de la cer la Pământ. 185 00:13:52,687 --> 00:13:55,021 Kai, ăsta e locul? 186 00:13:59,646 --> 00:14:02,396 Da. De aici mă trag eu. 187 00:14:16,562 --> 00:14:19,936 Te poți numi oficial guvernamental, nu? 188 00:14:19,937 --> 00:14:21,104 Da. De ce? 189 00:14:21,896 --> 00:14:24,103 Nu poți să dai totul în vileag? 190 00:14:24,104 --> 00:14:26,936 Ai putea folosi Perspectiva ca dovadă. 191 00:14:26,937 --> 00:14:29,436 Problema e că Perspectiva, 192 00:14:29,437 --> 00:14:32,187 care stăpânește adevărul, e în mâinile lor. 193 00:14:32,896 --> 00:14:34,145 Da, dar... 194 00:14:34,146 --> 00:14:38,978 Și printre puținele instituții care pot administra Perspectiva este... 195 00:14:38,979 --> 00:14:41,521 Da, Ministerul Digital, unde e Ieuji. 196 00:14:42,604 --> 00:14:45,353 Așa știu tot ce mișcă în Tokyo. 197 00:14:45,354 --> 00:14:48,687 Deci dovada principală este în mâinile dușmanului. 198 00:14:50,729 --> 00:14:52,479 Dar, dacă nu intervenim, 199 00:14:53,146 --> 00:14:55,146 Ieuji o să repete... 200 00:14:58,354 --> 00:14:59,896 Dacă e nevoie de dovezi... 201 00:15:00,396 --> 00:15:01,812 cred că avem ceva. 202 00:15:03,271 --> 00:15:04,479 Hugo! 203 00:15:05,896 --> 00:15:07,021 Salut! 204 00:15:07,937 --> 00:15:09,271 Ai grijă! 205 00:15:10,687 --> 00:15:12,771 Hugo, te simți bine? 206 00:15:13,979 --> 00:15:15,228 Nu te suprasolicita! 207 00:15:15,229 --> 00:15:17,020 Nu. N-am ce face. 208 00:15:17,021 --> 00:15:19,728 - Poftim? - Sunt lihnit. 209 00:15:19,729 --> 00:15:20,896 Doamne! 210 00:15:22,687 --> 00:15:24,062 Înțeleg. 211 00:15:24,896 --> 00:15:27,479 Cu ăsta, s-ar putea să avem o șansă. 212 00:15:28,104 --> 00:15:29,353 Ce e? 213 00:15:29,354 --> 00:15:32,854 Un registru secret al tipului pe care l-a arestat Gușterul. 214 00:15:33,687 --> 00:15:36,729 O scotea la capăt făcând livrări clandestine. 215 00:15:40,354 --> 00:15:44,479 Ți-au scăpat, deși ți-am sporit autoritatea? 216 00:15:45,521 --> 00:15:47,021 Îmi cer scuze. 217 00:15:47,729 --> 00:15:51,896 Datoria noastră este să facem orașul să funcționeze 218 00:15:52,479 --> 00:15:56,229 în mod optimizat, fără pierderi inutile. 219 00:15:57,354 --> 00:15:58,479 În acest scop... 220 00:15:59,562 --> 00:16:02,896 Trebuie să eliminăm tot ce e inutil. 221 00:16:07,771 --> 00:16:09,187 Registrul ăla 222 00:16:09,687 --> 00:16:12,771 conține datele și locurile livrărilor. 223 00:16:13,271 --> 00:16:16,729 Altfel spus, știm când a fost trecut Zidul. 224 00:16:18,354 --> 00:16:19,686 Știind asta... 225 00:16:19,687 --> 00:16:23,270 Putem descoperi dovezile că Ieuji a șters datele. 226 00:16:23,271 --> 00:16:24,229 Da. 227 00:16:24,812 --> 00:16:26,521 Dar cum o punem sub acuzare? 228 00:16:27,021 --> 00:16:30,312 Chiar dacă băgăm datele în sistem, o să fie respinse. 229 00:16:35,146 --> 00:16:36,187 O livrare. 230 00:16:38,396 --> 00:16:40,561 Da. Le livrăm direct la ei. 231 00:16:40,562 --> 00:16:42,395 - Ce? - Stai puțin! 232 00:16:42,396 --> 00:16:44,728 De data asta ar trebui să fugim. 233 00:16:44,729 --> 00:16:47,145 N-are rost să insistăm să rămânem aici. 234 00:16:47,146 --> 00:16:50,812 - Dacă ne mutăm... - Crezi că putem fugi la nesfârșit? 235 00:16:53,604 --> 00:16:57,354 Adevărul e că acum avem mai multe opțiuni la dispoziție. 236 00:16:58,479 --> 00:17:00,562 Putem fugi cu motocicletele. 237 00:17:01,062 --> 00:17:04,812 Sau putem livra datele la Ministerul Digital. 238 00:17:06,312 --> 00:17:10,562 Oricum ar fi, trebuie să atacăm în viteză maximă. 239 00:17:15,354 --> 00:17:16,562 Ce ziceți de asta? 240 00:17:17,896 --> 00:17:20,479 Se gândește fiecare la ce ar vrea să facă, 241 00:17:20,979 --> 00:17:24,354 iar mâine în zori pornim. 242 00:17:25,354 --> 00:17:27,771 Indiferent ce variantă alegem, 243 00:17:28,646 --> 00:17:29,896 e fără supărare. 244 00:17:31,979 --> 00:17:32,812 - Bine. - Bine. 245 00:17:38,687 --> 00:17:43,646 Oamenii se mișcă fără scop, fără încetare și fără speranță. 246 00:17:50,021 --> 00:17:52,812 De mult n-am mai văzut stelele. 247 00:17:53,604 --> 00:17:57,979 În căutarea unui loc al lor, fie că protejează, fură sau li se fură, 248 00:17:59,312 --> 00:18:02,104 în zori de zi, se pun iar în mișcare. 249 00:18:09,229 --> 00:18:10,729 REPORNIRE SISTEM 250 00:18:20,146 --> 00:18:21,061 Hugo... 251 00:18:21,062 --> 00:18:22,396 - Da? - Păi... 252 00:18:26,271 --> 00:18:27,979 Te mai doare? 253 00:18:28,479 --> 00:18:29,812 Un pic. 254 00:18:32,312 --> 00:18:34,354 Voiam să-mi cer scuze. 255 00:18:34,937 --> 00:18:37,228 Dacă nu ajungeam la Garajul Suma... 256 00:18:37,229 --> 00:18:39,771 Eu voiam să-ți mulțumesc. 257 00:18:41,021 --> 00:18:45,271 Tu ai fost cea care a observat că ne fuseseră piratate dispozitivele, nu? 258 00:18:45,771 --> 00:18:47,895 Altfel, cine știe ce se întâmpla? 259 00:18:47,896 --> 00:18:50,311 Da, dar, dacă nu o zbugheam așa... 260 00:18:50,312 --> 00:18:52,562 Nu-i nimic. Nicio problemă. 261 00:18:54,771 --> 00:18:58,062 Unii n-o pot zbughi așa nici dacă știu să piloteze. 262 00:18:59,896 --> 00:19:00,937 Poftim? 263 00:19:02,229 --> 00:19:05,353 Motocicletele nu sunt ca mașinile autonome. 264 00:19:05,354 --> 00:19:07,771 Nici nu stau singure la verticală. 265 00:19:09,229 --> 00:19:13,437 Dacă ai o motocicletă, o poți zbughi să salvezi pe cineva drag. 266 00:19:14,146 --> 00:19:18,271 Dar, dacă nu ține cineva de ghidon, e doar o grămadă de fier rece. 267 00:19:22,021 --> 00:19:23,937 Dar atunci, 268 00:19:24,562 --> 00:19:26,728 când ai zbughit-o pe motocicletă, 269 00:19:26,729 --> 00:19:29,479 mi-ai amintit de ceva important. 270 00:19:30,687 --> 00:19:34,229 Să te avânți pe drumul pe care l-ai ales tu însuți. 271 00:19:38,187 --> 00:19:41,061 Practic, ai merita o medalie! 272 00:19:41,062 --> 00:19:42,604 Aoleu! 273 00:19:43,312 --> 00:19:44,312 Ți-e rău? 274 00:20:11,771 --> 00:20:13,812 Voiam cu disperare să plec. 275 00:20:17,479 --> 00:20:18,812 Fără index, 276 00:20:19,396 --> 00:20:21,979 credeam că nu voi fi niciodată liberă. 277 00:20:28,687 --> 00:20:30,937 Locul de unde mă trăgeam... 278 00:20:31,896 --> 00:20:37,521 O hoinară dezrădăcinată ca tine nu are unde să se ascundă. 279 00:20:39,812 --> 00:20:40,979 Eu, așa cum sunt... 280 00:20:43,521 --> 00:20:45,561 Cui îi pasă dacă ești izgonită? 281 00:20:45,562 --> 00:20:47,479 Nu știam nimic din toate astea. 282 00:20:52,146 --> 00:20:53,437 Dar acum... 283 00:20:55,146 --> 00:20:56,062 Te invidiez. 284 00:21:01,687 --> 00:21:02,896 De acum înainte... 285 00:21:25,771 --> 00:21:27,354 Fiți atenți la mine! 286 00:21:27,937 --> 00:21:30,896 O să livrez eu registrul. 287 00:21:32,104 --> 00:21:34,729 Așa că, aici, drumurile noastre se... 288 00:21:37,437 --> 00:21:39,771 Ce? Nu te aud. 289 00:21:40,271 --> 00:21:42,353 Plecăm. Pregătește-te mai repede! 290 00:21:42,354 --> 00:21:45,771 Când o s-o văd pe cucoana aia, o să-i mut fălcile. 291 00:21:47,854 --> 00:21:50,062 Să nu dai prea tare, totuși! 292 00:21:54,812 --> 00:21:57,228 Mari nătărăi mai sunteți! 293 00:21:57,229 --> 00:21:58,187 Bun! 294 00:21:58,854 --> 00:22:01,396 Ești gata să punem inimă? 295 00:22:07,896 --> 00:22:08,812 Da. 296 00:23:24,062 --> 00:23:27,229 Subtitrarea: Liana Oprea